Examination objective 9: Chemical bonds and formulae | Целевая тема 9: Химические соединения и формулы |
When you split a table that contains formulae, the formulae may be affected. | При разбиении таблицы, содержащей формулы, они могут быть повреждены. |
Formulae were then introduced to provide for financial settlements. | Тогда были введены формулы для обеспечения финансового урегулирования. |
placeholders; inserting in formulae | местозаполнители; вставка в формулы |
It is the view of OIA that UNICEF and other agencies can build on the earlier advances that established the common services by improving the transparency of decision-making and defining procedures for the periodic review of pro-rata formulae. | По мнению УВР, ЮНИСЕФ и другие учреждения могли бы строить свою деятельность на ранее разработанных принципах, лежащих в основе системы общих услуг, путем повышения степени транспарентности в рамках процесса принятия решений и установления процедур периодического пересмотра формулы пропорционального распределения расходов. |
Now when you insert values, text or formulae into the active sheet, they will also appear in the identical positions in the other selected sheets. | Теперь при вставке в активный лист значений, текста или формул они также будут показываться в идентичных позициях в других выбранных листах. |
Rewriting of the electronic compensation formulae | В. Переработка электронных формул компенсации |
Work is under way to test these formulae and to plan, if necessary, the adoption of other, more appropriate formulae. | В настоящее время ведется работа по проверке данных формул и определению в случае необходимости других, более пригодных формул. |
You can define the alignment of multi-line formulae as well as formulae with several elements in one line. | Можно задать выравнивание как для многострочных формул, так и для формул с несколькими элементами в одной строке. |
Recommendations for corrections to category "C" claims are those arising from discrepancies between the electronic and paper claim formats, and corrections arising from a computational error that occurred in one of the compensation formulae applied to certain "C8-Business" loss claims' awards. | Рекомендации относительно исправлений в претензиях категории "С" обусловлены несоответствиями между претензиями в электронном и бумажном формате и ошибкой в расчете одной из формул компенсации, которая применялась при определении суммы компенсации по некоторым претензиям в связи с потерями типа "С8 - Коммерческие потери". |
Oddly enough it is my signature that is under all the formulae worked out for a fair settlement by successive United Nations Secretaries-General. | Как ни странно, но именно моя подпись стоит под всеми формулами, которые разрабатывались в целях справедливого урегулирования несколькими генеральными секретарями Организации Объединенных Наций. |
Although these principles are not absolute formulae, they are tools in the interpretation of treaties and serve as guidelines in finding the true interpretation of a specific provision. | Хотя эти принципы не являются абсолютными формулами, они представляют собой инструменты в деле толкования договоров и служат руководящими принципами в поисках правильного толкования того или иного положения. |
If the instantaneously measured concentration is measured on a dry basis, it shall be converted to a wet basis according to the following formulae: | В случае мгновенно измеряемых концентраций на сухой основе полученные значения пересчитываются на влажную основу в соответствии со следующими формулами: |
There are no real simplification or assumption between the formulae in clauses 2.1 and 2.2 of Appendix 4 because the formula in clause 2.2 is derived from the formula in clause 2.1 according to the rules of differential calculus: | Между формулами, содержащимися в пунктах 2.1 и 2.2 добавления 4, не существует никаких конкретных упрощений или допущений, поскольку формула, содержащаяся в пункте 2.2, выводится из формулы, содержащейся в пункте 2.1, в соответствии с правилами дифференциального исчисления: |
It is true to say that the standard includes formulae for the calculation of dished ends that would lead for certain shapes (namely hemispherical) to thicknesses lower than when calculated according to the formulae in 6.8.2.17. | Можно справедливо отметить, что стандарт содержит формулы расчета вогнутых днищ, которые в случае некоторых форм (например, полусферической) могут привести к меньшим значениям толщины, чем значения, рассчитанные в соответствии с формулами, приведенными в пункте 6.8.2.1.17. |
The results of the calculations applying the formulae proposed by the Chairman (without brackets in the case of formula (1) for passenger vessels), as compared with the anchor equipment of vessels in the Russian Federation, are shown in tables 1-4 below. | Результаты расчетов согласно формулам, предложенным Председателем, (без учета скобок в формуле (1) для пассажирских судов) и их сравнение с якорным снабжением судов Российской Федерации приводятся в таблицах 1-4 ниже. |
The coordinates of the points of the 2,500 m isobaths were calculated by the method of linear interpolation of coordinates and depth values relating to adjacent points of the profile, on the basis of the formulae specified in the submission. | Координаты точек изобат 2500 метров вычислялись методом линейной интерполяции по координатам и глубинам, относящихся к смежным точкам профиля по формулам указанным в заявке. |
The fuel consumption, expressed in litres per 100 km or in m3 per 100 km is calculated by means of the following formulae: (a) for vehicles with a positive ignition engine fuelled with petrol: | 1.4.3 Расход топлива, выраженный в литрах на 100 км или в м3 на 100 км, рассчитывается по следующим формулам: а) для двигателей транспортных средств с принудительным зажиганием, работающих на бензине: |
Names given formulae or parts of a formula are not listed here. | Имена, назначенные формулам или частям формул, здесь не перечислены. |
For incorrect formulae, you jump only to formulae that have resulted in errors. | Для неправильных формул можно перейти только к формулам, которые приводят к ошибкам. |
