Примеры в контексте "Foolishly - Глупо"

Примеры: Foolishly - Глупо
You've acted foolishly and you will pay for it. Ты действовал глупо и заплатишь за это.
You may have behaved foolishly, but you are not responsible for your countryman's actions. Ты может быть ведешь себя глупо, но ты не в ответе за действия своих соотечественников.
You're acting foolishly, Kolia. Глупо ты себя ведешь, Коля.
I can't let him foolishly... Я не позволю ему так глупо...
You acted very foolishly, Morgan. Ты поступил очень глупо, Морган.
I'm afraid my new medicine made me act foolishly yesterday. Боюсь, что из-за новых лекарств я вела себя вчера глупо.
I am an inveterate optimist anyway, maybe sometimes foolishly so. Я неисправимый оптимист, что иногда, возможно, глупо.
I have moved foolishly, and with regret. Я поступила глупо и жалею об этом.
You'll fight... bravely enough... but foolishly... carelessly... and you'll be beaten. Ты борешься достаточно храбро, но глупо, бездумно, и тебя побьют.
You acted very foolishly, my Lady. Вы вели себя очень глупо, миледи
You foolishly wasted the body of Mr. Praxidus and all, for what? Вы глупо распорядились телом сеньора Праксидуса. И для чего?
If only I had bought the horses for my regiment instead of foolishly leading it into danger, I should have been a field-marshal now! Если бы я только закупал лошадей для своего полка, вместо того, чтобы глупо подставить его под опасность, я бы был теперь фельдмаршалом!
She behaved quite foolishly. Она вела себя очень глупо.
Followed my heart foolishly. Глупо следовал зову своего сердца...
My husband has acted foolishly. Мой муж поступил глупо.
And Chuck and Sarah, I know, I know, they may have acted impulsively, recklessly, foolishly even, I don't know, but I do know this- these two were born to be spies- together. А Чак и Сара, знаю, возможно, поступили импульсивно и опрометчиво, или даже глупо, не знаю, но я знаю одно - эти двое были рождены бить шпионами - вместе.
On the heels of the skirmish man foolishly called "the war to end all wars," the dark one sought to elude his destiny, live as a mortal. ѕосле окончани€ перебранки, которую человек глупо назвал "войной во им€ прекращени€ всех войн", нечистый попыталс€ избежать своей судьбы и решил жить как простой смертный.
Foolishly laying our hearts on the table Stumblin' in Our love is a flame Burning within Now and then firelight will catch us Stumblin' in... "Глупо открываем наши сердца" "Врываясь туда" "Наша любовь это пламя"
I foolishly drove home drunk, and I apologize. Это было глупо ехать домой пьяным, и я приношу извинения.
They think you're behaving foolishly. Они считают, что ты вёдёшь сёбя глупо.
At the same time, they are foolishly manoeuvring to bring about a "punishment" or "retaliation", and even seeking to apply additional "sanctions" against the Democratic People's Republic of Korea through the United Nations Security Council. В то же время они глупо маневрируют, пытаясь добиться "наказания" или "возмездия", и даже намереваются протолкнуть дополнительные "санкции" против Корейской Народно-Демократической Республики через Совет Безопасности Организации Объединенных Наций.
But you'd be foolishly wrong. Но вы глупо ошиблись.
were cruelly and foolishly said не были жестоко и глупо произнесены
Foolishly laying our hearts on the table "Глупо открывать наши сердца"
Foolishly laying our hearts on the table "Глупо открываем наши сердца"