| It's also a Finnish myth, if you want to be technical. | Это также финский миф, если быть точным. |
| The Finnish Advisory Board on Romani Affairs, the Finnish Council for Gender Equality and the Council of Europe organized jointly an international conference for Roma women in Finland in September 2013. | Финский Консультативный совет по делам рома, финский Совет по вопросам равноправия и Совет Европы совместно организовали международную конференцию для женщин рома в Финляндии в сентябре 2013 года. |
| Mr. Kosonen (Finland) said that the possibility of translating or at least summarizing in Finnish the two cases brought under the Optional Protocol would be considered, but most Finns, particularly in official bodies, spoke English. | Г-н Косонен (Финляндия) говорит о том, что будет рассмотрена возможность перевода на финский язык или по крайней мере составления краткого резюме, касающегося двух дел, представленных согласно Факультативному протоколу, однако большинство финнов, особенно работающих в государственных органах, говорят по-английски. |
| The Government's decision authorizes the Finnish contingent to participate in the Force for the first three months, the period during which the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland is serving as the lead nation of the Force. | Это решение правительства уполномочивает финский контингент участвовать в деятельности Сил на протяжении первых трех месяцев, в течение которых Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии выступает в качестве ведущего государства в составе Сил. |
| There exist, for example, groups where the participants' mother tongue or Finnish or Swedish is used, cultural groups, discussion groups, other hobby circles and children's reading circles. | Так, например, существуют группы, в которых используется родной язык участников, финский или шведский языки, культурные группы, дискуссионные группы, другие кружки по интересам и кружки детского чтения. |
| A new working group, appointed in 1998, is revising the Finnish national set of criteria and indicators. | Созданная в 1998 году новая рабочая группа пересматривает финляндский национальный набор критериев и показателей. |
| The Finnish Union for Russian Language Associations refers to anti-immigrant sentiments as an observable phenomenon, even though the situation has improved considerably since the beginning of the millennium. | Финляндский союз русскоязычных ассоциаций считает весьма заметным явлением антииммигрантские настроения, несмотря на то, что с начала тысячелетия ситуация значительно улучшилась. |
| The Finnish Competition Authority (FCA) provided various types of technical assistance to Estonia in 1996-2002 and to the Russian Federation in 1994-2004. | Финляндский орган по вопросам конкуренции (ФОК) оказывал различную техническую помощь Эстонии в 1996-2002 годах и Российской Федерации в 19942004 годах. |
| Ernst Ruben Lagus (12 October 1896, Koski Hl - 15 July 1959, Lohja) was a Finnish Major General. | Эрнст Рубен Лагус (Ernst Ruben Lagus, 12 октября 1896 Коски - 15 июля 1959, Лохья) - финляндский военачальник, генерал-майор. |
| Nearly three quarters of persons aged between 25 and 64 years have earned at least a secondary level diploma, i.e. by completing the Finnish Matriculation Examination or a vocational diploma, and one third have been in higher education. | Почти три четверти лиц в возрасте от 25 до 64 лет получили как минимум диплом о среднем образовании, они сдали экзамен на финляндский аттестат зрелости, или диплом о профессиональном образовании, и одна треть получила высшее образование. |
| The reason I'm asking you is because I wondered if I might be in some way a bit Finnish myself. | Я спрашиваю, потому что мне интересно, может я сам немного Финн. |
| The fact that you're Finnish does not change anything. | То, что ты финн, еще ничего не значит. |
| The Finnish lead singer Jules Näveri and their drummer Daniel Zeman were playing in less known bands before joining Enemy of the Sun. | Вокалист - финн Юлес Нявери, как и барабанщик Даниэль Цеман, также играли в группах, достигших определённой популярности, до того как присоединились к Enemy of the Sun. |
| After the outbreak of war, the music of German allies became more often performed, including the Hungarian Béla Bartók, the Italian Ottorino Resphigi and Finnish Jean Sibelius. | После начала войны произведения союзников Германии звучали чаще, и среди композиторов были: венгр Бела Барток, итальянец Отторино Респиги и финн Ян Сибелиус. |
