Английский - русский
Перевод слова Fiscal

Перевод fiscal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Финансовый (примеров 266)
(a) Assessments reflecting the estimated expenditures for the next fiscal period (biennial); а) начисление взносов с учетом сметных расходов на каждый финансовый период (раз в два года);
This eventually led to a re-leveraging of the public sector as fiscal stimulus and socialization of private losses - bail-out programs - caused a dangerous rise in budget deficits and the stock of public debt. Это, в конечном итоге, привело к повторному левереджу государственного сектора, так как финансовый стимул и национализация частных потерь - программы помощи - стали причиной опасного роста бюджетного дефицита и объема государственного долга.
(b) Assessments based on the average cost of the project for each given fiscal period, or equal amounts to be assessed at regular intervals; Ь) начисление взносов на основе усредненной стоимости проекта на каждый конкретный финансовый период, что означает начисление равной суммы взносов через регулярные интервалы;
On 8 November, the Economic and Fiscal Council endorsed the draft Kosovo budget for 2008, totalling €1.027 billion. 8 ноября Экономический и финансовый совет утвердил проект бюджета Косово на 2008 год в объеме 1,027 млрд. евро.
Indeed, some economists fear that a fiscal crisis could erupt even aftera tax hike is passed. В действительности, некоторые экономисты опасаются, что финансовый кризис может разразиться даже после того, как пройдет взвинчивание налогов.
Больше примеров...
Бюджетный (примеров 72)
While over 60 per cent of oil-exporting countries had fiscal surpluses, 76 per cent of oil importers had deficits. Свыше 60 процентов стран-экспортеров нефти имели бюджетный профицит, тогда как дефицит имели 76 процентов стран-импортеров нефти.
While both fiscal and current account deficits widened in 2010, generally macroeconomic balances remained within sustainable levels and inflation rates declined in most African countries and for the continent as a whole. Несмотря на то, что в 2010 году увеличились бюджетный дефицит и дефицит текущего платежного баланса, в целом макроэкономический баланс оставался устойчивым, а показатели инфляции в большинстве африканских стран и на континенте в целом снизились.
During its third meeting on 18 July 2002, the Economic and Fiscal Council looked at the budget development since the beginning of the year and reported continuing improvement in received revenues. В ходе своего третьего заседания, состоявшегося 18 июля 2002 года, Экономический и бюджетный совет рассмотрел процесс исполнения бюджета с начала года и отметил дальнейшее улучшение положения с точки зрения поступлений.
The budget request also included an increase of $1 million in the technical assistance programme of the Office of Insular Affairs to assist the territorial Government to carry out broad fiscal reforms. Бюджетный запрос также включал в себя увеличение ассигнований на 1 млн. долл. США по линии программы технической помощи, осуществляемой Управлением по делам островов, в целях оказания правительству территории содействия в проведении широких бюджетно-финансовых реформ.
The budget request also included an increase of $1 million in the technical assistance programme of the Office of Insular Affairs to assist the territorial Government to carry out broad fiscal reforms. Бюджетный запрос также включал в себя увеличение ассигнований на 1 млн. долл. В рамках представленного в июне 2000 года бюджета на 2001 финансовый год в объеме 429640877 долл. США предлагалось восстановить финансовую стабильность в территории посредством увеличения источников доходов и сокращения расходов12.
Больше примеров...
Налоговый (примеров 55)
A key general regulatory measure affecting FDI is the fiscal regime. Одной из общих ключевых нормативных мер, влияющих на ПИИ, является налоговый режим.
Wind power, solar energy and other renewable energies were gaining ground in countries with a supportive legislative and fiscal framework. Ветряная и солнечная энергия и другие возобновляемые источники энергии все шире применяются в тех странах, где имеется законодательство, поддерживающее эту деятельность, и соответствующий налоговый режим.
(c) Regulatory and fiscal regimes supported by an efficient and professionally oriented administration; с) правовой и налоговый режим, опирающийся на эффективный и профессиональный административный аппарат;
Private educational establishments shall be subject to a single fiscal regime, under conditions established by law На частные образовательные учреждения распространяется один и тот же налоговый режим согласно условиям, определяемым законом».
