Английский - русский
Перевод слова Forfeiture

Перевод forfeiture с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Конфискация (примеров 74)
(c) the forfeiture of property of persons convicted of money-laundering; с) конфискация имущества лиц, осужденных по обвинению в отмывании денег;
Among the types of assistance delivered by the Global Programme against Money-Laundering, its mentoring programme provides long-term in-country assistance to Member States in the field of financial investigation, asset forfeiture and the development of financial intelligence units through the placement of senior experts in requesting States. В рамках программы наставничества - одного из видов помощи, предоставляемой Глобальной программой борьбы с отмыванием денег, - государствам-членам оказывается на их территории долгосрочная помощь в таких областях, как финансовые расследования, конфискация активов и создание подразделений финансовой разведки путем командирования в запрашивающие государства старших экспертов.
The Act provides for forfeiture to the State of property and proceeds from, used in or intended for use in illicit drug-trafficking. Законом предусматривается конфискация в пользу государства имущества и финансовых средств, которые использовались или которые должны были использоваться для незаконного оборота наркотиков.
Fourth, an agreement to attack money- and asset-laundering and on the confiscation of property that has been acquired with profits from crime, through measures such as asset forfeiture and expropriation without compensation. В-четвертых, соглашение о борьбе с отмыванием денег и капиталов и о конфискации имущества, которое было приобретено за счет средств, полученных в результате преступной деятельности, посредством таких мер, как конфискация имущества и принудительное лишение собственности без компенсации.
The only forms of legal assistance which are limited to specific offences are confiscation and forfeiture of property with regard to drug and money laundering offences. Единственными формами правовой помощи, сфера которых ограничивается конкретными правонарушениями, являются конфискация и лишение имущества в связи с правонарушениями, касающимися наркотиков и отмывания денег.
Больше примеров...
Изъятие (примеров 25)
Forms and contents of request, obtaining testimony or evidence, use of video-link technology, collection of fines, restitution, forfeiture or confiscation. Форма и содержание просьбы, получение свидетельских показаний или доказательств, использование средств видеосвязи, взимание штрафов, возмещение ущерба, изъятие или конфискация имущества.
The Law determines the mechanism by which wages are paid to employees and only permits the forfeiture or waiver of wages due to the employees if the same is carried out according to the prerequisites stipulated by the Law. В Законе оговаривается механизм, в соответствии с которым работникам выплачивается заработная плата, а изъятие или отказ от уплаты положенной работнику заработной платы допускается только в условиях, предусмотренных Законом.
Article 7: Confiscation or forfeiture Статья 7: Конфискация или изъятие
Under this Act, the Mauritius Police Force is empowered for search, detention and forfeiture of any material relating to biological and toxin weapons; the Act also lays down the penalties applicable in case any offence is committed under this Act. В соответствии с этим Законом полиция Маврикия уполномочена производить обыск на предмет обнаружения любых материалов, имеющих отношение к биологическому и токсинному оружию, а также их изъятие и конфискацию; кроме того, Закон предусматривает наказания за любые преступления, признанные таковыми в соответствии с его положениями.
When a criminal court or the Federal Court orders forfeiture or the enforcement of a foreign order any seizure or other enforcement measures are taken by the appropriate law enforcement agency. Когда суд по уголовным делам или Федеральный суд выносит постановление о конфискации или исполнении судебного постановления иностранного государства, соответствующий правоохранительный орган осуществляет изъятие или иные меры по исполнению постановления.
Больше примеров...
Лишение (примеров 40)
Prosecution, forfeiture of powers and removal from office Привлечение к ответственности, лишение полномочий и отстранение от должности
For a woman, the loss of a job represents not only a loss of earnings but also the forfeiture of social protection for herself and her family, because the system of State support for families and children is mainly centred around women. Потеря работы для женщины - это не только утрата заработка, но и лишение социальной защищенности как ее самой, так и семьи, ибо система государственной помощи семье и детям ориентирована в основном на женщину.
the forfeiture or confiscation of property for the commission of a serious offence against the law of the foreign country; лишение права владения или конфискация имущества за совершение серьезного преступления против законов зарубежной страны;
The legal acts of Latvia prescribe deprivation of liberty for a term of up to eight years and the forfeiture of property as penalty for the same acts, if committed by a group of persons pursuant to a prior agreement, or if committed with respect to minors. Законодательные акты Латвии предусматривают лишение свободы на срок до восьми лет и конфискацию имущества в качестве наказания за аналогичные деяния, если они совершаются группой лиц в соответствии с ранее достигнутой договоренностью или если они совершаются в отношении несовершеннолетних лиц.
The Bill eventually failed, and corruption of the blood was not removed from English law until the Forfeiture Act 1870. Билль был отвергнут, и лишение прав состояния с конфискацией имущества существовало в английском праве до Закона о конфискации 1870 года.
Больше примеров...
Арест (примеров 19)
The draft anti-corruption law addresses converted and intermingled property, allowing for their seizure and forfeiture up to the proceeds of the criminal activity. Законопроект о борьбе с коррупцией касается преобразованного или приобщенного имущества, разрешая его арест и конфискацию, если его стоимость равна стоимости доходов от преступной деятельности.
It is also an offence to possess racially inflammatory material and there are powers of search, seizure and forfeiture in relation to this. Считается также преступлением обладание подстрекательским с расовой точки зрения материалом, и в этой связи предусмотрены полномочия на обыск, арест и конфискацию.
Failure to do so will result in seizure of the funds, and forfeiture will ensue unless it is demonstrated that the funds are not proceeds of crime. Несоблюдение этого положения влечет за собой арест денежных средств, а затем их конфискацию в том случае, если не будет доказано, что они не были получены в результате преступной деятельности.
It should be noted that Mexican legislation provides for the seizure and forfeiture of property derived from any illicit activity, without reference to specific legal categories or concepts. Необходимо отметить, что мексиканское законодательство разрешает арест или конфискацию собственности, являющейся результатом любой незаконной деятельности, и это законодательство не ограничивается лишь отдельными уголовными наказаниями или положениями.
Forfeiture - As noted, the powers of seizure and restraint, other than those to seize property as evidence in criminal cases, generally conclude with proceedings to forfeit the property, in a court of criminal jurisdiction. Конфискация - Как уже отмечалось, санкции на арест и ограничение прав в отношении имущества, кроме случаев ареста имущества в качестве доказательства по уголовным делам, обычно даются при рассмотрении дела о конфискации имущества в суде уголовной юрисдикции.
Больше примеров...