Английский - русский
Перевод слова Formalized

Перевод formalized с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Формализованный (примеров 19)
Holland introduced a formalized framework for predicting the quality of the next generation, known as Holland's Schema Theorem. Холланд ввел формализованный подход для предсказывания качества следующего поколения, известный как Теорема схем.
Development and procurement of defense material in Germany has to follow a formalized process called "Customer, Product, Management." В Германии разработки и закупки оборонного материала должны проходить формализованный процесс под названием "клиент, продукт, администрация".
Kraft North American giant reiterated its offer in cash and shares last week - an offer which is not at all like a Cadbury two months ago, last night as it formalized to meet the deadline set by British regulators - to make an offer or withdraw. Kraft Северная американский гигант подтвердил свое предложение в наличной и акций на прошлой неделе - предложение, которое вовсе не как Cadbury два месяца назад, прошлой ночью, как формализованный уложиться в сроки, установленные британских регуляторов - сделать предложение или снять.
Based on the Cristal model, a formalized translation and extension of core meta-statistical concepts that make up the structure of databases and tables, it will be possible to facilitate the transformation of poorly and intuitively structured data into better considered and more disciplined structures Формализованный перевод и расширение с использованием модели Cristal базовых метастатистических концепций, составляющих структуру баз данных и таблиц, позволят облегчить преобразование плохо и интуитивно структурированных данных в более эффективные и упорядоченные структуры.
Each handover is now accompanied by key documentation, including manuals and operating procedures, and the procedures for managing and storing documentation are more formalized в настоящее время при передаче объектов предоставляется комплект основной документации, включая справочники и руководства по типовому порядку действий, а процедура хранения этой документации носит более формализованный характер;
Больше примеров...
Официально оформлено (примеров 33)
On the issue of cooperation in conference services, the Advisory Committee was informed that the United Nations Office at Nairobi had an agreement, which would be formalized shortly, to assist the Economic Commission for Africa with conference services when needed. Что касается вопроса о сотрудничестве в сфере обслуживания конференций, то Консультативный комитет был информирован о том, что Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби достигло соглашения об оказании по мере необходимости помощи Экономической комиссии для Африки в этой области, которое в скором времени будет официально оформлено.
The federated entities can also cooperate with each other in certain fields, and with the federal authority if necessary. Such cooperation may be formalized in an agreement. Субъекты федерации, при необходимости с привлечением федеральной власти, могут также сотрудничать в целом ряде областей, причем это сотрудничество может быть официально оформлено, в частности посредством заключения официальных соглашений.
As the science programme of the International Year of Planet Earth complies closely with the priorities set by the Global Earth Observation System of Systems, cooperation with GEOSS was formalized on 4 August 2007. Поскольку научная программа Международного года планеты Земля в значительной степени соответствует приоритетам Глобальной системы систем наблюдения Земли, сотрудничество с ГЕОСС было официально оформлено 4 августа 2007 года.
Specific activities are carried out in cooperation with individual scholars and with associated and cooperating institutions. Cooperating institutions have a sustained involvement in an activity or set of activities of UNU, which may be formalized through a memorandum of understanding or agreement of cooperation. Специальные мероприятия осуществляются в сотрудничестве с отдельными учеными и ассоциированными и сотрудничающими институтами. «Сотрудничающие институты» принимают постоянное участие в каком-либо мероприятии или комплексе мероприятий УООН, которое может быть официально оформлено посредством «меморандума о взаимопонимании» или «соглашения о сотрудничестве».
The CMS secretariat indicates that public participation under the Convention is formalized through partnership agreements with interested inter-governmental and non-governmental organizations, however no formal structure has been set up. Секретариат КМВ отмечает, что участие общественности в соответствии с Конвенцией официально оформлено через соглашения о партнерстве с заинтересованными межправительственными и неправительственными организациями, хотя какой-либо официальной структуры учреждено не было.
Больше примеров...
