Английский - русский
Перевод слова Fiscal

Перевод fiscal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Финансовый (примеров 266)
Deeper fiscal surveillance should be matched by broader economic surveillance, especially since current-account imbalances have become more acute during the crisis. Более глубокий финансовый контроль должен идти параллельно с обширным экономическим надзором, особенно с тех пор, как балансовые расхождения по текущим счетам стали более острыми во время кризиса.
Until now, the recessionary fiscal drag has been concentrated in the eurozone periphery and the UK. До сих пор кризисный финансовый тормоз был сосредоточен в периферии еврозоны и Великобритании.
The European Union deemed it very important to balance the immediate needs of the Organization with the imperatives of the current fiscal climate. Европейский союз считает чрезвычайно важным соразмерять насущные потребности Организации с требованиями, которые диктует нынешний финансовый климат.
Then came the financial crisis, with the central government adopting fiscal stimulus and relaxing monetary policy. Затем наступил финансовый кризис, центральное правительство одобрило финансовые стимулы и ослабило финансовую политику.
Subsequently, with the assistance of mainly the Australian and Japanese Governments, the central fiscal authority was staffed, and a very strong budget team was assigned to East Timor for about 15 months initially. Впоследствии при содействии главным образом австралийского и японского правительств был укомплектован кадрами центральный финансовый орган, и в Восточный Тимор была направлена, первоначально сроком на 15 месяцев, очень сильная группа специалистов по финансовым вопросам.
Больше примеров...
Бюджетный (примеров 72)
All training modules to be completed by 30 June 2009, subject to approval of general temporary assistance requested for the fiscal period Все учебные комплексы должны быть завершены к 30 июня 2009 года при условии положительного решения по временному персоналу общего обслуживания, запрошенному на бюджетный период
In many cases, international NGOs follow fiscal years different from the project year, whereas UNHCR projects normally follow the calendar year. Во многих случаях бюджетный год международных НПО не совпадает с отчетным годом проектов, в то время как для проектов УВКБ используется, как правило, календарный год.
Fiscal imbalances in the countries in South-Eastern Europe were redressed with the help of greater discipline set by International Monetary Fund programmes. Бюджетный дисбаланс в странах Юго-Восточной Европы был устранен благодаря ужесточению дисциплины в рамках программы Международного валютного фонда.
A decent settlement with public-sector workers could give Germany a "backdoor" fiscal stimulus just at the right moment - when aggregate demand is flagging. Честное удовлетворение требований служащих госсектора может дать Германии дополнительный бюджетный стимул как раз тогда, когда он необходим - при снижении совокупного спроса.
The average fiscal position on the continent improved from a deficit of 0.7 per cent of GDP in 2004 to a surplus of 0.7 per cent in 2005. В среднем по континенту бюджетный дефицит в размере 0,7 процента ВВП в 2004 году сменился положительным сальдо в размере 0,7 процента ВВП в 2005 году.
Больше примеров...
Налоговый (примеров 55)
A key general regulatory measure affecting FDI is the fiscal regime. Одной из общих ключевых нормативных мер, влияющих на ПИИ, является налоговый режим.
Have you heard, they have abolished the fiscal paradises. Видели, они отменили налоговый рай.
But the fiscal package was not very effective. Но этот налоговый пакет не оказался достаточно эффективным.
Private educational establishments shall be subject to a single fiscal regime, under conditions established by law На частные образовательные учреждения распространяется один и тот же налоговый режим согласно условиям, определяемым законом».
Furthermore, it was clear that remediation of polluted sites was not merely a question of technology and regulation, but that - perhaps above all - fiscal and financial aspects should be considered, so that the problems could be economically and realistically treated. Кроме того, ясно, что рекультивация земель на загрязненных участках не сводится к вопросам технологии и нормативного регулирования и что, наверное, в первую очередь следует учитывать налоговый и финансовый аспекты, чтобы к решению существующих проблем можно было подходить с экономической точки зрения и реалистично.
Больше примеров...
Фискальный (примеров 65)
A fiscal crisis in the United States (owing to further political fights over the debt ceiling and another government shutdown). Фискальный кризис в США (вследствие дальнейших политических воин на тему потолка госдолга и еще одного правительственного закрытия).