| The Finnish individual, Erkki Tammivuori, acknowledged to the Panel that he had travelled a few times to Liberia with Leonid Minin and that he had been asked to broker non-lethal security equipment. | Финн по имени Эркки Таммивуори подтвердил членам Группы, что он несколько раз ездил в Либерию вместе с Леонидом Мининым и что ему было предложено выступить в качестве посредника в операциях, связанных с поставками оборудования для систем охраны и безопасности. |
| But you don't speak Finnish, and I do. | Но, госпожа Хольм, вы ведь не говорите по-фински, а я говорю. |
| Our motto in Finnish is "Taitoa ja Tarkkuutta" which translates to "Skill and Accuracy". | Наш девиз по-фински звучит так: "Taitoa ja Tarkkuutta", что переводится как "Опыт и точность". |
| As we say in Finnish, Cheers to that! | Как мы говорим по-фински: "Выпьем за это!" |
| "Anteeksi" in Finnish, it means, "I'm sorry." | "Энтикси"... По-фински это значит "Извините". |
| He further explained that he is not an ethnic Finn, speaking Finnish with a foreign accent indicating to any native Finn "that he is a foreigner with a Finnish passport". | Он далее пояснил, что не является этническим финном и говорит по-фински с иностранным акцентом, а для любого коренного финна это служит признаком того, что "он является иностранцем с финским паспортом". |
| Since Finnish is hard to learn, this requirement may constitute a barrier to obtaining certain posts. | Поскольку финский язык является трудным для изучения, это требование может воспрепятствовать занятию той или иной должности. |
| The report of the Conference and a Finnish translation of the Declaration and Plan of Action have been published and distributed to the relevant authorities and non-governmental organizations. | Доклад Конференции и перевод Декларации и Плана действий на финский язык опубликованы и распространены среди соответствующих органов власти и неправительственных организаций. |
| From a Swedish perspective, Finnish was considered an inferior language and in practice Finns lacked societal rights because they could not represent themselves in any official situation with their language. | С точки зрения шведских властей финский язык признавался более «низким» языком, и на практике финнам не хватало социальных прав, поскольку они не могли представлять себя в какой-либо официальной ситуации с их языком. |
| The courses consist of the Finnish language and general information on Finland. During the courses, information is given also on conditions in the different municipalities of Finland and on training and employment opportunities. | На этих курсах изучается финский язык и дается общая информация о Финляндии, а также об условиях жизни в различных муниципалитетах Финляндии и о возможностях в области профессиональной подготовки и трудоустройства. |
| The forms have been translated into Finnish and are available on the website of Finnish Customs. | Эти формуляры переведены на финский язык и имеются на веб-сайте Таможенной администрации Финляндии. |
| Finnish officials have also given assistance in the handling of individual cases in a seminar arranged in Petrozavodsk. | Финляндские специалисты также оказывали помощь в рассмотрении отдельных дел в ходе семинара, организованного в Петрозаводске. |
| There are three codes placing Finnish shipping companies under an obligation to draw up passenger lists. | Существуют три документа, в соответствии с которыми финляндские судоходные компании обязаны составлять списки пассажиров. |
| Finnish public servants, health-care professionals, social workers and teachers need comprehensive training for the identification of honour violence. | Финляндские государственные служащие, специалисты в области здравоохранения, социальные работники и учителя нуждаются в прохождении всеобъемлющей подготовки для распознавания случаев насилия на почве оскорбленной чести. |
| 2.2 Finnish district courts are composed of one professional judge and five to seven lay judges, who serve in the same judicial capacity as the career judge. | 2.2 Финляндские окружные суды состоят из одного профессионального судьи и от пяти до семи непрофессиональных судей, наделенных равными судебными полномочиями. |
| 7.4 While Finnish Sami have not been able to maintain all traditional methods of reindeer herding, their practice still is a distinct Sami form of reindeer herding, carried out in community with other members of the group and under circumstances prescribed by the natural habitat. | 7.4 Хотя финляндские саами не смогли сохранить все традиционные методы оленеводства, используемые ими способы разведения оленей по-прежнему присущи лишь народу саами, поскольку эта деятельность осуществляется совместно с другими представителями данной группы населения в природных условиях, которые существуют в районах проживания саами. |
