Английский - русский
Перевод слова Formalized

Перевод formalized с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Формализованный (примеров 19)
To this end, in February 2005, Canada held a workshop with invited representatives from States that have created a formalized Article 36 mechanism. С этой целью в феврале 2005 года Канада провела практикум с приглашенными представителями государств, которые создали формализованный механизм по статье 36.
The Board is of the view that a formalized and proactive risk-based approach will ensure that UNOPS focuses its attention on areas that will present the organization with higher risks before the projects are implemented. Комиссия считает, что формализованный и активный подход с учетом рисков позволит ЮНОПС еще до начала осуществления проектов сосредоточить свое внимание на тех областях деятельности, которые представляют для организации более серьезные риски.
A formalized fluid mechanical approach, like the generalized Chaplygin gas model, would be an ideal method for modeling this theory, but it currently requires too many observational data points to be computationally feasible, and not enough such data points are available to cosmologists yet. Формализованный гидродинамический подход, такой как обобщенная модель газа Чаплыгина, был бы идеальным методом для моделирования этой теории, но в настоящее время он требует слишком большого количества точек данных наблюдений, чтобы быть осуществимым в вычислительном отношении, также ещё недостаточно таких точек данных для космологов.
(b) Customs administrations should be receptive to the concerns of the AEO and its authorized representatives and determine, in consultation with them, a formalized method of communication that ensures that issues are properly received, addressed and resolved; Ь) таможенные администрации должны учитывать моменты, вызывающие озабоченность УЭО и его уполномоченных представителей, и по согласованию с ними устанавливать формализованный способ общения, который обеспечивал бы надлежащее получение, рассмотрение и решение вопросов;
Control over the process in Service Desk is more formalized as compared to Tasks. В «Заданиях» вполне допустима работа в свободной форме, здесь же имеет место более формализованный контроль над процессом.
Больше примеров...
Официально оформлено (примеров 33)
A total of 34 new ratifications were thus formalized in 2008; Таким образом, в 2008 году в общей сложности было официально оформлено 34 новые ратификационные грамоты;
Cooperation with the Inter-state Economic Committee of the Economic Union of the CIS, which aims at stimulating economic reforms and at harmonizing norms and standards, has been formalized in a Memorandum on Interaction and a Protocol for the exchange of information signed in April 1997. Сотрудничество с Межгосударственным экономическим комитетом Экономического союза СНГ, нацеленное на стимулирование экономических реформ и унификацию соответствующих норм и стандартов, было официально оформлено Меморандумом о взаимодействии и Протоколом об обмене информацией, которые были подписаны в апреле 1997 года.
The CMS secretariat indicates that public participation under the Convention is formalized through partnership agreements with interested inter-governmental and non-governmental organizations, however no formal structure has been set up. Секретариат КМВ отмечает, что участие общественности в соответствии с Конвенцией официально оформлено через соглашения о партнерстве с заинтересованными межправительственными и неправительственными организациями, хотя какой-либо официальной структуры учреждено не было.
It is our hope that a memorandum of understanding to promote collaboration between the World Food Programme on the one hand and the OIC and its affiliated organizations on the other will soon be formalized. Мы надеется, что меморандум о взаимопонимании по содействию сотрудничеству между Мировой продовольственной программой, с одной стороны, и ОИК и связанными с ней организациями, с другой, будет вскоре официально оформлено.
In February 1950, as a result of defeat of Pasundan in a quick military conflict with the Republic of Indonesia, the city became part of Indonesia, as formalized in August 1950, and its name was officially declared as Bogor. В феврале 1950 года в результате поражения Пасундана в быстротечном конфликте с Республикой Индонезией, также входившей в этот период в состав СШИ, город был включён в территорию последней, что было официально оформлено в августе 1950 года с провозглашением Индонезии унитарным государством.
Больше примеров...