There are two main possible areas of state intervention in FDI: the fiscal regime and investment insurance. Государство может осуществлять вмешательство в сферу ПИИ по двум основным направлениям: через фискальный режим и через страхование инвестиций.
c To the extent possible the following terms should be used: economic, fiscal, voluntary, regulatory, information, education, research and other. с/ Насколько это возможно, следует использовать следующие термины: "экономический", "фискальный", "добровольный", "регулирующий", "информационный", "образовательный", "исследовательский" и т.д.
CAMBRIDGE - Eurozone leaders continue to debate how best to reinvigorate economic growth, with French and Italian leaders now arguing that the eurozone's rigid "fiscal compact" should be loosened. КЭМБРИДЖ - Между лидерами еврозоны продолжаются переговоры на тему того, как лучше оживить экономический рост: французские и итальянские лидеры выдвигают мнение, что стоит ослабить жесткий «фискальный пакт» еврозоны.
The document will give Ukraine the chance to implement customs, fiscal, immigration and sanitary control in the adjacent zone, and also have the rights and responsibilities concerning archaeological and historical sites on the sea floor in the adjacent zone. Документ предоставит Украине возможность осуществлять таможенный, фискальный, иммиграционный и санитарный контроль в прилегающей зоне, а также иметь права и осуществлять обязанности по затонувших в прилегающей зоне археологическим и историческим объектам.
Больше примеров...
Бюджетно-финансовый (примеров 14)
This fiscal crisis in turn contributed to a serious decline in the delivery of public services. В свою очередь, этот бюджетно-финансовый кризис привел к существенному ухудшению положения дел с предоставлением общественных услуг.
As in previous years, my Office continues its responsible efforts to cut overhead costs as a response to the global fiscal crisis and the impact felt by our contributing States. Как и в предыдущие годы, моя Канцелярия продолжает вести свою ответственную работу по сокращению объема накладных расходов в ответ на мировой бюджетно-финансовый кризис и его последствия, которые испытывают государства, делающие взносы в наш бюджет.
Global taxation to finance development would have to be nationally mandated and internationally coordinated to prevent it from being perceived as an infringement on the fiscal sovereignty of participating countries. Глобальное налогообложение в целях финансирования развития должно быть санкционировано на национальном уровне и должно координироваться на международном уровне, с тем чтобы оно не воспринималось как посягательство на бюджетно-финансовый суверенитет стран-участниц.
Further, the OECD Fiscal Committee made the following additional changes in 2003 OECD article 26 (1), when it issued 2005 OECD article 26 (and it is suggested that those changes be made in UN Model article 26 (1)): Далее, при подготовке статьи 26 ОЭСР 2005 года Бюджетно-финансовый комитет ОЭСР внес в пункт 1 статьи 26 ОЭСР 2003 года следующие дополнительные изменения (и эти же изменения предлагается внести в пункт 1 Типовой статьи 26 Организации Объединенных Наций):
As a result, the strongest linkage between the mining sector and the local and national economy often tends to be fiscal, as opposed to the backward, forward or final demand linkages identified for other economic sectors (see para. 3 above). В результате наиболее тесные взаимосвязи между горнодобывающим сектором и местным и национальным хозяйством, как правило, носят бюджетно-финансовый характер в отличие от взаимоотношений с инвесторами, потребителями или компаниями, обслуживающими конечного потребителя, присущих другим секторам экономики (см. пункт З выше).
Больше примеров...
Налогово-бюджетный (примеров 17)
But the fiscal crisis is not the whole story. Но налогово-бюджетный кризис - это еще не вся история.
All transport payments and taxes are of a fiscal nature and earmarking is not applied for road transport financing. Все транспортные платежи и налоги имеют налогово-бюджетный характер и не предназначены для целевого финансирования автомобильного транспорта.
Strong public spending and rising fiscal and current account deficits occurred as African Governments felt the urge to mitigate the economic and social effects of the global crisis. Большой объем государственных расходов и увеличивающийся налогово-бюджетный дефицит и дефицит текущего платежного баланса стали следствием действий правительств африканских государств по смягчению экономических и социальных последствий глобального кризиса.
We need not just a currency union; we also need a so-called fiscal union, more common budget policies. Проверено 17 июня 2012. ««Нам нужен не только валютный, но и так называемый налогово-бюджетный союз, общая налогово-бюджетная политика.
Governments should conceive of "fiscal space" more broadly than conventionally measured fiscal solvency, a concept that does not sufficiently take into account the differential growth impact of various types of expenditure. Стандартный подход к обеспечению бюджетного благополучия безосновательно понижает роль государственных инвестиций в содействии экономическому росту, который расширяет налоговую базу и укрепляет налогово-бюджетный потенциал.