| He understood that it was the Finnish diplomatic missions outside Finland which made the decisions and that they were not subject to appeal. | Он понимает, что эти решения принимаются финляндскими дипломатическими миссиями за границей и не могут быть обжалованы. |
| In 1978, Puheloinen was selected to participate with three other Finnish officers in the five-month "Tactical Commander Course of Motorized Infantry Troops" in Soviet Union. | В 1978 году вместе с тремя другими финляндскими офицерами был отобран для обучения на пятимесячных «Тактических курсы командного состава мотострелковых частей» в Советском Союзе. |
| 4.7 Finally, the State party notes that the Covenant has been incorporated into domestic law, and that, accordingly, article 27 is directly applicable before the Finnish authorities and judicial instances. | 4.7 В заключение государство-участник отмечает, что положения Пакта включены в национальное законодательство и что соответственно на статью 27 можно непосредственно ссылаться перед финляндскими властями и в судебных инстанциях. |
| "Russian citizens domiciled in the territory of Petsamo (Petchanga) shall, without any further formality, become Finnish citizens. [...]." | "Российские граждане, имеющие местожительство в Печенгской области, становятся без дальнейших формальностей финляндскими гражданами...". |
| A Finnish programme promoting inter-firm linkages between Finnish and foreign companies concentrates mostly on contacts with other advanced industrialized countries; more recently, it initiated linkages with China. | В Финляндии также существует программа по содействию развитию межфирменных связей между финляндскими и иностранными компаниями, в рамках которой основное внимание уделяется связям с другими развитыми индустриальными странами, хотя в последнее время были предприняты также инициативы по развитию связей с Китаем. |
| He was the Commander of the Finnish Contingent to Cyprus in 1965, UNFICYP. | В 1965 году командовал финляндским миротворческим контингентом на Кипре. |
| The participants thanked the Finnish Forest Authorities and EFI for the invitation to organize the ToS meeting in Finland, at the EFI premises. | Участники выразили признательность финляндским лесохозяйственным органам и ЕЛИ за приглашение организовать совещание ГС в Финляндии в здании ЕЛИ. |
| The Conciliation Office offers conciliation in accordance with the Finnish Act on Conciliation in Criminal and Certain Civil Cases. | Это бюро способствует примирению сторон в соответствии с финляндским Законом о примирении сторон в уголовных и некоторых гражданских делах. |
| (b) Appreciated the publication of the full report by the Federal Research Centre for Forestry and Forest Products in Hamburg (Germany) and the Finnish Environment Institute in Helsinki; | Ь) с удовлетворением отметила публикацию полного доклада Федеральным исследовательским центром лесного хозяйства и лесопродуктов (Гамбург, Германия) и Финляндским институтом окружающей среды (Хельсинки); |
| Among municipal employees, the corresponding level in 1992 was 9,200 Finnish markka, with 65 per cent of women below this level and 67 per cent of men above it. | Среди сотрудников муниципальных органов соответствующий уровень окладов в 1992 году равнялся 9200 финляндским маркам, при этом 65% женщин получали ниже этого уровня, а 67% мужчин превышали его. |
| In 2006 the Koistinen Electric 1 was featured in the publication Finnish Design Yearbook along with Marimekko and Iittala products. | В 2006 году международный годовой обзор Finnish Design Yearbook дал высокую оценку дизайну инструмента Koistinen Electric 1, наряду с продукцией таких известных фирм, как Marimekko и Iittala. |
| The Helsinki Fair Centre - located in "The Finnish Medical Convention and Exhibition" (Helsinki, Finland). | The Helsinki Fair Centre - место проведения выставки "The Finnish Medical Convention and Exhibition" (Хельсинки, Финляндия). |
| Sammallahdenmäki from UNESCO Sammallahdenmäki Sammallahdenmäki, Lappi, from the Finnish National Board of Antiquities | Доисторическая Фенноскандия На Викискладе есть медиафайлы по теме Саммаллахденмяки Sammallahdenmäki from UNESCO Sammallahdenmäki Sammallahdenmäki, Lappi, from the Finnish National Board of Antiquities |
| The text proposed arguably accords more with the reasoning of Arbitrator Bagge in the Finnish Ships Arbitration than that of "obvious futility". | Есть основания утверждать, что предложенный текст более соответствует ходу рассуждений арбитра Багге в деле «Finnish Ships», чем текст, касающийся «очевидной бесполезности». |