Официально оформить (примеров 29)
Consensuses secured in that way can then be formalized within existing intergovernmental structures. Затем достигнутый таким образом консенсус можно было бы официально оформить в организационном плане в рамках существующих межправительственных структур.
The initial informal steps I have taken in that respect might now be fleshed out and formalized. Первоначальные организационные шаги, предпринятые мной в этой связи, сейчас можно было бы конкретизировать и официально оформить.
May I submit that these initiatives could be formalized and strengthened as a strategy that will catalyse the entire process. Хотелось бы отметить, что эти инициативы можно было бы официально оформить и закрепить в виде стратегии, которая будет способствовать осуществлению процесса в целом.
It is now proposed that this arrangement be formalized through the reassignment of the United Nations Volunteer position from the Engineering Section to the Office of the Director of Mission Support. Теперь предлагается официально оформить эту схему путем перевода одной должности добровольца Организации Объединенных Наций из Инженерно-технической секции в Канцелярию директора Отдела поддержки Миссии.
The delegation of Argentina therefore proposed, through a draft note by the President, that this mechanism should be formalized with a view to its continued implementation in the future. Исходя из этого делегация Аргентины, подготовив проект записки Председателя, предложила официально оформить этот механизм в целях его постоянного применения в будущем.
Больше примеров...
Официально закреплены (примеров 24)
We are pleased to see that the contact has been formalized through the Committee's follow-up action plan. Мы с удовлетворением отмечаем, что эти контакты были официально закреплены в принятом Комитетом плане последующих действий.
These partnerships became formalized and institutionalized, including political declarations outlining their ambition to work together, frequent interactions at the Headquarters level and a wealth of experience from operational cooperation. Эти партнерские отношения были официально закреплены и институционализированы, в том числе в политических декларациях, в которых отмечались их стремление к совместным действиям, частое взаимодействие на уровне штаб-квартир и большой опыт, накопленный в результате оперативного сотрудничества.
Following consultations within the Government, led by the Ministry of Foreign Affairs, agreed benchmarks to measure progress towards peace consolidation in Mali were formalized in a letter signed by the Minister for Foreign Affairs and MINUSMA on 28 November. По итогам консультаций с правительством, проходивших при ведущей роли министерства иностранных дел, согласованные контрольные параметры для оценки успехов, достигнутых в деле укрепления мира в Мали, были официально закреплены в письме, подписанном министром иностранных дел и представителем МИНУСМА 28 ноября.
The arrangement formalized the modalities for the utilization of the IMO Malacca and Singapore Straits Fund for safety and environmental protection in the Straits, which is a complement to the Aids to Navigation Fund of the Cooperative Mechanism. В договоренности официально закреплены условия использования Фонда ИМО для обеспечения безопасности мореплавания и защиты окружающей среды в Малаккском и Сингапурском проливах, который в рамках Механизма сотрудничества дополняет Фонд для средств навигационного ограждения.
These measures fall within the broader framework of strengthening European Union action in combating proliferation, formalized in the "New lines for action by the European Union in combating the proliferation of weapons of mass destruction and their delivery systems". Эти меры принимаются в рамках более общих усилий, направленных на усиление деятельности Европейского союза по борьбе с распространением, которые официально закреплены «в новых направлениях действий Европейского союза против распространения».
Больше примеров...
Официальных (примеров 40)
With regard to the fifth point, he emphasized the need to seek a better way of setting up a more formalized, transparent multi-year commitment from donors. Что касается пятого момента, то он подчеркнул необходимость изыскания более эффективного пути обеспечения более официальных, транспарентных многолетних обязательств со стороны доноров.
The experience described above indicates the value of formalized frameworks for coordination and collaboration, including memorandums of understanding with key partners, which can enhance transparency and accountability through processes of regular joint review and planning based on agreed commitments and processes for working together. Все вышеупомянутое свидетельствует о значимости официальных механизмов координации и взаимодействия, включая меморандум о взаимопонимании с основными партнерами, что может способствовать повышению транспарентности и отчетности по линии процессов регулярных совместных обзоров и планирования на основе согласованных обязательств и процессов применительно к совместной работе.
