| If we don't act decisively... the war will be at your gate within a fortnight. | Если не принять решительных мер, враг будет здесь через две недели. |
| So, well, it goes without saying, we've nothing to hide so... well, we're hoping a fortnight, or a month tops. | Ну, тогда, само собой разумеется, нам нечего скрывать, так что... ну, мы надеемся на две недели, или максимум месяц. |
| All right, fortnight in Morocco, but how was I to know? | Ладно, две недели в Марокко, но откуда мне было знать? |
| During the period in question, namely between February and September 1992, of the 9,000 persons taken in for questioning, 95 per cent were released within a fortnight of the examination of their case. | В период с февраля по сентябрь 1992 года из 9000 обратившихся с ходатайством лиц 95% были освобождены в первые две недели после детального изучения сложившейся ситуации. |
| I disbudded the calves a fortnight since. | Две недели назад обезроживал телят. |
| Three persons have been murdered there, all within a fortnight. | Там убили трех человек в течение двух недель. |
| KLA presence has become more significant in many areas over the last fortnight. | В течение последних двух недель присутствие ОАК стало более заметным во многих районах. |
| Growing concern About the fate of Professor Aris, a British academic disappeared there for a fortnight. | Растет обеспокоенность за судьбу Британского академика Доктора Майкла Эриса, порпавшего более двух недель тому назад. |
| The President: I call on the representative of India. Mr. Sen: Let me begin by expressing my appreciation, Sir, for your successful stewardship of the Security Council over the past fortnight. | Г-н Сен: Прежде всего, позвольте мне выразить Вам, г-н Председатель, признательность за Ваше успешное руководство работой Совета Безопасности в течение прошедших двух недель. |
| A judge of the Court of Appeals must examine the appeal within a fortnight from the date of lodging the appeal. | Судья Апелляционного суда должен рассмотреть жалобу в течение двух недель с момента ее подачи. |
| Half a kilo of smack is a lot to shift in a fortnight. | Знаешь, толкнуть полкило дури за 2 недели - это много. |
| It'll be here in a fortnight. | Он будет здесь через 2 недели. |
| A booking of 16 for a fortnight to arrive the day after tomorrow. | У меня заказ на 16 человек на 2 недели, с прибытием послезавтра. |
| The date of execution has been set for Monday fortnight. | Казнь состоится через 2 недели, в понедельник. |
| I shall be here punctually at five in the evening on Tuesday fortnight. | Я буду здесь точно в 5 вечера, во вторник, через 2 недели. |
| What have -you been doing for the last fortnight? | Чем ты занимался 15 дней? |
| a girl somewhat excessive, capable of using whatever she has at hand in a fortnight. | "Такая чрезмерная девица, кто знает, до чего она дойдёт за 15 дней." |
| I'll sunbathe starting tomorrow, and in a fortnight I'll look like a golden apple. | С завтрашнего дня я начну загорать и через 15 дней буду вся румяная, как яблочко. |
| You've smacked me, I haven't tasted it in a fortnight. | Это всё из-за этого дрянного порошка, я его 15 дней не нюхал... |
| Go to the Royal Secretariat and bring me the journal for the last fortnight | Беги в архив и изыми оттуда записи за последние 15 дней. |
| Have you done any work, paid or unpaid, over the last fortnight? | Вы совершали какую-либо работу, не важно за оплату или нет, за последние пару недель? |
| Within a fortnight, nobody will remember the computers or the boy. | Через пару недель никто и не вспомнит об этом. |
| Together we could end this war in a fortnight. | Вместе мы за пару недель положим конец этой войне. |
| For all I know, in a fortnight's time, I'll be waking up with a bald head. | Откуда мне знать, вдруг через пару недель я проснусь лысым с ухмылкой на лице. |
| They've had five reports in a fortnight! | Уже 5-ть раз заявляли в полицию за последние пару недель! |
| The monthly results of the identification process shall be communicated to the parties, if possible, at the start of the second fortnight of the following month and, at the latest, at the end of that month. | Ежемесячные результаты идентификации будут доводиться до сведения сторон по возможности в начале второго двухнедельного периода следующего месяца и, самое позднее, в конце этого месяца. |
| Reports of incidents 50. During the fortnight from 17 to 29 September 1997, MISAB security activities resulted in the following: | В рамках деятельности МИСАБ в области безопасности в течение двухнедельного периода с 17 по 29 сентября 1997 года можно выделить следующие результаты: |
| In accordance with the Hours of Work Act, free time can also be 35 hours on average within a fortnight, provided that a minimum of 24 hours' rest in one week is allowed. | Согласно Закону о рабочих часах, время отдыха может также составлять в среднем 35 часов в течение двухнедельного периода при условии предоставления в течение недели времени на отдых, продолжительностью не менее 24 часов. |
| You could cross the Sierra Madre, reach Manila, and be back in a fortnight. | Вы сможете пересечь Сьерра-Мадре, добраться до Манилы и вернуться обратно за пятнадцать дней. |
| And within a fortnight We'll a new scanner. | И через пятнадцать дней мы сделаем ещё один рентген. |
| With noose or with knife, though it take me a fortnight, a moon or my life. | Петлей или ножом, Даже если на это уйдет полмесяца месяц или вся моя жизнь. |
| At irregular intervals either A$ 100 in food vouchers or A$ 30 to A$ 50 in cash to purchase food has been paid out, compared with the basic wage of A$ 350 - or about US$ 250 - per fortnight. | Эти суммы следует сравнить с минимальной заработной платой в размере 350 австралийских долларов за полмесяца, которая приблизительно составляет 250 долл. США. |
| Thereafter, the complainant's parents visited him once a month until July 2002 and then every fortnight. | В последующем - до июля 2002 года - родители заявителя имели с ним свидания раз в месяц, а затем - два раза в месяц. |
| In December 1993, e.g. two members of the competition authority in Ghana spent a fortnight at the FCO at the request of UNCTAD. | В частности, в декабре 1993 года два сотрудника органа, занимающегося вопросами конкуренции в Гане, по просьбе ЮНКТАД провели две недели в ФБК. |