Официально оформить (примеров 29)
Among the proposals mentioned in this context included a possible agreement on a declaration of good neighbourliness, which might subsequently be formalized as a treaty. Среди предложений, упомянутых в этом контексте, было предложение о возможном достижении договоренности в отношении декларации о добрососедстве, которую затем можно было бы официально оформить в виде договора.
The willingness of the countries to participate in such project should be formalized; а) следует официально оформить готовность стран участвовать в осуществлении такого проекта;
The Administration commented that the Department of Economic and Social Affairs did not need formalized procedures other than those provided for in the existing instructions of the Secretary-General applicable to all departments of the Secretariat. Администрация заметила, что Департамент по экономическим и социальным вопросам должен официально оформить только те процедуры, которые упоминаются в действующих инструкциях Генерального секретаря, применимых ко всем департаментам Секретариата.
In that connection, IAAC recommended that the procedure for making reports available and the exercise of discretion by the Under-Secretary-General for Internal Oversight Services in modifying or withholding reports should be formalized and included in the internal oversight charter. В связи с этим НККР рекомендует официально оформить и включить в хартию внутреннего надзора процедуру издания докладов и принятия заместителем Генерального секретаря по службам внутреннего надзора по своему усмотрению решения о внесении в доклады изменений или приостановлении их издания.
In response to a query on international cooperation, the representative of COMCO said that the cooperation agreement between the European Union and Switzerland formalized a very high level of cooperation between the two agencies in dealing with cases. Отвечая на вопрос о международном сотрудничестве, представитель КОМКО заявил, что заключение соглашения о сотрудничестве между Европейским союзом и Швейцарией позволило официально оформить очень высокий уровень сотрудничества между их органами в расследовании конкретных дел.
Больше примеров...
Официально закреплены (примеров 24)
Also, the Department's budget controls were inadequate, since they were not formalized or comprehensively reviewed at the departmental level. Кроме того, механизмы бюджетного контроля в Департаменте не отвечают требованиям, поскольку они не были официально закреплены или всесторонне проанализированы на уровне Департамента.
Benchmarks relative to contract letting had not always been formalized. Основные требования, касающиеся предоставления контрактов, не всегда были официально закреплены.
Treasury management at the United Nations Office at Vienna had few guidelines providing formalized treasury policies and procedures. Руководство Казначейства в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене располагает небольшим числом руководящих инструкций, в которых официально закреплены казначейские принципы и процедуры.
Arrangements to verify the ban on biological weapons have not been formalized, despite best efforts by States parties. Соглашения по контролю за запрещением биологического оружия не были официально закреплены, несмотря на максимальные усилия государств-участников.
The arrangement formalized the modalities for the utilization of the IMO Malacca and Singapore Straits Fund for safety and environmental protection in the Straits, which is a complement to the Aids to Navigation Fund of the Cooperative Mechanism. В договоренности официально закреплены условия использования Фонда ИМО для обеспечения безопасности мореплавания и защиты окружающей среды в Малаккском и Сингапурском проливах, который в рамках Механизма сотрудничества дополняет Фонд для средств навигационного ограждения.
Больше примеров...
Официальных (примеров 40)
With regard to the fifth point, he emphasized the need to seek a better way of setting up a more formalized, transparent multi-year commitment from donors. Что касается пятого момента, то он подчеркнул необходимость изыскания более эффективного пути обеспечения более официальных, транспарентных многолетних обязательств со стороны доноров.
Results indicate that collaboration among national focal points is lacking, governments adopt inconsistent positions on the same issues in different negotiating bodies, and there are no formalized coordinating mechanisms in some countries for synergistic implementation of activities under the various environmental conventions. Результаты свидетельствуют об отсутствии сотрудничества между национальными координационными центрами, о занятии правительствами непоследовательных позиций по одним и тем же вопросам в рамках различных переговорных органов, а также об отсутствии в некоторых странах официальных координационных механизмов для осуществления на основе синергизма деятельности в соответствии с различными природоохранными конвенциями.