The report recommended: formalized horizontal linkages across service sectors; designated responsibility for maintaining the protocols; and ongoing training. Содержащиеся в докладе рекомендации включают: установление официальных горизонтальных связей между всеми секторами сферы услуг; определение ответственности за ведение протоколов; и постоянная профессиональная подготовка.
Since then, no definition of either "working" or "official" languages has been formalized. С тех пор никакого официального определения ни "рабочих", ни "официальных" языков принято не было.
This resulted in the deployment of some emergency staff without formalized contractual arrangements as well as delays in the payment of salaries and allowances to 40 per cent of its staff in the area during the early stages of the East Timor crises. Это привело к направлению на места ряда сотрудников без заключения официальных контрактов, а также к задержкам выплаты заработной платы и пособий 40 процентам сотрудников на начальных этапах кризиса в Восточном Тиморе.
Больше примеров...
Официального (примеров 50)
The goal of legitimacy and efficiency for the Security Council not only calls for a higher degree of formalized representation, but also for increased interaction between the members and non-members of the Council. Достижение для Совета Безопасности цели легитимности его решений и его эффективности требует не только более высокого уровня официального представительства, но и углубления взаимодействия между государствами как являющимися, так и не являющимися членами Совета.
A special requirement regarding environmental information is not formalized; Не принято официального решения в отношении особого требования, касающегося экологической информации;
Furthermore, in order to enhance its implementation and promotion, the Ministry of Foreign Affairs established, on an informal basis, the inter-ministerial commission on international humanitarian law, which may be formalized in the future. Кроме того, чтобы сделать их осуществление и пропаганду более эффективными, министерство иностранных дел на неофициальной основе образовало межведомственную комиссию по международному гуманитарному праву, которая в будущем может получить статус официального органа.
At the field level, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and OSCE have recognized the need for increased coordination and formalized information sharing, including with non-governmental organizations, working in the Caucasus. В отношении работы на местах Управление по координации гуманитарной деятельности и ОБСЕ признали необходимость укрепления координации и придания официального характера обмену информацией, в том числе с неправительственными организациями, работающими на Кавказе.
Joint UNIDO/UNCTAD programme on investment promotion and enterprise development in Africa formalized; придание официального статуса совместной программе ЮНИДО/ЮНКТАД по содействию инвестированию и развитию предприятий в Африке;
Больше примеров...
Официальной (примеров 29)
To establish a formalized ad hoc working group, to identify knowledge generation priorities and to adopt findings, a decision by each governing organ of the existing scientific advisory bodies and processes would be required, which could be a lengthy process Для создания официальной специальной рабочей группы, выявления приоритетов в области выработки знаний и утверждения выводов потребуются решения органов управления всех существующих научно-консультативных органов и процессов, что может оказаться длительной процедурой.
Such routine should be properly formalized through a formal request to the custodial staff. Такой порядок должен быть надлежащим образом оформлен с помощью официальной заявки охранникам.
The Inter-Agency Procurement Service Office had not formalized a strategy to achieve a wider geographical distribution of sources of supply. Межучрежденческое управление по закупкам не располагало официальной стратегией, обеспечивающей расширение географической базы источников снабжения.
In areas such as compliance with minimum operating security standards, support to United Nations agencies and implementing partners in the region and radio frequency management, the formalized Middle East regional ICT services structure has begun to show results. Создание официальной структуры обслуживания в области связи и информационных технологий в ближневосточном регионе начало приносить плоды в таких областях, как соблюдение минимальных оперативных стандартов безопасности, поддержка действующих в регионе учреждений Организации Объединенных Наций и партнеров-исполнителей и распределение рабочих радиочастот.