| Chechen Chinese Chuvash Cornish Corsican Croatian Czech Danish Dutch English Esperanto Estonian Faroese Farsi Fiji Finnish Flemish French... Faroese Farsi Fiji Finnish Flemish French Frisian Galician Georgian German Greek Greenlandic Guaran? | Bokm? l Norwegian Bosnian Brazilian Portuguese Bulgarian Burmese Byelorussian Cambodian Cantonese Cape Verdean Creole Catalan Cebuano Chamorro... Faroese Farsi Fiji Finnish Flemish French Frisian Galician Georgian German Greek Greenlandic Guaran? |
| Finland had already provided national input in response to the Scientific Committee's surveys, while many publications by Finnish scientists had been cited in its reports. | Финляндия уже предоставляла данные по стране в рамках проводившихся Научным комитетом опросов, а в докладах последнего приводились многочисленные выдержки из публикаций финских ученых. |
| In its submission to the Secretary-General dated 11 September 1995, Finland indicated that Finnish fishing vessels could practise fishing only in the area of the Baltic Sea. | В своем ответе Генеральному секретарю от 11 сентября 1995 года Финляндия указала, что финские рыболовные суда могут осуществлять промысел только в районе Балтийского моря. |
| Finland worked to promote the national theme "Adding life to years" as it encouraged the implementation of the Finnish Action Programme on Ageing, and Municipalities for People of All Ages. | Финляндия, содействуя осуществлению финской программы действий в области старения и программы "Деятельность муниципальных органов в интересах людей всех возрастов", проводила мероприятия по практической разработке национальной темы "Жизнь с возрастом становится интереснее". |
| Mr. LAAKKONEN (Finland) provided some details concerning the Finnish system to combat racial discrimination based on ethnic origin. | Г-н ЛААККОНЕН (Финляндия) хотел бы дать некоторые уточнения относительно созданной в Финляндии системы борьбы против расовой дискриминации, основанной на этническом происхождении. |
| Ari Tapani Puheloinen (born 26 December 1951 in Taipalsaari, South Karelia) is a Finnish General who was Chief of Defence of the Finnish Defence Forces between 2009 and 2014. | Ari Tapani Puheloinen; 26 декабря 1951, Тайпалсаари, Южная Карелия, Финляндия) - финский военнослужащий, генерал-полковник; командующий Силами обороны Финляндии (2009-2014). |
| Finnlines Plc (Finnish: Finnlines Oyj) is a shipping operator of ro-ro and passenger services in the Baltic Sea and the North Sea. | Finnlines Plc (фин.: Finnlines Oyj) - финская судоходная компания - оператор грузо-пассажирских паромов-ролкеров на Балтике, Северном море и в Бискайском заливе. |
| The Finnish President also made a speech to the National Assembly of Nicaragua on 31 May 2004. | Финский президент также выступил с речью в Национальной Ассамблее Никарагуа 31 мая 2004 года (фин.). |
| Land(e)scape (1999), an architectural installation by Finnish architects Casagrande & Rintala, with Marco Casagrande and Sami Rintala, in a former field in Savonlinna. | Land(e)scape (1999), архитектурная инсталляция выполнена финскими архитекторами Марко Касагранде и Сами Ринтала, на заброшенном поле в Савонлинна (фин. fi:Savonlinna). |
| Married to Finnish orienteer Janne Salmi. | Врони замужем за финским ориентировщиком Янни Салми (фин. |
| Finnish Literature Society (in Finnish). | «Общество финской литературы» (фин. |
| The commencement of hostilities with Russia in 1808 interfered with trading very much, even though Tornio was not destroyed during the Finnish War. | Начало военных действий с Россией в 1808 году сильно помешало торговле, хотя Торнио и не был сдан в русско-шведской войне. |
| In this respect, the Finnish War of 1808 was to transform the 700-year-long state of affairs permanently with a single stroke. | В этом смысле условия русско-шведской войны 1808-1809 годов раз и навсегда изменили расстановку сил, сохранявшуюся на протяжении 700 лет. |
| Since then, Åland has been an object of never-ending military planning, just as in the Finnish War when the people of Åland clearly indicated that they wanted to be part of Sweden. | Позже Аландские острова были постоянно предметом военных планов, как и в русско-шведской войне 1808-1809 гг. Жители Аландских островов в ходе войны показали свое стремление принадлежать Швеции. |
| When in 1738 the Hats came into power the younger Höpken obtained a seat in the secret committee of the Riksdag, and during the Finnish war of 1741-42 was one of the two commissioners appointed to negotiate with Russia. | Когда в 1738 году к власти пришла партия «шляп», младший Хёпкен занял место в секретном комитете риксдага, и во время русско-шведской войны 1741-43 годов был одним из двух утверждённых переговорщиков с Российской империей. |
| Until the Finnish War (1808-1809) Övertorneå and the Finnish Ylitornio were a single parish. | До русско-шведской войны (1808-1809) Эвертурнео и финская Юлиторнио были одной коммуной. |