With regard to the query on the formalized relationship with the Optional Protocol Contact Group, she said that the meeting held during each session of the plenary with NGOs and academic institutions of the Contact Group had proved useful for exchanging information and planning. В связи с вопросом об установлении официальных взаимоотношений с Контактной группой по Факультативному протоколу она говорит, что проводимое Контактной группой в ходе каждой пленарной сессии совещание с НПО и научными учреждениями играет полезную роль в деле обмена информацией и планировании.
From January 2008 through May 2009, formalized consultations have taken place in 40 different cases, resulting in an agreement in all but a few. За период с января 2008 года по май 2009 года предметом официальных консультаций было 40 различных вопросов, по которым, за исключением нескольких, была достигнута договоренность.
Many projects conceived at the time of SSOD-1 remain dependent on the approaches of that age: international verification systems which are cumbersome and predictable, legally binding treaties based on formalized and codified negotiations. От подходов этой эпохи зависят многие проекты, задуманные еще во времена первой специальной сессии по разоружению: тяжеловесные и предсказуемые международные системы проверки, полученные путем официальных переговоров и кодификаций юридически связывающих договоров.
Больше примеров...
Официального (примеров 50)
Action was initiated to implement many LLRC recommendations prior to a formalized plan of implementation being devised. До разработки официального плана реализации была начата работа по выполнению многих рекомендаций КИОП.
A formalized partnership, however, was deemed necessary in order to support the work of the GoE in a sustainable way. Вместе с тем установление официального партнерства было сочтено необходимым для поддержки работы ГЭ на устойчивой основе.
The relaunching in 2007 of the Guaicaipuro Mission, under the Ministry of People's Power for Communication and Information, formalized and channelled in institutional terms projects on the demarcation of indigenous lands. Преобразование в 2007 году Программы "Гуайкайпуро", действующей в рамках МКН, имеет целью, среди прочего, придание официального статуса проектам в сфере демаркации земель коренных народов и их осуществление институциональными средствами.
Formalized participation in the work of the Commission Право официального участия в работе Комиссии
Joint UNIDO/UNCTAD programme on investment promotion and enterprise development in Africa formalized; придание официального статуса совместной программе ЮНИДО/ЮНКТАД по содействию инвестированию и развитию предприятий в Африке;
Больше примеров...
Официальной (примеров 29)
These include inter-ministerial committees, parliamentary oversight committees, formalized reporting arrangements between designated focal points and other ministries, and the embedding of specific targeted objectives and priorities into the business planning of all ministries and other relevant Government agencies. Среди них можно отметить межминистерские комитеты, парламентские комитеты по надзору, механизмы официальной отчетности между назначенными координационными центрами и другими министерствами и включение конкретных адресных целей и первоочередных задач в бизнес-планировании всех министерств и других соответствующих государственных учреждений.
To establish a formalized ad hoc working group, to identify knowledge generation priorities and to adopt findings, a decision by each governing organ of the existing scientific advisory bodies and processes would be required, which could be a lengthy process Для создания официальной специальной рабочей группы, выявления приоритетов в области выработки знаний и утверждения выводов потребуются решения органов управления всех существующих научно-консультативных органов и процессов, что может оказаться длительной процедурой.
The CMS secretariat indicates that public participation under the Convention is formalized through partnership agreements with interested inter-governmental and non-governmental organizations, however no formal structure has been set up. Секретариат КМВ отмечает, что участие общественности в соответствии с Конвенцией официально оформлено через соглашения о партнерстве с заинтересованными межправительственными и неправительственными организациями, хотя какой-либо официальной структуры учреждено не было.
It should therefore be possible to generate considerable benefits for the NGO community through a formalized cooperation between the GM and the Small Grants Programme. В связи с этим должна появиться возможность обеспечить значительные выгоды для сообщества НПО путем налаживания на официальной основе сотрудничества между ГМ и Программой небольших целевых субсидий.