This includes the fiscal regime, land and labour laws, competition policy, residence permits and intellectual property rights. (c) Proactive measures can help augment a country's dynamic locational determinants. Под этим подразумевается налоговый режим, земельное и трудовое законодательство, политика в области конкуренции, порядок выдачи видов на жительство и охрана прав интеллектуальной собственности. с) Активные стратегические меры способны помочь наращиванию динамических экономико-географических преимуществ той или иной страны.
Больше примеров...
Фискальный (примеров 65)
There are two main possible areas of state intervention in FDI: the fiscal regime and investment insurance. Государство может осуществлять вмешательство в сферу ПИИ по двум основным направлениям: через фискальный режим и через страхование инвестиций.
And it's well within my fiscal range. И оно вполне укладывается в мой фискальный диапазон.
The first is America's self-imposed fiscal cliff, which, if not avoided, could throw the United States into recession, with massive repercussions for the world economy, and thus for Europe. Первый - фискальный обрыв Америки, к которому она подтолкнула себя сама и который, если его не избежать, может ввергнуть Соединенные Штаты в рецессию с серьезными последствиями для мировой экономики, а значит и для Европы.
In the 1980s/90s "demand overload" and the "fiscal crisis of the state" caused severe problems for central and local government, i.e. there was "ungovernability". В 80/90-х годах ХХ века центральному и местному правительству причиняли серьезные проблемы такие феномены, как "перегрузочный спрос" и "фискальный кризис государства", т.е. имела место "неуправляемость"4.
Solutions have been introduced involving filing advance information both in transit ports and at border crossings, sometimes with remarkable results in terms of reducing the time required, but until now they have remained confined to national fiscal territories. Были введены некоторые меры, включая заблаговременное представление информации как в порты транзита, так и в пограничные пункты, что иногда приводило к прекрасным результатам с точки зрения необходимого сокращения времени, однако они по-прежнему ограничиваются территориями, где действует национальный фискальный режим.
Больше примеров...
Бюджетно-финансовый (примеров 14)
Other factors to consider are the fiscal stance, the proportion of non-oil sector activities, and the financial sector's robustness associated with monetary expansion. Следует учитывать и такие факторы, как бюджетно-финансовый режим, доля ненефтяного сектора в экономической деятельности и здоровое состояние финансового сектора, связанное с проведением в жизнь политики кредитно-денежной экспансии.
Global taxation to finance development would have to be nationally mandated and internationally coordinated to prevent it from being perceived as an infringement on the fiscal sovereignty of participating countries. Глобальное налогообложение в целях финансирования развития должно быть санкционировано на национальном уровне и должно координироваться на международном уровне, с тем чтобы оно не воспринималось как посягательство на бюджетно-финансовый суверенитет стран-участниц.
Some are of a fiscal or financial nature. Others are part of the framework of policy, custom, tenure and legislation within which forests are managed. Одни из них носят бюджетно-финансовый характер, другие же являются частью политики, таможенного регулирования, системы владения собственностью и законодательства, в рамках которых осуществляется руководство лесным хозяйством.
Entity disputes within the ITA Governing Board have spilled over to the Bosnia and Herzegovina Fiscal Council, which had not met since February before finally convening on 12 October. Споры энтитетов из Распорядительного совета Управления косвенного налогообложения перешли в Бюджетно-финансовый совет Боснии и Герцеговины, который не собирался с февраля и наконец провел свое заседание 12 октября.
Further, the OECD Fiscal Committee made the following additional changes in 2003 OECD article 26 (1), when it issued 2005 OECD article 26 (and it is suggested that those changes be made in UN Model article 26 (1)): Далее, при подготовке статьи 26 ОЭСР 2005 года Бюджетно-финансовый комитет ОЭСР внес в пункт 1 статьи 26 ОЭСР 2003 года следующие дополнительные изменения (и эти же изменения предлагается внести в пункт 1 Типовой статьи 26 Организации Объединенных Наций):
Больше примеров...
Налогово-бюджетный (примеров 17)
He also underlined humanitarian problems and the fiscal crisis. Кроме того, выступавший обратил особое внимание на гуманитарные проблемы и налогово-бюджетный кризис.