The representative of ECLAC pointed out that, although cooperation between INSTRAW and the regional commission had no formalized system, a number of successful joint ventures had been undertaken in the past. Представитель ЭКЛАК отметил, что, хотя сотрудничество между МУНИУЖ и этой региональной комиссией осуществляется вне рамок официальной системы, в прошлом был успешно проведен целый ряд совместных мероприятий.
Больше примеров...
Официальные (примеров 33)
For some countries that had led to formalized cooperation mechanisms between neighbouring States, while other Parties clearly stated that they lacked an elaborate system. В связи с этим между некоторыми соседними государствами были созданы официальные механизмы сотрудничества, тогда как другие Стороны прямо заявили, что у них отсутствует какая-либо развитая система.
Formalized desk-to-desk and cooperation meetings with regional organizations led by the Department of Political Affairs Официальные совещания на уровне подразделений и по вопросам сотрудничества с региональными организациями, проводимые Департаментом по политическим вопросам
The Procurement Support Office has formalized the guidelines and templates to be used for the submission of procurement plans by UNDP offices as recommended by the Board. В соответствии с рекомендацией Комиссии Управление снабженческого обслуживания утвердило официальные руководящие принципы и шаблоны, которые должны использоваться отделениями ПРООН при представлении планов закупок.
The CHAIRMAN, speaking as a member of the Committee, said that, if the methods of work under discussion were to be formalized, they should be translated into guidelines or clear recommendations to States parties. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, выступая в качестве члена Комитета, говорит, что если рассматриваемые методы работы будут превращены в официальные, то нужно будет их преобразовать в руководящие принципы или ясные рекомендации для государств-участников.
In 1996, mechanisms for dialogue between the Government and indigenous peoples' organizations were formalized through the establishment of the Indigenous Peoples' Human Rights Commission, the National Commission for Indigenous Territories and the Permanent Committee for Consultation with indigenous peoples and organizations. В 1996 году с созданием Комиссии по правам человека коренных народов, Национальной комиссии по территориям коренных народов, а также Постоянного координационного совета с участием представителей коренных народов и их организаций сформировались официальные механизмы диалога между правительством и организациями коренных народов.
Больше примеров...
Официально закрепить (примеров 19)
It is proposed that the existing situation in the Mission be formalized, including the direct reporting by the sections to the Chief Administrative Officer. Предлагается официально закрепить существующую ситуацию, включая непосредственное подчинение Секции Главному административному сотруднику.
In addition, the obligations of States and of civil society at the national and international levels needed to be formalized. Кроме того, необходимо официально закрепить обязательства государств и гражданского общества на национальном и международном уровнях.
The United Nations system has accumulated a great deal of experience and developed important strategies on the ground, which can now be formalized through the Peacebuilding Commission. Система Организации Объединенных Наций накопила большой опыт и разработала значительные стратегии на местах, которые теперь можно официально закрепить через Комиссию по миростроительству.
He hoped nevertheless that they would be able to make "soft commitments" ahead of ExCom, which could then be formalized at the time of the Pledging Conference in December. Тем не менее он выразил надежду на то, что они смогут до сессии Исполкома принять "ориентировочные обязательства", которые затем можно было бы официально закрепить на Конференции по объявлению взносов в декабре.
In the meantime, we would like to recall the practical suggestion that the valuable but very much ad hoc practice by which the regional groups are briefed monthly by the non-permanent members they delegate to the Council be formalized. Пока же мы хотели бы напомнить о практическом предложении насчет того, чтобы официально закрепить ценную, но весьма эпизодическую практику ежемесячного проведения непостоянными членами брифингов для региональных групп, от которых они делегированы в Совет.
Больше примеров...
Формализовать (примеров 18)
Links between such processes and the implementation of the Strategic Approach should be formalized as part of the present strategy. В рамках настоящей стратегии следует формализовать связи между такими процессами и осуществлением Стратегического подхода.
The selection process for chairing any of the subsidiary bodies therefore needed to be formalized. Таким образом, необходимо формализовать процесс выбора председателей для всех вспомогательных органов.
That cooperation would need to be formalized in the future. В будущем это сотрудничество потребуется формализовать.
