Английский - русский
Перевод слова Foretold

Перевод foretold с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предсказано (примеров 28)
It is foretold that I should become king. Предсказано, что я стану королём.
Are you the spirit whose coming was foretold to me? Ты дух, чьё появление мне было предсказано?
This has all been foretold. Все это было предсказано.
Bahá'u'lláh, who claimed to be the one foretold by the Báb, confirmed and adopted the Badi calendar in the Kitáb-i-Aqdas, his book of laws. Бахаулла, который говорил о том, что Его Явление было предсказано Бабом, подтвердил и принял календарь Бади в книге Своих законов Китаб-и-Акдас.
But it's foretold in the apocryphals: Но в апокрифах предсказано:
Больше примеров...
Предсказал (примеров 21)
"O wherefore was my birth from Heaven foretold" О посему было мое рождение с небес предсказал
The things he has foretold have come to pass just as they were ordained by the Raven King himself and now, his words have changed. То, что он предсказал, уже пришел точно, как они были рукоположены по Ворон сам король и сейчас, его слова изменили.
Now, if the events that I foretold do not come to fruition I will be very disappointed. Но, если события, которые я предсказал не сбудутся Я буду очень, очень расстроен.
Exactly as the weather balloon foretold. Тоже самое предсказал и метеозонд.
This is the energy work Kryon foretold. Эта та самая работа с энергией, которую предсказал Крайон.
Больше примеров...
Предсказывал (примеров 8)
It begins, as Dalek Caan foretold. Начинается. Всё так, как предсказывал далек Каан.
This is not what you foretold. Всё не так, как ты предсказывал.
It is as I foretold! Как я и предсказывал!
Just as Dalek Caan foretold. Далек Каан всё так и предсказывал.
The things he has foretold have come to pass just as they were ordained by the Raven King himself and now, his words have changed. То, что он предсказывал, сбылось, как было предначертано самим Королём-вороном, и теперь текст изменился.
Больше примеров...
Предсказывали (примеров 6)
According to Suetonius, a number of omens had foretold Domitian's death. По словам Светония, ряд предзнаменований предсказывали смерть Домициана.
It has long been foretold... that two Sons of Adam and two Daughters of Eve... will defeat the White Witch and restore peace to Narnia. Давно предсказывали что два сына Адама и две дочери Евы свергнут Белую Колдунью и восстановят в Нарнии мир.
The reason was that comets were predictions of disaster that they foretold the deaths of princes and the fall of kingdoms. А именно - стали считать, что кометы являются вестниками катастроф, они предсказывали смерть принцев и падение королевств.
Many early predictions foretold that sales in fiscal year 2004 will drop below the previous year. Многие ранние прогнозы предсказывали, что продажи в 2004 финансовом году будут меньше.
They foretold that the funds previously dedicated to the arms race would henceforth be devoted to accelerating the eradication of poverty, which they said would become effective in 2000. Они предсказывали, что те средства, которые раньше предназначались для продолжения гонки вооружений, будут направлены на искоренение нищеты, которая полностью исчезнет в 2000 году.
Больше примеров...
Предсказали (примеров 5)
Hieronymous, you foretold my father's death. Иероним, вы предсказали смерть моего отца.
My mom said that these comic books foretold my father's future. Мама сказала, что эти комиксы предсказали будущее моего отца.
The Knights Templar foretold a quest, not only for the sword, but into one's self. Тамплиеры предсказали поиск, не только меча, но и самого себя.
They say you foretold Mendoza's victory over the pugilist Jackling. Все говорят о том, что вы предсказали победу Мендозы в бою с Джеклингом.
Thrust escapes with the Skyboom Shield and Requiem Blaster, delivering them to Sideways, who uses them to awaken the great and terrible Unicron, an enemy whose coming the Mini-Cons had foretold. Траст ускользает со «Звёздным Щитом» и «Реквием-Бластером», доставляя их Сайдуэйзу, который использует их, чтобы разбудить великого и ужасного Юникрона, врага, которого предсказали мини-коны.
Больше примеров...
Предсказывала (примеров 4)
Cassandra, in Greek legend, was condemned to know the future... but to be disbelieved when she foretold it. Кассандра, по греческой легенде, была приговорена к знанию будущего... но ей никто не верил, когда она его предсказывала.