Both adverse aggregate demand and supply shocks bring about a decline in GDP, which, in turn, exacerbates the fiscal imbalances. Негативное воздействие различных потрясений на совокупные аспекты предложения и спроса влечет за собой уменьшение объема ВВП, что, в свою очередь, усугубляет налогово-бюджетный дисбаланс.
Even Greece, despite its rapidly eroding competitiveness and increasingly unsustainable fiscal path, could attract the capital that it needed. Даже Греция, несмотря на стремительную потерю своей конкурентоспособности и свой все более неустойчивый налогово-бюджетный путь, могла привлекать необходимый ей капитал.
The victory of Hollande, who has said that he wants to "renegotiate" the European Union's new, German-backed "fiscal compact," will weigh heavily in this debate. Победа Олланда, который сказал, что хочет «заново обсудить» новый, поддерживаемый Германией, «налогово-бюджетный договор» Европейского Союза, будет иметь большое значение в данной дискуссии.
Managing the impact of the crisis turned around the overall fiscal balance of developing countries from 0.48 per cent of GDP in 2007 to -4.85 per cent of GDP in 2009. В результате принятия мер реагирования на кризис общий налогово-бюджетный баланс развивающихся стран сократился с 0,48 процента от ВВП в 2007 году до -4,85 процента от ВВП в 2009 году.
Больше примеров...
Финансово-бюджетной (примеров 92)
Latvia has made substantial progress in establishing the State institutions needed for fiscal management in a market economy. В Латвии достигнут значительный прогресс в создании государственных учреждений, необходимых для управления в финансово-бюджетной сфере в условиях рыночной экономики.
Sectoral policies and programmes aiming to eradicate poverty may be offset or undermined by fiscal or monetary policies which can lead to greater poverty. Секторальные стратегии и программы, направленные на искоренение нищеты, могут быть парализованы или подорваны финансово-бюджетной или денежно-кредитной политикой, ведущей к более широкому распространению нищеты.
A trade policy that was defined in almost purely commercial terms, modified somewhat by considerations of fiscal and foreign policy, could be devised by a small number of government agencies that consulted with a limited circle of economic actors. Торговая политика, которая практически полностью подчинялась коммерческим соображениям и лишь отчасти корректировалась с учетом факторов финансово-бюджетной и внешней политики, могла разрабатываться небольшим числом государственных органов, которые проводили консультации с ограниченным кругом экономических субъектов.
The erosion of existing sources of public finance should be resisted, while public resources should be more effectively secured for social development through tying revenue to outlay, and through fiscal stabilization. Следует бороться с эрозией нынешних источников государственного финансирования, а более эффективное обеспечение выделения государственных ресурсов на нужды социального развития следует обеспечивать за счет увязки поступлений с расходами, а также за счет финансово-бюджетной стабилизации.
Key milestones included privatization of the mining sector, promotion of the private sector, infrastructures development, and fiscal management and debt reduction initiatives in the mid-2000s. Основные вехи в этих реформах включали в себя приватизацию горнодобывающей промышленности, поощрение развития частного сектора, развитие инфраструктуры, а также инициативы в области рационализации финансово-бюджетной политики и сокращения долга, выдвинутые в середине 2000-х годов.
Больше примеров...
Налогообложения (примеров 212)
These included: States' capacity to raise fiscal revenue; the need to restructure public expenditure so as to channel more resources into the social sector; and how Governments could transform entrepreneurial initiatives into wider benefits. К ним относятся: способность государств мобилизовывать доходы за счет налогообложения; необходимость перестройки структуры государственных расходов в целях выделения большего объема ресурсов на социальные нужды; а также возможные действия правительств для получения большей отдачи от предпринимательских инициатив.
Land taxation based on potential production can facilitate voluntary redistribution of land, while stimulating its productive use and augmenting fiscal revenues. Система налогообложения земельных участков по признаку их потенциальной производительности может содействовать добровольному перераспределению земли при одновременном стимулировании ее производительного использования и увеличении бюджетных поступлений.
