The Washington title sequence of the first Series 24-minute episodes is a composite of the United States Capitol in the background and the Castrol Building, complete with London Bus stop, in the Marylebone Road, London as the foreground. | Вашингтон название последовательность первых серии 24-минутных эпизодов является составным из Капитолия Соединенных Штатов в фоновом режиме и Castrol здания, в комплекте с Лондонской Автовокзал, в Marylebone Road, Лондон, как на переднем плане. |
Foreground: Sashimi of squid, sea bream, yellow jack and tuna, with wasabi. | На переднем плане: Сасими из кальмара, морского леща, желтой акулы и тунца с васаби. |
Format - Arrange - To Foreground | Формат - Расположение - На переднем плане |
There is fur everywhere, and in the camera foreground excreted waste. | Всюду шерсть, в на переднем плане клоки. |
The set was in the middle so trucks would go around to make it look like foreground highway traffic. | Камеры стояли на середине дороги, так что грузовики проезжали мимо и создавали эффект трафика на переднем плане. |
Simple interactive object extraction (SIOX) is an algorithm for extracting foreground objects from color images and videos with very little user interaction. | SIOX (аббревиатура от англ. Simple Interactive Object Extraction - алгоритм для извлечения объектов переднего плана из цветных фотографий при незначительной помощи пользователя. |
The first four gradients in the list are special: they use the Foreground and Background colors from the Toolbox Color Area, instead of being fixed. | Первые четыре градиента в списке особенные: вместо фиксированных цветов они используют цвета фона и переднего плана из области цвета панели инструментов. |
The foreground color of the display. | Цвет переднего плана экрана. |
Foreground/Background colors: The color areas here show you GIMP's current foreground and background colors, which come into play in many operations. | Цвета фона/переднего плана: область выбора цвета показывает текущий выбранные вами цвета переднего плана и фона, применяемые во многих операциях. |
Select a foreground colour, and then click in the grid to add a pixel to the pattern. | Выберите здесь цвет переднего плана, а затем щелкните сетку, чтобы добавить пиксел к узору. |
I thought bringing the feud to the foreground of the earlier chapters worked beautifully. | Я думаю, выведение вражды на передний план в ранних главах сработало прекрасно. |
So why the sudden leap to the foreground? | Почему тогда они внезапно вышли на передний план? |
These Stonehenge things were designed to give foreground and to create a greater depth in this shallow lot. | Эти элементы а-ля Стоунхендж должны формировать передний план и создавать ощущение большей глубины в этом узком месте. |
The spatial solution is dynamical - the foreground is strongly approximate, which one is contrasted opening for it boundless have given. | Пространственное решение динамично - сильно приближен передний план, который противопоставляется открывающейся за ним необозримой дали. |
Then use Decorator to add the icy texture. Then lighten the foreground in Photoshop using the Dodge tool. | Декоратором накладываем текстуру - лед, и в Фотошопе осветляем передний план инструментом "осветлитель". |
The security of small States is gradually coming to the foreground. | Постепенно на первый план выходит проблема обеспечения безопасности малых государств. |
I am confident that this problem has ceased to be merely an administrative and budgetary one and is moving to the foreground as one of the major political problems. | Убежден, что эта проблема перестала быть чисто административно-бюджетной и выходит на первый план как одна из острейших политических проблем. |
Today's economic situation has brought competition into foreground. Competition brought some innovations... | Развитие экономики в наши дни ставит конкуренцию как на внутреннем так и во внешнем рынке на первый план. |
Consequently, the foreground is taken by the necessity to search for a compromise and support/renovate the balance between the conflicting interests of the state and the business entity. | Посему в этом отношении на первый план выходит необходимость поиска компромисса и поддержания/возобновления баланса между конфликтующими интересами государства и субъекта хозяйствования. |
From these details we can see how the inanimate goods claim the foreground, pushing the religious imagery to the background. | На этом фрагменте показывается, что продукты претендуют на первый план, тем самым отодвигая на задний план религиозные мотивы. |
sets the default foreground color | определяет цвет текста по умолчанию |
Each style lets you select common attributes as well as foreground and background colors. To unset a background color, rightclick to use the context menu. | Каждый стиль позволяет выбрать атрибуты шрифта, цвет текста и цвет фона. Чтобы убрать цвет фона, установите флажок Цвет по умолчанию в диалоге выбора цвета. |
Foreground color The foreground color is the color that the text is drawn in. | Цвет текста Определяет цвет текста по умолчанию. |