Remember that the basic arithmetical operators (+, -, ,/) can be used in formulae using the "Multiplication and Division before Addition and Subtraction" rule. | Следует помнить, что основные арифметические операции (+, -, ,/) используются в формулах по следующему правилу: умножение и деление выполняются раньше сложения и вычитания. |
The coefficients for the formulae 4.1, 4.2, 4.3, 4.4, 4.5, 4.6 and 4.7 can be found in tables below. | Коэффициенты, используемые в формулах 4.1, 4.2, 4.3, 4.5, 4.6 и 4.7, приводятся в следующих таблицах: |
Enable regular expressions in formulae | Разрешить регулярные выражения в формулах |
wrapping text;in formulae | обтекающий текст;в формулах |
In these formulae the following definition applies: | В этих формулах используются следующие обозначения: |
The following formulae shall be applied: | В этой связи используется следующая формула: |
The formulae apply only to authorized posts and do not include general temporary assistance positions, contractors, consultants or other staffing designations that are project-based or otherwise intended to be purely temporary. | Формула применима лишь к утвержденным должностям и не включает должности временного персонала общего назначения, подрядчиков, консультантов или другие кадровые структуры, которые предназначены исключительно для проектов или являются сугубо временными. |
These impulses are mathematical formulae for building an electronic device. | Эти импульсы - математическая формула для создания электронного устройства. |
The formulae direct scrutiny towards proposals that would cause staffing levels for a function to deviate from the number projected by the relevant formula by more than the margin of error indicated in the table. | В ходе исследования формула способствует выработке предложений в отношении кадровых уровней, с тем чтобы функция отличалась от числа, прогнозируемого согласно соответствующей формуле, более чем на величину ошибки, указанной в таблице. |
There are no real simplification or assumption between the formulae in clauses 2.1 and 2.2 of Appendix 4 because the formula in clause 2.2 is derived from the formula in clause 2.1 according to the rules of differential calculus: | Между формулами, содержащимися в пунктах 2.1 и 2.2 добавления 4, не существует никаких конкретных упрощений или допущений, поскольку формула, содержащаяся в пункте 2.2, выводится из формулы, содержащейся в пункте 2.1, в соответствии с правилами дифференциального исчисления: |
The Commission finds multiple justifications for the application of the formulae rules in the test of appurtenance: | Комиссия обнаруживает многочисленные доводы в пользу применения формульных правил при проверке принадлежности: |
The Commission discussed a technical issue of a general nature which may arise where formulae lines, described in article 76, paragraph 4 (a), of the Convention and defining the outer edge of the continental margin, need to connect to the 200 nautical-mile line. | Комиссия обсудила технический вопрос общего характера, который может возникнуть в случае необходимости соединения формульных линий, охарактеризованных в статье 76, пункт 4(a), Конвенции и определяющих внешнюю границу континентальной окраины с 200-мильной линией. |
(b) Which portions of the outer limits of the continental shelf are determined by each of the formulae and constraint lines provided for in article 76 of the Convention and the Statement of Understanding; | Ь) какие участки внешних границ континентального шельфа определены каждой из формульных и ограничительных линий, предусмотренных в статье 76 Конвенции и в Заявлении о взаимопонимании; |
For the following race, Coloni was unable to find a new driver, but for the last two races of the season, he employed Naoki Hattori, a Japanese driver with a very decent record in other formulae but with no experience in Formula One. | На следующую гонку Колони не мог найти нового пилота, но на последние две гонки он нанял Наоки Хаттори, японского пилота, у которого была неплохая карьера в других формульных сериях, но не было опыта в Формуле-1. |
Note that T' doesn't appear in the formulae even though it could be greater than T. This is because futures contracts are marked to market and so the payoff is realized when the option is exercised. | Отметим, что Т' не возникает в формуле, даже если он больше Т. Это следствие того, что фьючерсы пересчитываются по рынку и, следовательно, выплата происходит при исполнении опциона. |
The actual properties will depend on the composition of the alloy concerned and on the final treatment of the receptacle, but whatever alloy is used the thickness of the receptacle shall be calculated by the following formulae: | Действительные свойства зависят от состава соответствующего сплава, а также от окончательной обработки сосуда; однако независимо от используемого сплава толщина сосуда рассчитывается по следующей формуле: |
As the particulate emission of diesel engines depends on ambient air conditions, the particulate concentration shall be corrected for ambient air humidity with the factor Kp given in the following formulae. | Поскольку выбросы твердых частиц из дизельных двигателей зависят от состояния окружающего воздуха, концентрация твердых частиц рассчитывается с поправкой на влажность окружающего воздуха при помощи коэффициента Кр, определяемого по следующей формуле: |
Croatia: Gas flow is set in the formula; formulae vary according to pressure levels. | Хорватия. Движение потока фиксируется в формуле; формулы варьируются в зависимости от уровней давления |
The results of the calculations applying the formulae proposed by the Chairman (without brackets in the case of formula (1) for passenger vessels), as compared with the anchor equipment of vessels in the Russian Federation, are shown in tables 1-4 below. | Результаты расчетов согласно формулам, предложенным Председателем, (без учета скобок в формуле (1) для пассажирских судов) и их сравнение с якорным снабжением судов Российской Федерации приводятся в таблицах 1-4 ниже. |