Understanding and forgiveness are two very different animals. | Понимание и прощение - далеко не одно и тоже. |
I accept your forgiveness for my previous crimes, and I want to thank you for bringing me to a more enlightened state of being. | Я принимаю твое прощение за мои прежние преступления, и хочу поблагодарить тебя за перевод меня в более просветленное состояние. |
I beg you will release me of my vows, and you will grant me your forgiveness. | Я молю, чтобы вы сняли с меня обеты и даровали мне своё прощение. |
I'm not above buying his forgiveness. | Я пытаюсь заслужить его прощение. |
Almaviva decides to chase away Cherubino and Susanna, but Susanna manages to obtain his forgiveness. | Альмавива хочет выгнать Керубино и Сюзанну, но последняя вымаливает прощение. |
We believe that new, comprehensive and coordinated approaches to the debt and debt-servicing problem have to be adopted, including outright forgiveness. | Мы считаем, что необходимо выработать новые всеобъемлющие и скоординированные подходы к проблеме задолженности и обслуживания долга, включая его полное списание. |
Some participants suggested that forgiveness of developing countries' external debt would free up resources that would enable them to pay part of the necessary cost of the greener economy. | Некоторые участники выразили мысль о том, что списание внешнего долга развивающихся стран высвободит ресурсы, которые позволят им частично оплатить необходимые расходы на создание «зеленой» экономики. |
The effectiveness of these actions depends, however, on complementary achievements, such as fairer trade with developed countries, greater fluidity in the transfer of capital, official development assistance and forgiveness of foreign debt. | Однако эффективность этих действий зависит от принятий дополнительных мер, таких как обеспечение более справедливых условий торговли с развитыми странами, повышение эффективности потоков капитала, увеличение объема официальной помощи в целях развития, а также списание внешней задолженности. |
Forgiveness of debt for military purposes was reported as ODA up to 1992. | Вплоть до 1992 года списание задолженности в связи с оказанием военной помощи показывалось как ОПР. |
2.11 Forgiveness and Write-off of Loans | 2.11 Аннулирование и списание займов |
He added that once they were ready to ask for forgiveness, they would be reintegrated. | Он добавил, что, как только эта молодежь будет готова просить о прощении, она будет реинтегрирована. |
I beg your forgiveness and pledge to do all I can to make amends so the Freys of the Crossing and the Starks of Winterfell may once again be friends. | Молю вас о прощении и клянусь сделать все для того, чтобы Фреи с Переправы и Старки из Винтерфелла вновь стали друзьями. |
This isn't about forgiveness, Reverend, this is about our relationship, and the foundation of our relationship is broken. | Речь идет не о прощении, святой отец, а о наших отношениях, и фундамент наших отношений разрушен. |
Those are things I know nothing about but I do know about forgiveness and I've seen a lot of men who have confessed their sins admitted their guilt, and left their burdens behind them. | О таких вещах я ничего не знаю но я знаю о прощении и я видел многих людей, исповедовавшихся в своих грехах признавших свою вину и оставивших свою ношу позади. |
If you cried for forgiveness... | Если бы она молила о прощении... |
I thought you were all about forgiveness. | Я думал вы верите во всепрощение. |
He offers love, forgiveness, and a new way of life to all who receive Him as Savior and Lord. | Он предлагает любовь, всепрощение и новую жизнь всем, кто примет Его как их Спасителя и Господа. |
My parents like to talk about love and forgiveness, but when it comes to Brendon they struggle to apply it. | Мои родители обожают разговоры про любовь и всепрощение, но когда речь идёт о Брендоне, они с трудом себе внимают. |
Sorry, fresh out of sweet forgiveness. | Прости, кончилось моё всепрощение. |
If Jack were to tell you all is forgiven, would you accept his forgiveness? | Если бы Джек даровал тебе всепрощение, принял бы ты его? |
At this time of year thoughts naturally turn to peace, forgiveness and reconciliation, whether it be in Northern Ireland or the South Atlantic. | В это время года мысли, естественно, обращаются к миру, всепрощению и примирению, будь то в Северной Ирландии или в Южной Атлантике. |
Resolve to set up, at the close of the ICD, an independent commission to be called the "National Truth and Reconciliation Commission" to be tasked with the responsibility of re-establishing the truth, and promoting peace, justice, forgiveness and national reconciliation. | Учредить по окончании межконголезских переговоров независимую комиссию, именуемую "Национальная комиссия по установлению истины и примирению", на которую будет возложена задача выявления истины, содействия миру, справедливости, всепрощению и национальному примирению. |
in your forgiveness and mercy. | Во свет к твоему всепрощению и милосердию. |
Bret's generosity is only exceeded by his capacity for forgiveness. | Великодушие Брета не знает границ, но еще больше его способность к всепрощению. |
We have a moral obligation to continue to act with determination and perseverance, bringing the protagonists of these conflicts to recognize and embrace a culture of peace that will allow people to progress, committing themselves to forgiveness and reconciliation. | Мы несем моральное обязательство продолжать действовать, проявляя решительность и целеустремленность, вынуждая стороны в этих конфликтах признать и принять культуру мира, которая позволит народам пойти по пути прогресса, сохраняя приверженность всепрощению и примирению. |
They say nothing inspires forgiveness quite like revenge. | Ничего так не заставляет простить как месть |
But forgiveness, that's a tough one. | Но простить сложнее всего. |
We ask Your forgiveness for our complicity in these sins and in the evils of our own time. | Мы просим Тебя простить нас за причастность к этим грехам и к злодеяниям нашего времени. |
So anyway, he's out there, - and he's begging Claire for forgiveness. | Так или иначе, он там, и он умоляет Клэр простить его. |
Nicole hated herself and desperate for forgiveness, but I wanted no part of her. | Николь ненавидела себя и умоляла ее простить. |
We must give happiness and forgiveness at the grass-roots level. | Мы должны давать счастье и прощать на низовом уровне. |
Some people are just more capable of forgiveness than others. | Некоторые люди просто более способные прощать, чем другие. |
People who are capable of genuine forgiveness. | В людей, умеющих прощать. |
You better hope he's got more forgiveness in him than you do. | Лучше надеяться, что он сможет прощать лучше, чем ты. |
The body's effectiveness, and its echo in ancient Uzbek traditions of mercy and forgiveness, have been the basis of its gradual extension. | Эффективность этого института, его соответствие многовековым традициям узбекского народа, таким, как милосердие и умение прощать, стали основанием его последовательного расширения. |