To their neighbors, the Lube, a comet foretold the death of a leader. Для их соседей, луба, комета предсказывала смерть вождя.
And yet, the Sibyl foretold that the box would appear at the time of storms and fire and betrayal. И все-таки Сивилла предсказывала, что будка появится во времена ненастий, огня и предательства.
Was Naevia not found in the mines, as I foretold? Разве Невия не была найдена в шахтах, как я предсказывала?
Больше примеров...
Предсказан (примеров 4)
Well, know this, magician - your coming was foretold long ago. Так вот, знай, волшебник - твой приход был предсказан давным-давно.
Though no man, no matter how great, can know his destiny, some lives have been foretold, Merlin... Хотя ни один человек, даже самый великий, не знает своей судьбы, удел некоторых был предсказан, Мерлин...
The time that was foretold! День, который был предсказан.
Was the arrival of the Cardassian scientists foretold in a Bajoran Prophecy? Вы говорите, что прилёт кардассианских учёных был предсказан в баджорском Пророчестве?
Больше примеров...
Предсказала (примеров 3)
Margita, you haven't foretold anything for our traveller here. Маргитка, ты еще ничего не предсказала нашему путешественнику.
I foretold that someone would stand in his way. Я предсказала, что некто встанет на его пути.
In 1319, she allegedly foretold the death of herself, her spouse and the archbishop, and soon after she died, followed by her husband. В 1319 году она предсказала свою собственную смерть, а также смерть своего супруга и архиепископа.
Больше примеров...
Предсказанного (примеров 2)
Your goal is to ascertain the Foretold's true nature. Ваша задача - установить истинную природу Предсказанного.
In order to prevent the tragedy foretold by the evil witch, the King issues a command forbidding the use of spindles in his kingdom on pain of death. Чтобы избежать несчастья, предсказанного злой волшебницей, король издает указ, запрещающий под страхом смертной казни пользоваться спицами в его королевстве.
Больше примеров...
Предсказание (примеров 4)
And since it's foretold that we sever all your connections, well... И пока существует предсказание, что мы отрежем все твои пути...
What I foretold during the ogres war has finally come to pass. Мое предсказание, сделанное в войну с ограми, наконец свершилось.
And it foretold the end of days. И это предсказание конца света.
Who foretold this prophecy? Кто сделал сие предсказание?
Больше примеров...
Предвидела (примеров 2)
You might even say that I foretold his death. Можно даже сказать, что я предвидела его смерть.
But I never could have foretold what came next. но я не предвидела, что произойдёт после этого.
Больше примеров...
Пророчества (примеров 2)
Don't believe everything you're foretold. Не верь всему, что говорят пророчества.
She's the legendary Wing Goddess foretold since ancient times! Это, должно быть, Крылатая Богиня из пророчества!
Больше примеров...
Предвестника (примеров 4)
In all of the accounts, conventional weapons have no effect on the Foretold. По всем свидетельствам, ...традиционное оружие не действует на Предвестника.
They that bear the Foretold's stare... have 66 seconds to live. Тем, на кого падает взгляд Предвестника остаётся жить 66 секунд.
'Your goal is to ascertain The Foretold's true nature, 'probe for weaknesses with a view to capture, 'after which we will reverse engineer its abilities. Ваша задача - установить истинную природу Предвестника, ...исследовать слабые места с целью захвата, ...после которого мы восстановим работу двигателей.
Yes. It's where they want us to put the Foretold if we capture it. Они хотят, чтобы мы поместили туда Предвестника, если схватим его.
Больше примеров...
Предвестник (примеров 3)
You know, the Foretold, mythical mummy. Ну, знаете, Предвестник - мифическая мумия.
Not the computer, the Foretold. Не компьютер, Предвестник.
'For reasons currently unknown, 'the Foretold appears in the vicinity of this artefact.' По неизвестным причинам Предвестник появляется рядом с этим артефактом.
Больше примеров...
Легенде (примеров 3)
So the legend foretold. Так говорится в легенде.
As the legend foretold: Как сказано в легенде:
Cassandra, in Greek legend, was condemned to know the future... but to be disbelieved when she foretold it. Кассандра, по греческой легенде, была приговорена к знанию будущего... но ей никто не верил, когда она его предсказывала.
Больше примеров...