Английский - русский
Перевод слова Forgiveness

Перевод forgiveness с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прощение (примеров 411)
Education is central to sustainable peace, and it is a way to teach and transmit reconciliation and forgiveness. Образование имеет ключевое значение для устойчивого мира и является способом изучения и передачи таких ценностей, как примирение и прощение.
After José Arcadio decides to leave her, Aureliano Segundo gets her forgiveness and remains by her side. После того, как Хосе Аркадио Второй решает покинуть её, Аурелиано Второй получает её прощение и остается с ней.
But why to spend your life asking for forgiveness? Да и зачем тратить жизнь, вымаливая прощение?
But the question is, does forgiveness and redemption replace justice? Но вопрос вот в чем: заменяют ли прощение и искупление правосудие?
I hope to find forgiveness. Я надеюсь найти прощение.
Больше примеров...
Списание (примеров 21)
Consideration may be given to the question of the impact of the State's intervention in regulating certain aspects of microfinance - such as the forgiveness of loans and capping of interest rates - and its impact on microfinance development. Можно рассмотреть вопрос о влиянии вмешательства государства в регулирование некоторых аспектов микрофинансирования - например, списание кредитов и установление верхнего предела процентных ставок, - и его воздействии на развитие микрофинансирования.
Forgiveness of debt for military purposes was reported as ODA up to 1992. Вплоть до 1992 года списание задолженности в связи с оказанием военной помощи показывалось как ОПР.
The additional forgiveness of debts in ODA of some US$ 20 billion in nominal terms by G-7 and the Russian Federation would also further decrease Africa's debt burden. Дополнительное списание долгов в рамках ОПР в размере примерно 20 млрд. долл. США в номинальном выражении странами Группы семи и Российской Федерацией будет также способствовать ослаблению бремени задолженности стран Африки.
Under the HIPC Initiative, debt relief takes various forms, including cancellation (or "forgiveness"), restructuring and rescheduling. В рамках ИБСВЗ облегчение долгового бремени приобретает самые различные формы, включая списание долгов (когда странам "прощают" их долги), реструктуризацию и перенос сроков погашения задолженности.
2.11 Forgiveness and Write-off of Loans 2.11 Аннулирование и списание займов
Больше примеров...
О прощении (примеров 196)
Write to the King, my lady, beg his forgiveness. Пишите королю, миледи, и молите о прощении.
We'll burn it and pray for forgiveness. Мы сожжем его и помолимся о прощении.
If you're asking for forgiveness, I can't help you there either. Если ты просишь о прощении, с этим я тоже не могу тебе помочь.
Now, fall to your knees and ask for his forgiveness. Так пади же пред ним и будем молить о прощении.
Beg her for forgiveness. Умоляй ее о прощении.
Больше примеров...
Всепрощение (примеров 10)
I thought you were all about forgiveness. Я думал вы верите во всепрощение.
He offers love, forgiveness, and a new way of life to all who receive Him as Savior and Lord. Он предлагает любовь, всепрощение и новую жизнь всем, кто примет Его как их Спасителя и Господа.
How is "project forgiveness" coming along? Как продвигается проект "всепрощение"?
My parents like to talk about love and forgiveness, but when it comes to Brendon they struggle to apply it. Мои родители обожают разговоры про любовь и всепрощение, но когда речь идёт о Брендоне, они с трудом себе внимают.
Sorry, fresh out of sweet forgiveness. Прости, кончилось моё всепрощение.
Больше примеров...
Всепрощению (примеров 5)
At this time of year thoughts naturally turn to peace, forgiveness and reconciliation, whether it be in Northern Ireland or the South Atlantic. В это время года мысли, естественно, обращаются к миру, всепрощению и примирению, будь то в Северной Ирландии или в Южной Атлантике.
Resolve to set up, at the close of the ICD, an independent commission to be called the "National Truth and Reconciliation Commission" to be tasked with the responsibility of re-establishing the truth, and promoting peace, justice, forgiveness and national reconciliation. Учредить по окончании межконголезских переговоров независимую комиссию, именуемую "Национальная комиссия по установлению истины и примирению", на которую будет возложена задача выявления истины, содействия миру, справедливости, всепрощению и национальному примирению.
in your forgiveness and mercy. Во свет к твоему всепрощению и милосердию.
Bret's generosity is only exceeded by his capacity for forgiveness. Великодушие Брета не знает границ, но еще больше его способность к всепрощению.
We have a moral obligation to continue to act with determination and perseverance, bringing the protagonists of these conflicts to recognize and embrace a culture of peace that will allow people to progress, committing themselves to forgiveness and reconciliation. Мы несем моральное обязательство продолжать действовать, проявляя решительность и целеустремленность, вынуждая стороны в этих конфликтах признать и принять культуру мира, которая позволит народам пойти по пути прогресса, сохраняя приверженность всепрощению и примирению.
Больше примеров...
Простить (примеров 56)
But now it's time for forgiveness, from all of us. Но пришло время простить для всех нас.
And I'm willing to give you my forgiveness - something I've never given anyone. И я готова Вас простить, хотя это не в моих правилах.
Haven't you ever wanted someone's forgiveness really badly? Тебе никогда не хотелось простить кого-то действительно ужасного?
Forgiveness is always allowed. Тебя все готовы простить.
The definition of amnesty contained in the Bill means an act of forgiveness granted by the President "for the purpose of excusing and erasing from legal memory the illegality of an act or omission committed in association with a political objective during the designated period". Содержащееся в Билле определение амнистии означает акт прощения, предоставленного президентом «с целью простить и стереть из правовой памяти незаконность действия или бездействия, совершенного с политической целью в течение установленного периода».
Больше примеров...
Прощать (примеров 31)
Listen... you don't have to do the whole forgiveness thing. Послушайте... вам не нужно прощать мне грехи.
I think forgiveness has been highly underrated. Пожалуй, люди недооценивают умение прощать.
Being a hero is not about compassion and having forgiveness. Быть героем - не значит сочувствовать и прощать.
So now, to get better, I have to learn a new skill: forgiveness. Так что теперь я учусь чему-то новому для себя, умению прощать.
How's that? Gratitude can be forgiveness. Можно прощать из благодарности.
Больше примеров...