Больше примеров...
Финансово-бюджетной (примеров 92)
In order to prepare the report, the Special Rapporteur addressed a questionnaire to States and other stakeholders in which she requested information on their national fiscal policies. Для целей подготовки настоящего доклада Специальный докладчик направила государствам и другим заинтересованным сторонам вопросник с просьбой представить информацию о национальной финансово-бюджетной политике.
However, in the 1980s and 1990s, under structural adjustment programmes, conditionality extended into requests for specific macroeconomic, fiscal and trade policy reforms. Однако в 1980-х и 1990-х годах в рамках программ структурной перестройки условия такого рода переводились в плоскость просьб о проведении конкретных реформ в сфере макроэкономической, финансово-бюджетной и торговой политики.
Areas of cooperation may include macroeconomic policy coordination, the design and implementation of fiscal policies and structural reforms, among others. Области сотрудничества могут включать координацию макроэкономической политики, разработку и осуществление финансово-бюджетной политики и проведение структурных реформ, среди прочих вопросов.
This comes one year after tiny Ireland received an official warning about its fiscal policies, even though Ireland's budget was in surplus, and mightily so. Это происходит спустя всего один год после того, как крошечная Ирландия получила официальное предупреждение по поводу своей финансово-бюджетной политики, хотя в бюджете Ирландии наблюдался избыток, и очень даже немалый.
Of course, fiscal councils by themselves are not enough, no matter how well designed they are. Конечно же, одних советов по финансово-бюджетной политике, независимо от того, насколько хорошо они организованы, недостаточно.
Больше примеров...
Налогообложения (примеров 212)
The main source of financing was the contribution from fiscal revenues, which reached the figure of 99% of the public education sector budget. Основным источником финансирования были поступления от налогообложения, которые составили 99% бюджета государственной системы образования.
An agreement on avoidance of double taxation and fiscal evasion prevention including an agreement on bilateral investment treaty had been signed between the two countries. Были подписаны договоры между двумя странами об избежании двойного налогообложения и предотвращении уклонения от уплаты налогов, в том числе соглашение о двусторонних инвестиционных договоров.
One area that remains unsettled is the role of additional profits tax mechanisms to inject progressivity into the mineral fiscal regimes. Нерешенным остается вопрос о роли механизмов налогообложения дополнительных прибылей, призванных привнести элемент прогрессивности в налоговые режимы в секторе минеральных ресурсов.
(b) Study and offer solutions to particular problems of integration, such as loss of fiscal revenues, rules of origin, problems of trade liberalization, and customs harmonization; Ь) изучение конкретных проблем в области интеграции, таких, как потеря доходов от налогообложения, правила происхождения, вопросы, связанные с либерализацией торговли, и согласование деятельности таможенных служб, а также предложение решений для них;
In December 2011, in the Ministry of Finance, the Gender Directorate changed name to become the National Directorate for Fiscal Equity. В декабре 2011 года действующее в структуре Министерства финансов Управление по гендерным вопросам было переименовано в Национальное управление справедливого налогообложения.
Больше примеров...
Бюджетов (примеров 149)
But investors will become increasingly cautious even about these countries if the necessary fiscal consolidation is delayed. Но инвесторы станут еще более осторожны даже в отношении этих стран, если не будет отложена необходимая консолидация бюджетов.
Like most industrialized countries, Canada had been forced to take fiscal measures which had led to cuts in the budgets of basic domestic programmes and in official development assistance (ODA), including contributions to United Nations funds and programmes. Как и большинство индустриальных стран, Канада вынуждена была принять ряд мер фискального характера, что выразилось в сокращении бюджетов основных национальных программ, а также объема официальной помощи в целях развития (ОПР), включая взносы в фонды и программы Организации Объединенных Наций.
A balance between the continued need for sustaining the recovery and the need for fiscal consolidation in the medium run is a key policy challenge for many developed countries. Одной из ключевых стратегических задач для многих развитых стран является нахождение баланса между сохраняющейся необходимостью придания экономическому оживлению устойчивого характера и необходимостью улучшения состояния государственных бюджетов в среднесрочной перспективе.
While traditional macroeconomic instruments remain crucial, Member States should agree that supplemental instruments need to be developed to deal with the fluctuations in fiscal balances and foreign-exchange reserves and the greater risk of instability that have been accentuated by the increasing speed of globalization. Хотя роль традиционных макроэкономических инструментов остается решающей, государствам-членам следует подтвердить необходимость разработки дополнительных инструментов для устранения последствий колебаний в размерах сальдо государственных бюджетов и объеме инвалютных резервов и возросшего риска нестабильности, усугубившегося под влиянием увеличивающихся темпов глобализации.
