Английский - русский
Перевод слова Firepower

Перевод firepower с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Огневой мощи (примеров 95)
You got enough firepower to handle anything now. У вас достаточно огневой мощи, чтобы справиться с чем угодно.
We're highly trained officers of the law with enough firepower to take out a horde of undead. Мы хорошо натренированные офицеры полиции, и у нас достаточно огневой мощи, чтобы уничтожить полчища зомби.
She had the weather gauge and a clear advantage in firepower. Он был с наветра, и у него было преимущество в огневой мощи.
First, FARDC had more troops and firepower. Во-первых, ВСДРК обладали преимуществом в численности личного состава и огневой мощи.
To fulfill your objectives, you will have to play the two sides against each other, exploit their weaknesses and neutralise their superior firepower, using cunning, surprise, subversion and brute force. Чтобы выполнить свою задачу, вы должны будете сражаться за обе стороны, изучать их слабые стороны и нейтрализовать их превосходство в огневой мощи с помощью хитрости, внезапности, отвлекающих маневров и простой грубой силы.
Больше примеров...
Огневая мощь (примеров 58)
We got the firepower for that? У нас есть огневая мощь для этого?
And once we lose them and get to the cars, we'll have plenty of firepower. А как только от них отделаемся и попадем в машины, у нас в обилии будет и огневая мощь.
That is some serious firepower. Это серьёзная огневая мощь.
Citizens, I need firepower. Граждане, мне нужна огневая мощь.
With that firepower we could have launched an assault on Cardassia. Будь у баджорцев такая огневая мощь, они бы напали на саму Кардассию.
Больше примеров...
Оружие (примеров 20)
He's got a rifle and a canvas bag, maybe more firepower. Думаю, в ней тоже оружие.
So one of the things Bello's looking for is firepower, right? Одна из вещей, которую ищет Белло - это серьёзное оружие.
Aah! We need heavier firepower! Нам нужно оружие потяжелее!
The new war junk which will bear the young emperor is being armed with firepower ten times superior to any previously known weapon. Новая военная джонка, выстроенная для молодого императора,... имеет огнестрельное оружие, в десять раз превосходящее по мощности какое-либо другое оружие, использовавшееся ранее.
You don't think this is a bit much in terms of firepower for a high school? Твой отец выдал нам оружие, и официально не заявил для чего.
Больше примеров...
Огневую мощь (примеров 33)
Marines are armoured foot soldiers that rely on their mobility and firepower to stay alive. Пехота - бронированные пешие солдаты, которые полагаются на их мобильность и огневую мощь, чтобы остаться в живых.
Even if you could get that kind of firepower... you really think it would work? Даже если вы найдете такую огневую мощь, думаете, это сработает?
Although the primary role of these vehicles is transportation, many APCs or cars with mounted weapons provide the player with a considerable amount of firepower. Основная задача таких машин - перевозка, однако многие БТР или машины с установленными орудиями могут обеспечивать значительную огневую мощь.
By way of response to the now apparent individual inferiority of British ships over their opponents, a previously abandoned update to the gun establishment was called upon to increase the firepower of the ships. В порядке ответа на теперь уже всем очевидные недостатки британских кораблей, вспомнили ранее заброшенный пересмотр Уложения о пушках, призванный увеличить огневую мощь.
If it gets out that the bad guys are amping up their firepower, it could be a public relations disaster. Если станет известно, что злоумышленники использовали такую огневую мощь, это станет катастрофой для общественности.
Больше примеров...
Огневой мощью (примеров 22)
This kind of firepower is way too risky. С такой огневой мощью связываться слишком рискованно.
With enough men and firepower, I can take care of your problem, sir. С достаточным количеством людей и огневой мощью я смогу решить эту проблему, сэр.
The contrast between the firepower and protection of international military forces and that of the Afghan National Army is most evident when they are operating in close proximity. Контраст между огневой мощью и защитой, обеспечиваемой международными вооруженными силами, и тем, на что способна Афганская национальная армия, наиболее очевиден, когда они действуют в непосредственной близости друг от друга.
While terrorism, for whatever reason it is committed, cannot be justified, we have concluded that the deployment of exotic weapons - even those with overwhelming firepower - cannot completely secure human security in a world that is becoming globalized, democratized and liberalized. Хотя нельзя оправдывать терроризм никакими причинами, мы пришли к выводу, что развертывание экзотического оружия - даже оружия, располагающего разрушительной огневой мощью, - не может в полной мере обеспечить безопасность человека в мире, который становится все более глобализованным, демократичным и либерализованным.
Similarly, the Group considered other developments, such as the firepower of vessels falling below the existing threshold of 750 metric tons, which in some cases were comparable to those possessed by larger vessels. Кроме того, Группа рассмотрела и другие аспекты, такие, как, например, огневая мощь кораблей с водоизмещением ниже существующей пороговой величины в 750 метрических тонн, которая в некоторых случаях сопоставима с огневой мощью более крупных кораблей.
Больше примеров...
Боевая мощь (примеров 3)
At the same time, all of our firepower was impotent when it came to halting or even stemming the slaughter in Rwanda, Darfur, Myanmar. В то же самое время, вся наша боевая мощь была бессильна когда дело дошло до необходимости остановить или противостоять резне в Руанде, Дарфуре, Мьянме.
Yet it is noteworthy that their firepower has greatly increased since their arrival in the Runyonyi-Tshianzu-Mbuzi triangle, an area that abuts the boundary between the Democratic Republic of the Congo and Rwanda. Однако следует отметить, что их боевая мощь значительно возросла после прибытия в треугольный район Руниони-Тшианзу-Мбузи, который находится на границе между Демократической Республикой Конго и Руандой.
At the same time, all of our firepower was impotent when it came to halting or even stemming the slaughter in Rwanda, Darfur, Myanmar. В то же самое время, вся наша боевая мощь была бессильна когда дело дошло до необходимости остановить или противостоять резне в Руанде, Дарфуре, Мьянме.
Больше примеров...
Военной мощью (примеров 1)
Больше примеров...
Огневых средств (примеров 4)
At the beginning of January 1945 the commanders of groups of all regiments left on the cutting edge, where he studied the terrain and the location of enemy firepower. В начале января 1945 года командиры групп всех авиаполков выезжали на передний край, где изучали местность и расположение огневых средств врага.
The 5th Divisions used 30+ airplanes, 40+ heavy artilleries, 50+ tanks to flank the infantry's assault; while the Chinese central defense forces used the favorable terrain to put up stiff resistances despite a lack of firepower. 5-я дивизия использовала свыше 30 самолётов и более 40 стволов тяжёлой артиллерии, а также свыше 50 танков для поддержки атак пехоты, в то время как китайские войска на центральной линии обороны использовали складки местности для организации мощной обороны в условиях нехватки огневых средств.
The United States Department of Defense thus became anxious to conceal the further human casualties caused by their firepower on discovering traces of radiation in damaged military vehicles belonging to the coalition forces. Таким образом, министерство обороны Соединенных Штатов, обнаружив следы радиации на поврежденных боевых машинах коалиционных сил, пыталось скрыть дополнительную информацию о случаях нанесения ущерба здоровью военнослужащим в результате применения ими имевшихся в их распоряжении огневых средств.
The guy has tons of military contacts and enough registered firepower to arm half of Brooklyn. У парня полно военных знакомых и столько огневых средств, что хватит на взрыв пол-Бруклина.
Больше примеров...