Английский - русский
Перевод слова Flavour

Перевод flavour с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вкус (примеров 68)
What's your favourite flavour, Danny? Какой твой любимый вкус, Дэнни?
The discovery of tannosomes showed how to get enough tannins to change the flavour of wine, tea, chocolate, and other food or snacks. Открытие танносом помогло понять, как получить достаточно дубильных веществ, чтобы изменить вкус вина, чая, шоколада и других продуктов питания.
Let's hold a contest if you're that sure of your flavour! Давайте устроим конкурс, если вы отвечаете за вкус!
If I was to change one of these stills, I'd have to make sure every single dent, every nook and cranny was the exact same, otherwise it could alter the flavour of the whisky. Если нужно заменить аппарат, у нового должна быть точно такая же форма, каждая вмятинка такая же, иначе вкус у виски будет другой.
What flavour of engagement ring have you in mind? Верно. Какой вкус обручального кольца вы предпочитаете?
Больше примеров...
Аромат (примеров 36)
Quantum chromodynamics, flavour and strong CP problem. Квантовая хромодинамика, аромат и сильная СР-проблема.
Al Jenkins' new flavour of the month. Новый аромат месяца от Эла Дженкинса.
You've had a go. What's your flavour saying, Alan? Какой у тебя аромат, Алан?
No, they infused it with flavour. Нет, им придают аромат.
Like other fermented foods such as cheese and wine, flavour develops as the masi ages. Как и у других ферментированных пищевых продуктов, например сыра и вина, аромат мази вырабатывается в зависимости от времени его выдержки.
Больше примеров...
Колорит (примеров 9)
Vlasto finds a Proto-Bulgarian flavour in the church's interior and a relationship with the art of Persia or Central Asia. Власто находит протоболгарский колорит в украшении внутреннего атриума церкви, а также связи с искусством Персии или Средней Азии.
Hands of the figure are described as two butas giving the logo an inimitable national flavour. Руки фигуры представлены в виде двух символов «бута», придающих лого неповторимый национальный колорит.
Chrysoprais presumably would have been very similar to India; the names on the maps have an Indian flavour (for example, the Crimson Fort rather than the Red Fort). Хризопрайс, предположительно, должен был сильно походить на Индию, названия на карте несут индийский колорит (например, «Малиновый форт» вместо «Красного форта»).
The unique blend of original elements from the cultures of ethnic minorities gives it a flavour all of its own. Неповторимый колорит ему придает уникальная смесь самобытных элементов культуры национальных меньшинств.
The monthly assessments by successive presidencies of the Council during the reporting period add an insider's flavour and incorporate a dimension of transparency consistent with the Council's stated objectives. Помесячные оценки бывшими председателями Совета, выполнявшими эти обязанности в течение охватываемого докладом периода, придают ему дополнительный колорит, позволяя взглянуть на его работу как бы изнутри, и привносят в него тот аспект транспарентности, который соответствует объявленным целям Совета.
Больше примеров...
Ароматического (примеров 3)
Revision of the list of producers of fine or flavour cocoa under article 46; с) пересмотр списка производителей высококачественного или ароматического какао согласно статье 46;
The Market Committee may make proposals for the Organization to devise and implement a system of statistics on production of and trade in fine or flavour cocoa. Комитет по рынку может вносить предложения относительно того, каким образом Организация разрабатывает и применяет систему статистической информации о производстве высококачественного или ароматического какао и торговле им.
Giving due consideration to the importance of fine or flavour cocoa, Members shall examine, and adopt as appropriate, projects relating to fine or flavour cocoa in accordance with the provisions of articles 37 and 43. З. Участники, должным образом учитывая важное значение высококачественного или ароматического какао, рассматривают и в соответствующих случаях утверждают проекты, касающиеся высококачественного или ароматического какао, согласно положениям статей 37 и 43.
Больше примеров...
Ароматическое (примеров 4)
Producing countries exporting exclusively or partially fine or flavour cocoa Производящие страны, экспортирующие либо исключительно, либо частично высококачественное или ароматическое какао
Article 39 Fine or flavour cocoa 28 Статья 39 Высококачественное или ароматическое какао 30
The Council shall, at its first session following the entry into force of this Agreement, review annex C of this Agreement and, if necessary, revise it determining the proportions in which the countries listed therein produce and export exclusively or partially fine or flavour cocoa. Совет на своей первой сессии после вступления в силу настоящего Соглашения рассматривает приложение С к настоящему Соглашению и при необходимости вносит в него изменения, определяя доли, в которых включенные в него страны производят и экспортируют исключительно или частично высококачественное или ароматическое какао.
Fine or flavour cocoa is cocoa recognized for its unique flavour and colour, and produced in countries designated in annex C of this Agreement; Высококачественное или ароматическое какао означает какао, отличающееся уникальным ароматом и цветом и производимое в странах, указанных в приложении С к настоящему Соглашению;
Больше примеров...
Привкус (примеров 8)
Rancidity means the stage of deterioration in which the kernel has developed a rancid flavour. Прогорклость означает такую стадию порчи, при которой ядро приобретает горьковатый привкус.
Foreign smell or taste: Any odour or flavour that is not characteristic of the product. Посторонний запах или вкус: любой запах или привкус, не характерный для продукта.
What is that flavour? А что это за привкус?
Rancidity should not be confused with a slightly astringent flavour of the pellicle (skin) or with staleness (the state at which the flavour is flat but not objectionable). Прогорклость следует отличать от слегка вяжущего привкуса кожуры или от залежалости (состояние, при котором привкус ощущается, однако не является неприятным).
Off - flavour: product, and which appreciably affects the eating quality of the kernel. Ядра орехов макадамии имеют запах или привкус, которые не характерны для продукта и которые существенно влияют на пищевое качество ядер.
Больше примеров...