For example, taxes on international trade are nearly 6 per cent of GDP in Jordan and represent an important source of fiscal revenues. Так, например, поступления по линии налогообложения в области международной торговли составляют приблизительно 6 процентов от ВВП в Иордании и являются важным источником финансовых поступлений.
Finally, ECLAC held three expert group meetings on taxation and growth with equality; macroeconomic policies for growth and equality; and economic and fiscal short-term indicators in the context of incomplete or uncertain information. И наконец, ЭКЛАК провела три совещания группы экспертов по вопросам налогообложения и роста на основе равенства; макроэкономической политики в целях роста и равенства; и экономическим и бюджетно-финансовым краткосрочным показателям в контексте неполной или неточной информации.
This handbook will enable institutions to align their plans, programmes, projects and institutional policies with the 11 strategic gender equality policy lines proposed by the Transition Committee and endorsed by the current Directorate for Fiscal Equity. Этот механизм дает учреждениям возможность выстраивать свои планы, программы, проекты и институциональную политику в соответствии с 11 стратегическими направлениями политики обеспечения гендерного равенства, предложенными КДТ и принятыми ныне действующим Управлением справедливого налогообложения.
Больше примеров...
Бюджетов (примеров 149)
The priority attached to fiscal consolidation has reduced the scope for policy interventions, so that some countries have reduced their expenditure on innovation at a time when the private sector remains weak. Приоритетное внимание, уделяемое консолидации бюджетов, сокращает масштабы вмешательства на уровне проводимой политики, в связи с чем ряд стран уменьшили свои расходы на инновации в тот момент, когда деятельность частного сектора по-прежнему является неэффективной.
It should be noted, however, that the strengthened fiscal position of the GCC Governments apparently discouraged them from making any further reduction in subsidies on goods and services provided by the public sector in 1996 and 1997, which also helped to dampen prices. В то же время следует отметить, что укрепление бюджетов стран ССЗ в 1996 и 1997 годах, как представляется, удерживало правительства этих стран от какого-либо дополнительного сокращения субсидирования цен на товары и услуги, предоставляемые государственным сектором, что также препятствовало росту цен.
They are used to review and analyse national budgets and expenditures to determine which groups benefit from fiscal policies, and whether biases against women, poor people or other disadvantaged groups are built into them. Они используются для пересмотра и анализа национальных бюджетов и структуры расходов с целью выявления групп, получающих преимущества от бюджетной политики, и фактов ущемления интересов женщин, бедных людей или других находящихся в неблагоприятном положении групп населения.
The authors note that "Many of those countries most in need to adjust are now making the greatest progress towards restoring their fiscal balance and external competitiveness". Авторы отмечают, что «многие из тех стран, которым больше всего необходимо провести корректировку экономической политики, в настоящее время добились исключительных успехов на пути к восстановлению сбалансированности бюджетов и обеспечению конкурентоспособности страны на мировом рынке».
Tax cuts have been proposed or already approved in the 2000-2001 budgets for a number of these countries, but the fiscal positions of most Governments are expected to improve further as the economic expansion strengthens. В некоторых из этих стран предложены или уже утверждены меры по снижению налогового бремени в рамках бюджетов 2000 - 2001 годов, однако благодаря ускорению темпов экономического роста объем налоговых поступлений в большинстве из них должен увеличиться.
Больше примеров...
Бюджетно-налоговой (примеров 45)
Recognizing also that transparency, participation and accountability in fiscal policies should be promoted in a manner that is consistent with diverse country circumstances and national legislation, признавая также, что при содействии обеспечению прозрачности, участия и подотчетности в контексте бюджетно-налоговой политики следует учитывать специфику положения стран и национальное законодательство,
After all, the bulk of its funding interventions are now in developing countries, and the preponderance of the issues with which it now grapples have to do with balancing fiscal prudence with development and structural transformation. В конечном итоге, большая часть финансовых интервенций МВФ приходится сейчас на развивающиеся страны, а подавляющее большинство проблем, решением которых он в данный момент занимается, касается обеспечения сбалансированности бюджетно-налоговой политики с развитием и структурным преобразованием.