In areas such as compliance with minimum operating security standards, support to United Nations agencies and implementing partners in the region and radio frequency management, the formalized Middle East regional ICT services structure has begun to show results. Создание официальной структуры обслуживания в области связи и информационных технологий в ближневосточном регионе начало приносить плоды в таких областях, как соблюдение минимальных оперативных стандартов безопасности, поддержка действующих в регионе учреждений Организации Объединенных Наций и партнеров-исполнителей и распределение рабочих радиочастот.
Больше примеров...
Официальные (примеров 33)
His Government supported a more formalized relationship between the United Nations and WTO. Правительство страны выступающего поддерживает более официальные отношения между Организацией Объединенных Наций и ВТО.
As the current Chair of the Pacific Islands Forum, Samoa supports a stronger, more formalized relationship between the United Nations and regional organizations. Как нынешний Председатель Форума тихоокеанских островов Самоа поддерживает более прочные, более официальные отношения между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями.
With respect to part C of the check-list for requests for consultations, experience has shown in consultations undertaken in international forums, that complex, formalized procedures tend to be counter-productive, preference being given to informal ones. Что касается раздела С перечня для просьб о проведении консультаций, то опыт проведения на международном уровне консультаций свидетельствует о том, что сложные официальные процедуры, как правило, приводят к обратным результатам, и поэтому предпочтение отдается неофициальным процедурам.
The Procurement Support Office has formalized the guidelines and templates to be used for the submission of procurement plans by UNDP offices as recommended by the Board. В соответствии с рекомендацией Комиссии Управление снабженческого обслуживания утвердило официальные руководящие принципы и шаблоны, которые должны использоваться отделениями ПРООН при представлении планов закупок.
Hence, in October of 2001 the two countries formalized the agreement on the establishment of the Consulate General of the Russian Federation in Houston through the exchange of diplomatic notes. В октябре 2001 года стороны закрепили официальные договоренности об открытии Генерального консульства Российской Федерации в Хьюстоне посредством обмена дипломатическими нотами.
Больше примеров...
Официально закрепить (примеров 19)
The establishment of subcommittees could be formalized through the adoption of a resolution at the next Commission session. Создание подкомитетов можно официально закрепить путем принятия резолюции на следующей сессии Комиссии.
In addition, the obligations of States and of civil society at the national and international levels needed to be formalized. Кроме того, необходимо официально закрепить обязательства государств и гражданского общества на национальном и международном уровнях.
The United Nations system has accumulated a great deal of experience and developed important strategies on the ground, which can now be formalized through the Peacebuilding Commission. Система Организации Объединенных Наций накопила большой опыт и разработала значительные стратегии на местах, которые теперь можно официально закрепить через Комиссию по миростроительству.
The institutional links between the operations management team and the country team should be formalized, allowing the country team to assess programmes from the perspective of the related business operations support. Необходимо официально закрепить институциональные связи между группой по управлению операциями и страновой группой, позволив страновой группе оценивать программы с точки зрения соответствующей поддержки деловых операций.
The Director of the International Press Centre pointed out that the code did not reflect a tightening of the Cuban authorities' policy towards the foreign press but simply formalized what was already current practice. Директор Центра международной прессы заявил, что введение в действие этих правил не означает ужесточение политики кубинских властей по отношению к зарубежным органам печати, а преследует цель официально закрепить процедуру, уже применяемую на практике.
Больше примеров...
Формализовать (примеров 18)
Links between such processes and the implementation of the Strategic Approach should be formalized as part of the present strategy. В рамках настоящей стратегии следует формализовать связи между такими процессами и осуществлением Стратегического подхода.
The selection process for chairing any of the subsidiary bodies therefore needed to be formalized. Таким образом, необходимо формализовать процесс выбора председателей для всех вспомогательных органов.