For instance, Volodymyr Yatsuba, MP and former Minister of Regional Development and Building of Ukraine, stated that with due consideration of every region's potential, it is reasonable to advocate their fiscal decentralization and financial independence in the future. Так, народный депутат Украины, экс-министр регионального развития и строительства Украины Владимир Яцуба заявил, что децентрализация уместна, когда речь идет о формировании местных бюджетов с учетом возможностей каждой области и дальнейший переход на финансовое самообеспечение.
Больше примеров...
Бюджетно-налоговой (примеров 45)
In view of these circumstances, UNICEF cooperation in the country took a new direction and was re-oriented to focus on fiscal and social policies. В свете этих обстоятельств сотрудничество ЮНИСЕФ с этой страной приобрело новую направленность и переориентировалось на вопросы бюджетно-налоговой и социальной политики.
Within the framework of fiscal decentralization and democratic governance, local governments can play a key role in implementing these measures. В рамках бюджетно-налоговой децентрализации и демократического управления местные власти могут играть ключевую роль в осуществлении этих мер.
The Government adopted fiscal and budgetary measures to preserve the sustainability of public finances, including the recovery of value-added tax on food and petroleum products. Правительство приняло ряд мер бюджетно-налоговой политики с целью сохранить устойчивость государственных финансов, включая введение налога на добавленную стоимость на продовольствие и нефтепродукты.
Invites Member States and relevant United Nations institutions to promote cooperation and information-sharing among all stakeholders to assist Member States in building capacity and exchanging experiences with regard to transparency, participation and accountability in fiscal policies. предлагает государствам-членам и соответствующим учреждениям Организации Объединенных Наций способствовать расширению сотрудничества и обмена информацией между всеми заинтересованными сторонами для оказания государствам-членам содействия в наращивании потенциала и обмене опытом в том, что касается обеспечения прозрачности, участия и подотчетности в контексте бюджетно-налоговой политики.
the role of fiscal (taxation) and social security policies; роль фискальной (бюджетно-налоговой) политики и социального обеспечения;
Больше примеров...
Финансово-бюджетная (примеров 17)
In a policy framework that aims at linking the development of productive capacities with employment creation in order to reduce inequality, fiscal policies acquire a central position. В экономической политике, направленной на увязывание развития производственного потенциала с созданием новых рабочих мест для снижения неравенства, финансово-бюджетная политика занимает центральное место.
It is also evident that positive long-term trends regarding full employment may require monetary, fiscal, and other policies that negatively affect employment in the short or even intermediate terms. Представляется также очевидным, что для поддержания долгосрочных позитивных тенденций, связанных с полной занятостью, может потребоваться денежно-кредитная, финансово-бюджетная и другая политика, которая будет отрицательно сказываться на занятости в краткосрочной и даже в среднесрочной перспективе.
Industrial, innovation and fiscal policies, if coherent and properly implemented, can also reinforce the incentives to firms to engage in innovative activity. Усилить стимулы, побуждающие фирмы к инновационной деятельности, может также согласованная и должным образом осуществляемая промышленная, инновационная и финансово-бюджетная политика.
Fiscal adjustment involves both short-run and long-run objectives. Финансово-бюджетная корректировка предполагает как краткосрочные, так и долгосрочные цели.
Fiscal policies should be subjected to the scrutiny of the population during design, implementation and evaluation stages, with the various interests transparently identified. Финансово-бюджетная политика должна выноситься на суд населения на стадиях разработки, реализации и оценки результатов, с ясным обозначением различных интересов.
Больше примеров...
Финансово-бюджетную (примеров 15)
In pursuit of that objective, his Government had implemented prudent fiscal policies to improve revenue generation and curb corruption. Для достижения этой цели правительство его страны проводило разумную финансово-бюджетную политику в целях совершенствования механизма формирования доходов и сокращения масштабов коррупции.
A common denominator among the speakers' presentations was an emphasis on the role of the government, through industrial, fiscal and social policy, in order to change current patterns of production, distribution and generation of income and demand. Общим во всех выступлениях докладчиков было особое внимание к роли правительства, реализуемой через промышленную, финансово-бюджетную и социальную политику в целях изменения нынешних моделей производства, распределения и формирования доходов и спроса.