These measures were complemented by efforts to restructure financial markets, deepen customs and tax reforms, strengthen budget procedures and fiscal discipline, and restructure industrial relations and legal and judicial systems. Эти меры дополнялись усилиями, нацеленными на изменение структуры финансовых рынков, дальнейшее проведение таможенных и налоговых реформ, укрепление бюджетных процедур и бюджетно-налоговой дисциплины и изменение отношений в промышленности, а также правовых и судебных систем.
On the fiscal front, $168 billion worth of tax rebate and spending legislation, designed to stimulate consumer spending, moved through Congress and was signed into law in February. Что касается бюджетно-налоговой сферы, то в феврале вступил в силу одобренный конгрессом закон о налоговых скидках и расходах, предусматривающий налоговые льготы на сумму 168 млрд. долл.
The need for fiscal consolidation is becoming paramount. Неотложный характер приобретает необходимость упорядочения ситуации в бюджетно-налоговой сфере.
Больше примеров...
Финансово-бюджетная (примеров 17)
In a policy framework that aims at linking the development of productive capacities with employment creation in order to reduce inequality, fiscal policies acquire a central position. В экономической политике, направленной на увязывание развития производственного потенциала с созданием новых рабочих мест для снижения неравенства, финансово-бюджетная политика занимает центральное место.
It is also evident that positive long-term trends regarding full employment may require monetary, fiscal, and other policies that negatively affect employment in the short or even intermediate terms. Представляется также очевидным, что для поддержания долгосрочных позитивных тенденций, связанных с полной занятостью, может потребоваться денежно-кредитная, финансово-бюджетная и другая политика, которая будет отрицательно сказываться на занятости в краткосрочной и даже в среднесрочной перспективе.
Industrial, innovation and fiscal policies, if coherent and properly implemented, can also reinforce the incentives to firms to engage in innovative activity. Усилить стимулы, побуждающие фирмы к инновационной деятельности, может также согласованная и должным образом осуществляемая промышленная, инновационная и финансово-бюджетная политика.
To ensure accountability, fiscal policies, including, for example, tax incentives granted to foreign investors, should be open to judicial oversight, while public officials should be accountable for decisions that endanger the enjoyment of human rights. Для обеспечения подотчетности финансово-бюджетная политика (включая, например, налоговые льготы, предоставляемые иностранным инвесторам) должна быть открыта для судебного надзора, а государственные должностные лица должны быть подотчетны в своих решениях, ставящих под угрозу осуществление прав человека.
Especially important in this context had been supportive macroeconomic and wage policies, as well as targeted fiscal and industrial policies aimed at ensuring that most of the income generated in a context of improved external conditions was used within the country. Особенно важную роль в этой связи играли благоприятная макроэкономическая политика и политика в области заработной платы, а также адресная финансово-бюджетная и промышленная политика, направленная на обеспечение того, чтобы большая часть дохода, генерируемого с учетом улучшения внешних условий, использовалась внутри страны.
Больше примеров...
Финансово-бюджетную (примеров 15)
An integrated approach for development policy is vital for strengthening national productive capacity, covering education, competition, fiscal, monetary, trade and investment. Комплексный подход в политике в области развития имеет жизненно важное значение для укрепления национального производственного потенциала, включая образование, конкуренцию, финансово-бюджетную, денежно-кредитную сферу, торговлю и инвестиции.
In pursuit of that objective, his Government had implemented prudent fiscal policies to improve revenue generation and curb corruption. Для достижения этой цели правительство его страны проводило разумную финансово-бюджетную политику в целях совершенствования механизма формирования доходов и сокращения масштабов коррупции.
At the national level, we reaffirm our commitment to continue improving our macroeconomic and fiscal policies in order to mitigate policy-induced risks of vulnerability and growth collapse in our countries. На национальном уровне мы подтверждаем нашу решимость продолжать совершенствовать макроэкономическую и финансово-бюджетную политику в целях ослабления вызываемых проводимой политикой опасностей уязвимости и обвального падения темпов роста в наших странах.
