Английский - русский
Перевод слова Forgiveness

Перевод forgiveness с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прощение (примеров 411)
So it's not a matter of forgiveness, so much as acknowledgment of your nature. Поэтому не прощение важно, а признание тобой своей натуры.
Not so much forgiveness as a coming to terms. Не столько прощение, сколько примирение.
Why do you think I would need your forgiveness? Почему ты думаешь, что мне нужно твое прощение?
Not that she deserves forgiveness. Не то что бы она заслужила прощение.
I need your forgiveness! Мне нужно твое прощение!
Больше примеров...
Списание (примеров 21)
Nonetheless, debt cancellation or forgiveness remains the solution most preferred by the LDCs. Тем не менее самым предпочтительным решением для НРС по-прежнему остается аннулирование или списание задолженности.
Some participants suggested that forgiveness of developing countries' external debt would free up resources that would enable them to pay part of the necessary cost of the greener economy. Некоторые участники выразили мысль о том, что списание внешнего долга развивающихся стран высвободит ресурсы, которые позволят им частично оплатить необходимые расходы на создание «зеленой» экономики.
(c) For qualifying countries, forgiveness of bilateral ODA debt, through a menu of options, on top of the amounts required to achieve debt sustainability. с) для удовлетворяющих установленным критериям стран - списание двусторонней задолженности по линии ОПР, посредством комплекса альтернативных мер, сверх сумм, необходимых для достижения показателей приемлемого уровня задолженности.
Negotiations on SCM saw a proposal to broaden prohibited subsidies, among other things, to government payments to companies to cover operating losses, forgiveness of government-held debt, government lending to "un-creditworthy" companies. На переговорах по СКМ было внесено предложение о расширении запрещенных субсидий, чтобы те среди прочего охватывали государственные выплаты компаниям в покрытие убытков от основной деятельности, списание долга государству и государственное кредитование "некредитоспособных" компаний.
Debt relief or forgiveness would not solve the long-term problem of debt. Уменьшение или списание долга не решает проблемы задолженности в долгосрочном плане.
Больше примеров...
О прощении (примеров 196)
Now, call Shirley and beg forgiveness. Теперь звони Ширли и моли о прощении.
I crawled here on my knees, all the way from my house, to ask for your forgiveness. Я прополз сюда на коленях от самого моего дома, чтобы просить тебя о прощении.
If your husband has done those things, even if you kneel beg for forgiveness for a long time, he will still not be forgiven. Если твой муж вытворяет такие вещи, даже если он упадет на колени и будет молить о прощении, его и то простить нельзя.
They say our only choice is to pray for forgiveness, for in the morning they shall show us no mercy. Они говорят, что все, что нам осталось - это молиться о прощении, и милосердии, которых они не даруют нам утром.
I'm not asking for forgiveness. Я не прошу о прощении.
Больше примеров...
Всепрощение (примеров 10)
I thought you were all about forgiveness. Я думал вы верите во всепрощение.
He offers love, forgiveness, and a new way of life to all who receive Him as Savior and Lord. Он предлагает любовь, всепрощение и новую жизнь всем, кто примет Его как их Спасителя и Господа.
The aim of these tours was to make contact with displaced persons and tell the Togolese that the Government was committed to the policy of mutual forgiveness and national reconciliation. Целью этих поездок являлось установление контактов с перемещенными группами населения и разъяснение тоголезцам политики правительства, направленной на всепрощение и национальное примирение.
Where's your spirit of forgiveness? А как же всепрощение?
Forgiveness is, and always will be, the high road the preferred road. Всепрощение всегда было и будет правильным... предпочтительным.
Больше примеров...
Всепрощению (примеров 5)
At this time of year thoughts naturally turn to peace, forgiveness and reconciliation, whether it be in Northern Ireland or the South Atlantic. В это время года мысли, естественно, обращаются к миру, всепрощению и примирению, будь то в Северной Ирландии или в Южной Атлантике.
Resolve to set up, at the close of the ICD, an independent commission to be called the "National Truth and Reconciliation Commission" to be tasked with the responsibility of re-establishing the truth, and promoting peace, justice, forgiveness and national reconciliation. Учредить по окончании межконголезских переговоров независимую комиссию, именуемую "Национальная комиссия по установлению истины и примирению", на которую будет возложена задача выявления истины, содействия миру, справедливости, всепрощению и национальному примирению.
in your forgiveness and mercy. Во свет к твоему всепрощению и милосердию.
Bret's generosity is only exceeded by his capacity for forgiveness. Великодушие Брета не знает границ, но еще больше его способность к всепрощению.
We have a moral obligation to continue to act with determination and perseverance, bringing the protagonists of these conflicts to recognize and embrace a culture of peace that will allow people to progress, committing themselves to forgiveness and reconciliation. Мы несем моральное обязательство продолжать действовать, проявляя решительность и целеустремленность, вынуждая стороны в этих конфликтах признать и принять культуру мира, которая позволит народам пойти по пути прогресса, сохраняя приверженность всепрощению и примирению.
Больше примеров...
Простить (примеров 56)
And I thought that by now, I'd be capable of forgiveness. И я подумал, что вот сейчас я способен простить.
They say nothing inspires forgiveness quite like revenge. Ничего так не заставляет простить как месть
I am going to hurt you, and I ask your forgiveness, but it's the end for us. Я собираюсь сделать тебе больно, и прошу меня простить, но это конец для нас.
You're asking in vain for forgiveness; your act can't be forgiven. Ты напрасно просишь прощения; твой поступок невозможно простить.
If your husband has done those things, even if you kneel beg for forgiveness for a long time, he will still not be forgiven. Если твой муж вытворяет такие вещи, даже если он упадет на колени и будет молить о прощении, его и то простить нельзя.
Больше примеров...
Прощать (примеров 31)
Some people are just more capable of forgiveness than others. Некоторые люди просто более способные прощать, чем другие.
Jack isn't offering forgiveness. Джеку не свойственно прощать.
People who are capable of genuine forgiveness. В людей, умеющих прощать.
Some men have little forgiveness in them. Некоторые мужчины плохо умеют прощать.
It's about forgiveness. Важно - уметь прощать.
Больше примеров...