However, a general improvement in the relationship with environmental NGOs was reported, although relations and consultations needed to be formalized in an institutionalized framework. Вместе с тем сообщается об общем улучшении взаимоотношений с экологическими НПО, хотя имеющиеся связи и проводимые консультации еще предстоит формализовать в рамках организационной структуры.
There is agreement among States Parties and within the broader implementation community that discussions on Article 6 and resources need to be formalized and that they need to take place in the plenary sessions of both formal and informal meetings. Среди государств-участников и в рамках более широкого реализационного сообщества имеется согласие, что дискуссии по статье 6 и ресурсам нужно формализовать, и нужно, чтобы они проходили в пленарных форматах как официальных, так и неофициальных заседаний.
possible indicator set by which admitted concepts can be formalized. Допустимый набор индикаторов, при помощи которых можно гипотетически формализовать эти концепции.
Больше примеров...
Формализованы (примеров 14)
Whereas human rights were formalized in international law through consensus and agreed upon as universal and inalienable, traditional values were inherently subjective and specific to time and place. И если права человека формализованы в международном праве посредством консенсуса и согласованы в качестве универсальных и неотъемлемых, то традиционные ценности по своей сути являются субъективными и привязаны к времени и месту.
In 1973, the ties between Smithsonian and Harvard were strengthened and formalized by the creation of the joint Harvard-Smithsonian CfA. В 1973 связи между САО и Гарвардом были усилены и формализованы созданием объединенного Гарвард-Смитсоновского центра астрофизики.
Protocol 3 secured and formalized the Bailiwick's constitutional relationship with the United Kingdom within the European Economic Community. В Протоколе 3 были закреплены и формализованы конституционные взаимоотношения бейливика с Соединенным Королевством в пределах Европейского экономического сообщества.
Friendly relations between States, being the key condition to peace, confidence- and security-building measures, should be formalized. З. дружественные отношения между государствами являются важным условием сохранения мира, поэтому меры по укреплению доверия и безопасности должны быть формализованы.
The relationship between the Department of Political Affairs and the Department of Field Support has been strengthened and formalized through the development of consultative guidance, to improve support to special political missions led by the Department of Political Affairs. Связи между Департаментом по политическим вопросам и Департаментом полевой поддержки были укреплены и формализованы посредством разработки консультативного руководства в целях повышения эффективности поддержки специальным политическим миссиям, осуществляемым под руководством Департамента по политическим вопросам.
Больше примеров...
Формализовано (примеров 12)
This should be formalized at all levels, from national to community level. Это должно быть формализовано на всех уровнях, от национального до общинного.
The speaker recognized that the participation of the United Nations in the Group posed challenges and had not been formalized. Выступающий признал, что участие Организации Объединенных Наций в Группе вызывает сложности и не формализовано.
Although the definition of the circular economy has yet to be formalized, generally the focus is on strategies such as creating a circular flow of materials, and cascading energy flows. Хотя определение Круглой Экономики должно все же быть формализовано, обычно центр основывается на стратегиях, таких как создание кругооборота материалов и льющихся каскадом энергетических потоков.
The organizations highlight the differences within the United Nations system, in particular in the specialized agencies, and therefore a distinction should be made between agencies, funds and programmes that fall into this category and other organizations where such delegation is less formalized. Организации подчеркивают, что в системе Организации Объединенных Наций существуют различия, прежде всего на уровне специализированных учреждений, и поэтому необходимо проводить разграничение между учреждениями, фондами и программами, относящимися к этой категории, и другими организациями, в которых делегирование полномочий менее формализовано.
The conquest of the island was formalized by the 6 August 1896 vote at the French National Assembly, which resulted in favor of the annexation of Madagascar. Завоевание острова было «формализовано» 6 августа 1896 года, когда французское Национальное собрание провозгласило аннексию Мадагаскара.
Больше примеров...
Формализован (примеров 9)
This arrangement was formalized in the Rhodes Agreement in March 1949. Этот порядок вещей был формализован подписанием Родосского соглашения в марте 1949 года.
