| You've acted foolishly and you will pay for it. | Ты действовал глупо и заплатишь за это. |
| You may have behaved foolishly, but you are not responsible for your countryman's actions. | Ты может быть ведешь себя глупо, но ты не в ответе за действия своих соотечественников. |
| You're acting foolishly, Kolia. | Глупо ты себя ведешь, Коля. |
| I can't let him foolishly... | Я не позволю ему так глупо... |
| You acted very foolishly, Morgan. | Ты поступил очень глупо, Морган. |
| I'm afraid my new medicine made me act foolishly yesterday. | Боюсь, что из-за новых лекарств я вела себя вчера глупо. |
| I am an inveterate optimist anyway, maybe sometimes foolishly so. | Я неисправимый оптимист, что иногда, возможно, глупо. |
| I have moved foolishly, and with regret. | Я поступила глупо и жалею об этом. |
| You'll fight... bravely enough... but foolishly... carelessly... and you'll be beaten. | Ты борешься достаточно храбро, но глупо, бездумно, и тебя побьют. |
| You acted very foolishly, my Lady. | Вы вели себя очень глупо, миледи |
| You foolishly wasted the body of Mr. Praxidus and all, for what? | Вы глупо распорядились телом сеньора Праксидуса. И для чего? |
| If only I had bought the horses for my regiment instead of foolishly leading it into danger, I should have been a field-marshal now! | Если бы я только закупал лошадей для своего полка, вместо того, чтобы глупо подставить его под опасность, я бы был теперь фельдмаршалом! |
| She behaved quite foolishly. | Она вела себя очень глупо. |
| Followed my heart foolishly. | Глупо следовал зову своего сердца... |
| My husband has acted foolishly. | Мой муж поступил глупо. |
| And Chuck and Sarah, I know, I know, they may have acted impulsively, recklessly, foolishly even, I don't know, but I do know this- these two were born to be spies- together. | А Чак и Сара, знаю, возможно, поступили импульсивно и опрометчиво, или даже глупо, не знаю, но я знаю одно - эти двое были рождены бить шпионами - вместе. |
| On the heels of the skirmish man foolishly called "the war to end all wars," the dark one sought to elude his destiny, live as a mortal. | ѕосле окончани€ перебранки, которую человек глупо назвал "войной во им€ прекращени€ всех войн", нечистый попыталс€ избежать своей судьбы и решил жить как простой смертный. |
| Foolishly laying our hearts on the table Stumblin' in Our love is a flame Burning within Now and then firelight will catch us Stumblin' in... | "Глупо открываем наши сердца" "Врываясь туда" "Наша любовь это пламя" |
| I foolishly drove home drunk, and I apologize. | Это было глупо ехать домой пьяным, и я приношу извинения. |
| They think you're behaving foolishly. | Они считают, что ты вёдёшь сёбя глупо. |
| At the same time, they are foolishly manoeuvring to bring about a "punishment" or "retaliation", and even seeking to apply additional "sanctions" against the Democratic People's Republic of Korea through the United Nations Security Council. | В то же время они глупо маневрируют, пытаясь добиться "наказания" или "возмездия", и даже намереваются протолкнуть дополнительные "санкции" против Корейской Народно-Демократической Республики через Совет Безопасности Организации Объединенных Наций. |
| But you'd be foolishly wrong. | Но вы глупо ошиблись. |
| were cruelly and foolishly said | не были жестоко и глупо произнесены |
| Foolishly laying our hearts on the table | "Глупо открывать наши сердца" |
| Foolishly laying our hearts on the table | "Глупо открываем наши сердца" |