More interaction with delegates could be formalized in a theme-oriented "dialogue meeting". Большее взаимодействие с делегатами можно было бы формализовать в ориентированном на конкретные темы "диалоговом совещании".
This system simply has to be formalized. Эту систему необходимо просто формализовать, придать ей официальный характер.
Больше примеров...
Формализованы (примеров 14)
In many cases, these relationships were formalized through memorandums of understanding. Во многих случаях эти взаимоотношения были формализованы путем подписания меморандумов о взаимопонимании.
Whereas human rights were formalized in international law through consensus and agreed upon as universal and inalienable, traditional values were inherently subjective and specific to time and place. И если права человека формализованы в международном праве посредством консенсуса и согласованы в качестве универсальных и неотъемлемых, то традиционные ценности по своей сути являются субъективными и привязаны к времени и месту.
This relationship is formalized in an official agreement that was signed in October 2005 with the United Nations. Соответствующие взаимоотношения были формализованы в виде официального соглашения, подписанного с Организацией Объединенных Наций в октябре 2005 года.
Nevertheless, it should not be taken as a foregone conclusion that the study would lead to the preparation of a set of draft articles, although his delegation retained an open mind on the question whether the rules should subsequently be formalized in an international convention. Тем не менее нельзя считать предрешенным, что такое исследование приведет к подготовке свода проектов статей, хотя делегация Швейцарии сохраняет непредубежденный подход в вопросе о том, должны ли данные нормы впоследствии быть формализованы в международной конвенции.
The relationship between the Department of Political Affairs and the Department of Field Support has been strengthened and formalized through the development of consultative guidance, to improve support to special political missions led by the Department of Political Affairs. Связи между Департаментом по политическим вопросам и Департаментом полевой поддержки были укреплены и формализованы посредством разработки консультативного руководства в целях повышения эффективности поддержки специальным политическим миссиям, осуществляемым под руководством Департамента по политическим вопросам.
Больше примеров...
Формализовано (примеров 12)
This should be formalized at all levels, from national to community level. Это должно быть формализовано на всех уровнях, от национального до общинного.
It has to be formalized and operationalized through a framework, guidelines and other administrative instructions for consistent and correct implementation across organizational units. Оно должно быть формализовано и внедрено в практику с помощью основного документа, руководящих принципов и других административных инструкций, обеспечивающих его согласованное и правильное внедрение во всех организационных подразделениях.
In western Europe, increased arrivals of separated minor children in Ireland led, for instance, to an informal agreement among all parties involved on special procedures for processing the asylum claims of such children, which were partially formalized in interim guidelines issued in late 2001. В Западной Европе растущее число разлученных с семьями несовершеннолетних детей, прибывающих в Ирландию, привело, например, к достижению неофициального соглашения между всеми соответствующими сторонами о специальном порядке рассмотрения ходатайств таких детей о предоставлении убежища, которое было частично формализовано в виде опубликованных в конце
The concept of an open system was formalized within a framework that enabled one to interrelate the theory of the organism, thermodynamics, and evolutionary theory. Понятие открытой системы было формализовано, что позволило взаимосвязать теорию организмов, термодинамику и эволюционную теорию.
The conquest of the island was formalized by the 6 August 1896 vote at the French National Assembly, which resulted in favor of the annexation of Madagascar. Завоевание острова было «формализовано» 6 августа 1896 года, когда французское Национальное собрание провозгласило аннексию Мадагаскара.
Больше примеров...
Формализован (примеров 9)
Coordination between the various Secretariat departments had been established, and the coordination machinery would soon be formalized. Координация между различными департаментами Секретариата налажена, и механизм координации скоро будет формализован.
That will help to obtain a clear view of the practical needs and challenges of such communication and to determine the extent to which it can be formalized. Это позволит получить четкое представление о практических потребностях и трудностях такого обмена посланиями и определить, в какой мере он может быть формализован.