Coordination between the various Secretariat departments had been established, and the coordination machinery would soon be formalized. Координация между различными департаментами Секретариата налажена, и механизм координации скоро будет формализован.
That will help to obtain a clear view of the practical needs and challenges of such communication and to determine the extent to which it can be formalized. Это позволит получить четкое представление о практических потребностях и трудностях такого обмена посланиями и определить, в какой мере он может быть формализован.
Since September 2010, the Evaluation Office has sought to strengthen the approach to evaluation at UNFPA; a number of initiatives undertaken by the Office have been formalized through the adoption by the Executive Board, in June 2013, of the revised evaluation policy. С сентября 2010 года Управление оценки стремится усовершенствовать подход к оценке в ЮНФПА; ряд предпринятых Управлением инициатив был формализован путем принятия Исполнительным советом в июне 2013 года пересмотренной политики в области оценки.
This kind of mutual training can be formalized in collective agreements and policies or left to informal practices. Подобный вид взаимной профессиональной подготовки может быть формализован в виде коллективных соглашений и стратегий или осуществляться в рамках неформальной практики.
Больше примеров...
Формализована (примеров 10)
Most of the codification was formalized during the same period. Большая часть кодификации была формализована в этот период.
The technique was formalized in 1989 as "F-bounded quantification." Эта техника была формализована в 1989 году под названием «F-bounded quantification».
The declaration has not yet been applied, however, as it has never been formalized through a framework law or a decree. Однако декларация пока еще не была применена, поскольку не была формализована посредством рамочного закона или постановления.
The general theory of negatronic is formalized due to introduction of concepts negative resistance, capacities and inductance, definition of connections of cause and effect and role of the positive and negative feedback underlying operation of negatron without dependence on its physical basis. Общая теория негатроники формализована благодаря введенным понятиям: отрицательных сопротивлении, емкости и индуктивности, определению причинно-следственных связей и роли положительных и отрицательных обратных связей, лежащих в основе работы негатрона вне зависимости от его физической основы.
Indeed, this intuition can be formalized to define so-called functor categories. Эта интуиция может быть строго формализована в определении категории функторов.
Больше примеров...
Формализации (примеров 11)
UNAIDS represents a highly formalized example of such an approach. ЮНЭЙДС является примером высокой формализации такого подхода.
The United Nations has a unique role to play in providing leadership to and in coordinating the efforts of the international community through formalized joint arrangements with its humanitarian partners. Организация Объединенных Наций призвана играть уникальную роль органа, направляющего и координирующего усилия международного сообщества путем формализации совместных договоренностей со своими партнерами по гуманитарной деятельности.
The results indicate a request from the majority of country Parties for the specific roles that their own STCs should play under the supervision of their own NFP to be more clearly defined and formalized through institutional acknowledgement. В их результатах нашла отражение просьба большинства стран - Сторон Конвенции о более четком определении и формализации путем официального признания конкретных функций, которые их НТК должны выполнять под контролем их собственных НКЦ.
The majority of the NFPs called for the roles and responsibilities of STCs to be more clearly defined, and formalized through institutional acknowledgement of the specific roles and responsibilities that STCs should play under the supervision of the NFP. Большинство НКЦ призвали к более четкому определению роли и обязанностей НТК и формализации этих аспектов путем официального признания конкретных функций и обязанностей, которые НТК должны выполнять под контролем НКЦ.
The Group expressed the hope that the dialogue between CNDD and stakeholders would rapidly yield results, so that the commitments of the Chairman of CNDD might be formalized and so that a clear timetable might be established with a view to holding elections by the end of 2009. Группа высказалась за то, чтобы диалог между НСДР и всеми заинтересованными сторонами в ближайшее время привел к конкретным результатам, в частности способствовал формализации обещаний, данных председателем НСДР, и разработке четкого графика проведения выборов к концу 2009 года.
Больше примеров...