| And when Flint, the most feared captain in all creation, comes to confront you about it, you destroy him. | И когда Флинт, самый страшный капитан из всех, пришёл чтобы уличить тебя в этом, ты уничтожила его. |
| Flint, that's true, but now may not be the time! | Флинт, это правда, но сейчас не время! |
| Flint stashed me here. | Флинт спрятал меня здесь. |
| It must be a Flint Op. | Должно быть опергруппа Флинт. |
| DI Flint, yes. | Да, Детектив-инспектор Флинт. |
| From the house of Major Flint. | Ах, это из дома майора Флинта. |
| But now, if that man out there can fulfill his promise to us, if we can prevail over Flint and the governor... and I feel we can... | Но теперь, если этот человек выполнит свое обещание, и мы одолеем Флинта и губернатора... А я считаю, мы сможем. |
| George, that's Flint's hand. | Джордж, это почерк Флинта. |
| We think this one's Flint's ship's master. | Вот этот, похоже, штурман Флинта. |
| Flint's got morale problems. | У Флинта проблемы с дисциплиной. |
| I tell you, if only Flint liked fishing as much as you guys. | Говорю Вам, если бы Флинту понравилась рыбалка, как вам... |
| They told Flint the gold was gone. | Они сказали Флинту, что золота нет. |
| You said if we told Flint the gold was gone, you'd get another crew to go back and get it and we could have a bigger share. | Сказал, чтобы мы поведали Флинту, что золото исчезло, ты возьмёшь другую команду, чтобы вернуться и забрать его, и у нас будет больше доля. |
| If we swallow our pride and help Flint land the Urca, who else on this island stands to benefit? | Если мы проглотим нашу гордость и поможем Флинту взять Урку, кто еще на этом острове получит от этого выгоду? |
| Someone Flint doesn't want as an enemy. | Капитану Флинту со мной лучше не ссориться. |
| It's a fight we knew all too well in Flint, Michigan. | Эта же битва, как мы все хорошо знаем, происходила во Флинте, штат Мичиган. |
| I have a great aunt who lives in Flint. | У меня есть тетушка, живет во Флинте. |
| Hundreds of men and women took over the GM factories in Flint and occupied them for 44 days. | Сотни мужчин и женщин захватили заводы "ДжиЭм" во Флинте и удерживали их 44 дня. |
| So much crime out in the Flint. | Так много насилия в Флинте. |
| They loved me in Flint. | Они полюбили меня во Флинте. |
| So what do you make of this business between Captains Flint and Vane? | Так что ты получаешь с этих разборок между Капитаном Флинтом и Вейном? |
| What happened after Flint drifted us loyal boys on the sea? | Что случилось с Флинтом, когда он нас, преданных ему, отправил в море? |
| The game allows the player to control Flint Lockwood, the film's hero as he must save his town and the world from the rain of food, fighting highly mutated food enemies and using his gadgets to help him on the way. | В игре игрок управляет Флинтом Локвудом, главным героем фильма, который должен спасти свой город и мир от дождей с едой, сражаться с чрезвычайно мутировавшими врагами и использовать различные гаджеты, чтобы помочь себе на пути. |
| In a few hours, when I leave that square with Flint, it will be to a different world than when I entered it. | Через пару часов, когда мы с Флинтом покинем ту площадь, мы будет в другом мире, отличающемся от нынешнего. |
| You can count the things that Flint and I agree upon on one hand. | Мы с Флинтом редко в чем бывали согласны. |
| They used honed axes and microliths of various rocks, such as quartz, quartzite and flint. | Они использовали хонингованные топоры и микролиты из различных типов камня, таких, как кварц, кварцит и кремень. |
| I gave them food and flint to light a fire. | Я дал им еды и кремень, чтобы разжечь огонь... |
| And so he - he flint! | А так он - он кремень! |
| Now, these fellas have flint woven into the fabric itself. | В этих ребятках кремень! Вшит прямо в фабричную ткань. |
| The Sub-Committee did not agree to add the proposed synonyms (CER MISCHMETAL, LIGHTER FLINT) and to amend the packing group provisions for UN 1323, 1333, 3078 as it was not convinced that the packing group could be determined on the basis of tests. | Подкомитет отклонил предложение о добавлении синонимов (ЦЕРИЙ МИШМЕТАЛЛ, КРЕМЕНЬ ДЛЯ ЗАЖИГАЛОК) и внесении поправок в положения о группах упаковки для номеров ООН 1323, 1333 и 1378, поскольку он не был убежден в том, что группа упаковки может определяться на основе испытаний. |
