| He also foretold that you would deny him. | Он предсказал и то, что ты отречёшься от него. |
| At the sacred divination in Atlanta the oracle foretold that in our country Ishtar would have a new husband. | На священном гадании в Атланте оракул предсказал, что у Иштар в нашей стране появится новый муж. |
| The Oracle also foretold the boy would marry his mother. | Оракул также предсказал, что мальчик женится на своей матери. |
| It is as the oracle foretold. | Всё так, как предсказал оракул. |
| I foretold his coming in my works. | Я предсказал его приход в моих работах. |
| It is foretold that I should become king. | Он предсказал, что Я должен стать королем. |
| No, Steve foretold a miracle to come, a new leader. | Нет, Стив предсказал, что явится чудо, новый лидер. |
| This is precisely what you foretold. | Ведь это именно то, что ты предсказал! |
| Are you the spirit which Jacob Marley foretold would visit me? | Ты Дух, чей визит предсказал мне Джейкоб Марли? |
| "O wherefore was my birth from Heaven foretold" | О посему было мое рождение с небес предсказал |
| When Lord John Russell brought forward his Ecclesiastical Titles Bill, Bright opposed it as "a little, paltry, miserable measure", and foretold its failure. | Когда лорд Джон Рассел выдвинул на обсуждение проект своего билля о духовных титулах, Брайт выступил против него как «маленькой, ничтожной и жалкой меры» и предсказал ее провал. |
| The things he has foretold have come to pass just as they were ordained by the Raven King himself and now, his words have changed. | То, что он предсказал, уже пришел точно, как они были рукоположены по Ворон сам король и сейчас, его слова изменили. |
| Now, if the events that I foretold do not come to fruition I will be very disappointed. | Но, если события, которые я предсказал не сбудутся Я буду очень, очень расстроен. |
| It is as Oogway foretold. | Как и предсказал Угвэй. |
| I foretold you so! | Я предсказал все это! |
| Exactly as the weather balloon foretold. | Тоже самое предсказал и метеозонд. |
| This is the energy work Kryon foretold. | Эта та самая работа с энергией, которую предсказал Крайон. |
| For he foretold of a period when people shall transform their swords into plowshares and will not learn war or make war anymore. | Потому что он предсказал такой период, когда люди перекуют свои мечи на орала и не будут больше учиться войне и воевать. |
| Much more likely that the ghost of Justin Mallory foretold the future and sent her a message in a bottle that could only be located by a psychic gypsy. | Более вероятно, что призрак Джастина Мэлори предсказал будущее и послал письмо в бутылке, которое могла обнаружить лишь цыганка-экстрасенс. |
| And myth says that he had an audience with the oracle, and it foretold his destiny of greatness. | Миф гласит, что у него состоялся разговор с оракулом, и тот предсказал ему судьбу великого завоевателя. |
| It was foretold that you would be here. | Император предсказал твое появление. |