The Government maintained a surplus in the consolidated fiscal balance and kept its debt ratio in the 30 per cent range, which allows for active fiscal policies. Правительству удалось обеспечить профицит консолидированного бюджета и удержать долговой коэффициент в пределах 30%, что позволяет ему проводить активную финансово-бюджетную политику.
In some countries, fiscal rules often have constitutional or legal requirements, such as fiscal responsibility legislation, but in others, the rules are laid down on an informal basis as guidelines. В одних странах финансово-бюджетные режимы требуют конституционного или законодательного закрепления, в частности в рамках законодательства об ответственности за финансово-бюджетную политику, а в других эти режимы устанавливаются на неформальной основе в качестве руководящих принципов.
To lessen the impact of oil price fluctuations and to correct fiscal imbalances, oil-dependent ESCWA States should adjust their fiscal policies by making their tax systems more progressive and broadening their tax base. Для того чтобы ослабить воздействие колебаний цен и скорректировать финансовые диспропорции, государства - члены ЭСКЗА, зависящие от нефти, должны внести изменения в свою финансово-бюджетную политику, внедрить более прогрессивную систему налогообложения и расширить базу налогообложения.
Больше примеров...
Бюджетно-налоговых (примеров 24)
The Government attracted FDI through industrial estates, equity participation, fiscal incentives and export promotion. Правительство привлекало ПИИ за счет создания промышленных зон, участия в акционерном капитале, бюджетно-налоговых льгот и поощрения экспорта.
In Indonesia, where powers to set local tax rates are relatively new, local governments are attempting a number of fiscal models. В Индонезии органы местного самоуправления, которым относительно недавно были предоставлены полномочия устанавливать ставки местных налогов, предпринимают попытки внедрить ряд бюджетно-налоговых моделей.
Oversee the timely production and dissemination of fiscal data and information осуществляет надзор за своевременной подготовкой и распространением бюджетно-налоговых данных и информации
At the same time, the historically low levels of risk spreads are, to some degree, influenced by sound macroeconomic fundamentals in a number of developing countries - especially in relation to fiscal and external positions - and reflected in continued improvement in credit ratings. В то же время исторически низкие уровни распределения рисков, в определенной степени обусловленные хорошими основными макроэкономическими показателями в ряде развивающихся стран, особенно в том, что касается бюджетно-налоговых и внешних аспектов, нашли свое отражение в постоянном улучшении кредитных рейтингов.
This natural human activity takes place within the framework of legal, regulatory and fiscal structures that Governments put in place to provide some commercial order and discipline, but which can as easily prove to hinder as encourage business development. Эта естественная человеческая деятельность осуществляется в рамках правовых, регулирующих и бюджетно-налоговых структур, созданных правительствами с целью обеспечения определенного порядка и дисциплины в коммерческой деятельности, которые легко могут становиться и препятствием, и плодотворной почвой для развития предпринимательской деятельности.
Больше примеров...
Финансами (примеров 41)
Interaction with UNCDF was prominent in the area of local development planning to promote accountable fiscal devolution. Особенно значительным было взаимодействие с ФКРООН в области планирования местного развития в целях поощрения передачи подотчетного управления финансами местным органам.
In the areas of public administration, fiscal management and some aspects of private sector and economic and social development, benchmarks have been met, or soon will be at the current rate of progress. Достигнуты или вскоре будут достигнуты - при нынешних темпах продвижения вперед - заданные ориентиры в таких областях, как государственная администрация, управление финансами, некоторые аспекты частного сектора, экономическое и социальное развитие.
The transitional authorities' weak fiscal capacity is evident in their inability to generate revenues, collect taxes and manage finances. Слабость кредитно-денежной политики временных властных структур кроется в их неумении генерировать доходы, собирать налоги и распоряжаться своими финансами.
In addition, at this time of global financial and economic volatility, we have introduced into our Constitution the element of fiscal sustainability, and have enacted a law to ensure that the State maintains discipline in its management of public finances. Кроме того, в этот период глобальной финансовой и экономической нестабильности мы включили в нашу конституцию элемент фискальной устойчивости и приняли закон, обязывающий государство поддерживать дисциплину в управлении государственными финансами.
(e) The Audit Board (an administrative court responsible for fiscal matters and overseeing public finance and funds deposited with the Treasury); ё) Аудиторский совет (административный суд, отвечающий за бюджетно-финансовые вопросы и осуществляющий надзор за государственными финансами и средствами, депонированными в Казначействе);
Больше примеров...