Some Committee members suggested that more Parties could be encouraged to submit reports if the process were formalized by developing a standardized format and an informal deadline for submissions each year. Некоторые члены Комитета отметили, что можно было бы привлечь большее число Сторон к представлению докладов, если процесс будет формализован путем разработки унифицированного формата и ежегодно будет устанавливаться неофициальный предельный срок для подачи представлений.
The term was formalized that same year by Susumu Ohno, who noted that the mutational load from deleterious mutations placed an upper limit on the number of functional loci that could be expected given a typical mutation rate. Термин был формализован Сусуму Оно в 1972 году. который заметил, что генетический груз нейтральных мутаций находится на верхнем пределе значений для функционирующих локусов, которые могли быть ожидаемыми исходя из типичной частоты мутаций.
This kind of mutual training can be formalized in collective agreements and policies or left to informal practices. Подобный вид взаимной профессиональной подготовки может быть формализован в виде коллективных соглашений и стратегий или осуществляться в рамках неформальной практики.
Больше примеров...
Формализована (примеров 10)
Most of the codification was formalized during the same period. Большая часть кодификации была формализована в этот период.
For example, a policy for establishing original budgets, managing contingency and developing earned value reports should be formalized and customized for large capital projects. Так, например, политика формирования первоначальных бюджетов, управления резервами и составления отчетов о заработанной стоимости должна быть формализована и адаптирована для применения к крупным проектам.
The declaration has not yet been applied, however, as it has never been formalized through a framework law or a decree. Однако декларация пока еще не была применена, поскольку не была формализована посредством рамочного закона или постановления.
It therefore looked forward to renewed discussions on how its role and that of national human rights institutions could be formalized in the work of the Conference, in line with the evolving practice of many United Nations bodies. С учетом вышесказанного она с нетерпением ожидает возобновления обсуждения вопроса о том, как ее роль и роль национальных учреждений по правам человека может быть формализована в рамках деятельности Конференции в соответствии со складывающейся практикой многих органов Организации Объединенных Наций.
Debian is so committed to free software that we thought it would be useful if that commitment was formalized in a written document. Debian также был передан в свободное программное обеспечение и, как мы подумали, было бы полезно, если эта передача была бы формализована в документ некоторого вида.
Больше примеров...
Формализации (примеров 11)
UNAIDS represents a highly formalized example of such an approach. ЮНЭЙДС является примером высокой формализации такого подхода.
The United Nations has a unique role to play in providing leadership to and in coordinating the efforts of the international community through formalized joint arrangements with its humanitarian partners. Организация Объединенных Наций призвана играть уникальную роль органа, направляющего и координирующего усилия международного сообщества путем формализации совместных договоренностей со своими партнерами по гуманитарной деятельности.
The Member States should move forward in their consultations and reach an agreement that procedures for selecting the Secretary-General should be formalized and carried out in a timely, transparent and inclusive manner. Государствам-членам следует продвинуться вперед в своих консультациях и достичь согласия о необходимости формализации и своевременного, прозрачного и коллективного осуществления процедур выбора кандидатуры Генерального секретаря.
The results indicate a request from the majority of country Parties for the specific roles that their own STCs should play under the supervision of their own NFP to be more clearly defined and formalized through institutional acknowledgement. В их результатах нашла отражение просьба большинства стран - Сторон Конвенции о более четком определении и формализации путем официального признания конкретных функций, которые их НТК должны выполнять под контролем их собственных НКЦ.
The Board was pleased to note that there was general improvement in the recording and reporting of investment operations, which could be attributed to the enhanced coordination between the Treasury and the Accounts Division and to improved procedures and formalized investment policies. Комиссия с удовлетворением отметила возросший общий уровень ведения записей и составления финансовой отчетности по инвестиционным операциям, что можно объяснить расширением координации между Казначейством и Отделом расчетов, а также совершенствованием процедуры делопроизводства и формализации инвестиционной политики.
Больше примеров...