The Bush Administration's fiscal policies, combined with the bursting of the US financial bubble of the late 1990s, have pushed America onto an unstable fiscal trajectory. Финансово-бюджетная политика администрации Буша в сочетании с взрывом американского финансового мыльного пузыря конца 1990-х столкнули Америку на неустойчивую финансово-бюджетную траекторию.
In some countries, fiscal rules often have constitutional or legal requirements, such as fiscal responsibility legislation, but in others, the rules are laid down on an informal basis as guidelines. В одних странах финансово-бюджетные режимы требуют конституционного или законодательного закрепления, в частности в рамках законодательства об ответственности за финансово-бюджетную политику, а в других эти режимы устанавливаются на неформальной основе в качестве руководящих принципов.
Больше примеров...
Бюджетно-налоговых (примеров 24)
Governments can stimulate private R&D investment by ensuring the fiscal structures provide the necessary incentives to businesses. Государство может стимулировать осуществление частных инвестиций в НИОКР с помощью бюджетно-налоговых структур, обеспечивающих необходимые стимулы для предприятий;
Oversee the timely production and dissemination of fiscal data and information осуществляет надзор за своевременной подготовкой и распространением бюджетно-налоговых данных и информации
We emphasize that youth employment crisis is a major challenge to the OIC member States especially the least developed countries and those who lack the fiscal space needed to finance the creation of job opportunities as well as social protection schemes. Мы подчеркиваем, что кризис в сфере трудоустройства молодежи является одной из основных проблем государств-членов ОИС, особенно наименее развитых стран и стран, которым не хватает бюджетно-налоговых возможностей, необходимых для финансирования создания рабочих мест, а также схем социальной защиты.
The internal market: the legislative and fiscal harmonization, the free competition environment, the rehabilitation and the modernization of infrastructure and equipment, the rehabilitation of quality and the diversification of transport services. внутренний рынок: согласование законодательных и бюджетно-налоговых положений, создания среды для свободной конкуренции, реконструкция и модернизация инфраструктуры и оборудования, восстановление качества и диверсификация транспортных услуг;
Recalling paragraphs 187 and 188 of the Habitat Agenda, which note that funds to finance shelter and settlements development mainly come from domestic sources and that effective partnerships between the public and private sectors should be promoted through a combination of local taxes and fiscal incentives, ссылаясь на пункты 187 и 188 Повестки дня Хабитат, в которых отмечается, что средства для финансирования развития жилищ и населенных пунктов поступают основном из внутренних источников и что следует способствовать эффективному партнерству между государственным и частным секторами на основе сочетания местных налогов и бюджетно-налоговых стимулов,
Больше примеров...
Финансами (примеров 41)
During the review period, priority was placed on rehabilitating the Government's fiscal and economic management capacities. В течение рассматриваемого периода первоочередное внимание уделялось восстановлению государственного механизма управления финансами и экономикой.
In the areas of public administration, fiscal management and some aspects of private sector and economic and social development, benchmarks have been met, or soon will be at the current rate of progress. Достигнуты или вскоре будут достигнуты - при нынешних темпах продвижения вперед - заданные ориентиры в таких областях, как государственная администрация, управление финансами, некоторые аспекты частного сектора, экономическое и социальное развитие.
(IA1.1) Increased number of public finance practitioners who apply the skills and techniques acquired from the workshops in day to day fiscal management, including the use of the reference guide (ПД1.1) Увеличение числа специалистов-практиков в области государственных финансов, применяющих навыки и методы, полученные благодаря практикумам, в повседневной деятельности по управлению финансами, в том числе использующих справочное пособие
But the fiscal realities on both sides of the Atlantic nowadays are very similar, and only lingering trust in the promise of America keeps alive the expectation among some Europeans that some grand American coup de théâtrewill resolve the country's dire debt situation. Но реальное состояние с финансами по обеим сторонам Америки очень похоже, и только сохраняющаяся вера в обещания Америки позволяет европейцам жить в ожидании того, что некая великая американская сенсация позволит решить эту зловещую ситуацию с долгами страны.
True fiscal decentralization must take hold if the central government is ever to regain full control of public finances. Должна произойти подлинная фискальная децентрализация, если центральное правительство хочет восстановить полный контроль над государственными финансами.
Больше примеров...