| We do a living graft with an abdominal pedicle flap. | Мы можем использовать мигрирующий лоскут с живота. |
| I did a radical excision and a trach first, and then we did a skin flap. | Я проводил радикальное удаление опухоли и трахеостомию, а затем делал кожный лоскут. |
| So it's rest and healing for several weeks until the flap fully attaches. | Отдыхай и лечись ещё несколько дней, пока лоскут полностью не приживётся. |
| The males have a yellow triangular flap of skin under the chin, the gular fold, which is used to communicate with other lizards, mostly for mating. | У самцов под подбородком имеется жёлтый треугольный лоскут кожи, который используется для общения с другими ящерицами, в основном, для спаривания. |
| If we used a deep inferior epigastric perforator flap, we wouldn't need to cut into his leg. | Если использовать паховый лоскут, не нужно будет резать ему ногу. |
| So we're going to squat down and flap your wings. | Мы будем приседать и махать крыльями. |
| All you do is, you just flap your wings, like this. | Тебе только нужно махать крыльями, вот так. |
| But mostly flap around. | Но в основном, махать из стороны в сторону. |
| What to do? Flap your wings and point your stings! | Что делать, что делать - крылышками махать надо! |
| I didn't have to try to flap my wings. | И мне не пришлось при этом махать крыльями. |
| She looks like she belongs on a truck's mud flap. | Она похожа на грязный клапан грузовика. |
| A triangular scleral flap is created which is approximately one-half as thick as the sclera. | Создаётся треугольный клапан склеры, который составляет примерно половину толщины склеры. |
| Well, you want me to put a free flap on that? | Ты хочешь, чтобы я вот на это поставила клапан? |
| The following components are part of the smoke generator: the fresh-air flap, the smoke flap, the heating element, the smoke temperature sensor, the smouldering temperature sensor and the wooden chips container. | Составной частью дымогенератора является клапан свежего воздуха, клапан дыма, ТЭН дымогенератора, датчик температуры дыма, датчик температуры тления щепы и емкость для щепы. |
| You wouldn't know where to feed yourself if you didn't flap your mouth so much. | Думаю, ты бы не знал, куда класть еду если б не хлопал ртом так много. |
| If it was flapping its wings at the time, it will continue to flap conviced that its actions have a decisive influence on what happens. | Если в это время он хлопал крыльями, он будет хлопать ими и дальше, в полной уверенности, что это и есть определяющее действие. |
| If you have a time-efficient alternative to store this bone flap and preserve it, then I'm all ears. | Если у вас есть альтернатива, как разместить этот фрагмент, чтобы сохранить его, я весь внимание. |
| Holding skull flap for reconstruction. | Берем фрагмент черепа для восстановления. |
| The bone flap won't make it. | Костный фрагмент не выживет. |
| The skull flap could be unusable if we can't freeze it. | Фрагмент черепа станет непригодным, если мы не сможем его заморозить. |
| C-38 Fitted with wide landing gear with curved legs, plus a taller vertical tail and a landing flap under the fuselage; 16 built. | C-38 Оснащена широкими шасси с изогнутыми стойками шасси, увеличено вертикальное оперение; посадочный щиток под фюзеляжем; выпущено 16 единиц. |
| The C-38 had a taller vertical tail, curved main gear legs and a landing flap under the fuselage. | С-38 получил более высокого вертикальное хвостовое оперение, изогнутые стойки шасси и посадочный щиток под фюзеляжем. |
| They shall also be fastened by: (i) a flap sewn or welded in accordance with paragraphs 3 and 4 of this Article, | Они также должны закрепляться с помощью: i) откидной полы, пришитой или приваренной в соответствии с положениями пунктов 3 и 4 настоящей статьи; |
| The sheets of many vehicles are provided on the outside with a horizontal flap pierced by eyelets running along the length of the side of the vehicle. | На многих транспортных средствах брезент снабжен снаружи горизонтальной откидной полой с проушинами, проходящей вдоль боковой стороны транспортного средства. |
| The solid cell doors had a small metal window with a flap. | Мощные двери в камеры были снабжены небольшим металлическим окном с откидной дверцей. |
| It's like a kind of flap with a handle. | Что-то вроде откидной доски с ручкой. |
| To avoid this situation, the proposal introduces requirements to ensure that the engine can only be started with the flap open when under direct view. | Во избежание подобной ситуации в настоящем предложении предусмотрены требования, направленные на обеспечение того, чтобы пуск двигателя с открытой откидной створкой был возможен только в том случае, если он находится в поле прямого обзора. |
| Would you please close the flap? | Пожалуйста, закройте ширму. |
| Would you please close the flap? | ѕожалуйста, закройте ширму. |
| Now, flap them. | А теперь маши крыльями. |
| They fly around and flap their wings | Они летают вокруг и хлопают крыльями |
| Flap your wings, come on. | Маши крыльями, ну же. |
| I'm curious, you started your beautiful sequence on flight with a plane kind of trying to flap its wings and failing horribly, and there haven't been that many planes built since that flap wings. | В начале выступления вы показали прекрасные кадры, где самолёт размахивает крыльями и жёстко падает, с тех пор появилось немного самолётов, размахивающих крыльями. |
| If it was flapping its wings at the time, it will continue to flap conviced that its actions have a decisive influence on what happens. | Если в это время он хлопал крыльями, он будет хлопать ими и дальше, в полной уверенности, что это и есть определяющее действие. |
| I'm sure Nansen slept next to the tent flap. | Я уверен, что Нансен спал рядом с окном палатки. |
| I'm setting the plate here by the flap. | Я оставлю тарелку тут у полы палатки. |
| Some on the tent flap. | Несколько на пологе палатки. |
| Then I'll be a church choir chaperone who got the skin on the back of her knee caught in the zipper of a four-man tent flap. | Тогда я буду сопровождающей церковного хора, защемившей кожу под коленкой молнией четырехместной палатки. |
| I suppose this is to be expected back in Aq Salim al-Jabat where one's prized possessions are a stack of filthy carpets and a starving goat, and one sleeps behind a tent flap and survives on wild dates and scarabs. | Это нормально для Ак-Салим Эль-Джабата, где самое ценное имущество человека - это стопка грязных ковров и голодная коза, где спят под пологом палатки и утоляют голод финиками и жуками. |