| It is possible that this building was used as a house to make simple tools such as bone needles or flint axes. | Вероятно, этот дом использовался как мастерская для изготовления простых орудий, например, костяных игл или кремневых топоров. |
| The flint tools of Mesolithic Neman culture were influenced both by microliths from southeastern Europe and macroliths from northern Europe (Maglemosian culture). | На форму кремневых орудий мезолитической неманской культуры повлияли как микролиты из Юго-Восточной Европы, так и макролиты из Северной Европы (маглемозе). |
| Woodworking tools such as adzes appear in the archaeological record, although some flint blade types remained similar to their Palaeolithic predecessors. | Появились новые деревообрабатывающие инструменты, такие как тесак, хотя некоторые типы кремневых лезвий остаются похожими на своих предшественников палеолита. |
| The site was discovered in 1897, leading to finds near a spring of six flint axes and four flint chisels from the mid-Neolithic. | Памятник был обнаружен в 1897 году, когда вблизи него нашли шесть кремневых топоров и четыре кремневых зубила, датируемых серединой неолита. |
| In 1933, he joined his friend Grahame Clark in writing the highly significant paper, "The age of the British flint mines" (Antiquity, 1933): the resultant controversy led to the foundation of the Prehistoric Society. | В 1933 г. Пигготт присоединился к своему другу Грэхэму Кларку в написании важного исследования «Возраст британских кремневых шахт» ('The age of the British flint mines'), опубликованной в 1933 г. в журнале Antiquity. |
| In 1858 Prestwich was persuaded by Hugh Falconer to visit Abbeville, where Boucher de Perthes had claimed to have found flint tools in the gravel deposits of the valley of the Somme, thus establishing the antiquity of man. | В 1858 году Хью Фалконер убедил Прествича посетить Абвиль, где Буше де Перт утверждал, что обнаружил кремневые орудия в гравийных отложениях долины Соммы, тем самым установив древность человека. |
| Rich funeral gifts, flint tools, engraved bones, shell ornaments and ochre demonstrate the affluence of these hunter-gatherers, or rather fisher-gatherers. | Богатые погребальные дары, кремневые орудия, кости с гравировкой, украшения из раковин и охра свидетельствуют о том, что здесь проживали охотники-собиратели, или, точнее, рыбаки-собиратели. |
| Flint was the first mineral collected and used to make tools, and flint handaxes are the earliest pieces of evidence of habitation in the Nile valley. | Кремень был первым минералом, который собрали и использовали для изготовления орудий труда; кремневые рубила являются самыми ранними доказательствами заселённости долины Нила:28. |
| In 2011, Yauch received the Charles Flint Kellogg Award in Arts and Letters from Bard College, the college he attended for two years. | В 2011 году Яук получил в награду Charles Flint Kellogg Award in Arts and Letters от колледжа Bard College, того самого, который он посещал в течение двух лет. |
| The genera Tricovespula was originally placed in the Lepidostomatidae, but it was placed in the Tasmiidae by Flint (1969). | Род Trichovespula первоначально был включён в семейство Lepidostomatidae, и позднее перенесён Флинтом (Flint, 1969) в состав Tasimiidae. |
| Flint lies just to the northeast of the Flint hills. | Флинт расположен на северо-восток от Флинтских холмов (Flint hills). |
| In 1933, he joined his friend Grahame Clark in writing the highly significant paper, "The age of the British flint mines" (Antiquity, 1933): the resultant controversy led to the foundation of the Prehistoric Society. | В 1933 г. Пигготт присоединился к своему другу Грэхэму Кларку в написании важного исследования «Возраст британских кремневых шахт» ('The age of the British flint mines'), опубликованной в 1933 г. в журнале Antiquity. |
| Initially, they got their start playing shows at the Flint Local 432, an all-ages, substance free music venue located in Downtown Flint. | Первоначально они начали выступать в Flint Local 432, музыкальном зале, предназначенном для всех возрастов, расположенном в центре города Флинт. |