However, the language for the handling of complaints is Finnish and Swedish. | Тем не менее языками, на которых рассматриваются жалобы, являются финский и шведский. |
Alexander Weckström (born 27 March 1987) is a Finnish footballer. | Alexander Weckström; 27 марта 1987, Финляндия) - финский футболист, нападающий. |
The Resource Manual on Domestic Violence had been translated into Finnish, in cooperation with the European Institute. | В сотрудничестве с Европейским институтом справочное пособие по стратегиям борьбы с насилием в семье было переведено на финский язык. |
Finnish art became known also in Europe at Paris 1900 World Fair, where Finnish pavilion was one of the most popular pavilions. | Общеевропейскую известность финское искусство завоевало в 1900 году на Всемирной выставке в Париже, где финский павильон cтал одним из самых популярных. |
In 2001, the Council for Equality and Statistics Finland published the second Finnish Gender Barometer; the first one was published in 1998. | В 2001 году Финский совет по вопросам равноправия и статистики опубликовал результаты второго опроса общественного мнения о равноправии мужчин и женщин в Финляндии; результаты первого опроса были опубликованы в 1998 году. |
The Finnish Competition Authority has a bilateral cooperation agreement with the Federal Antimonopoly Service of Russia. | Финляндский орган по конкуренции подписал соглашение о сотрудничестве с Федеральной антимонопольной службой России. |
Ernst Ruben Lagus (12 October 1896, Koski Hl - 15 July 1959, Lohja) was a Finnish Major General. | Эрнст Рубен Лагус (Ernst Ruben Lagus, 12 октября 1896 Коски - 15 июля 1959, Лохья) - финляндский военачальник, генерал-майор. |
That arrangement would soon be changed since the Finnish Committee on Freedom of Expression had proposed, in a report submitted in February 1997, that the decision as to whether proceedings should be instituted in respect of the content of an article should lie with the Attorney-General. | Это положение будет в ближайшее время изменено, поскольку в представленном в феврале 1997 года докладе Финляндский комитет по свободе выражения мнений предложил наделить Генерального прокурора правом определять, следует или нет возбуждать преследование в связи с содержанием той или иной статьи в средствах массовой информации. |
The Government was a majority Government composed of the Finnish Centre Party, the National Coalition Party, the Green League of Finland and the Swedish People's Party of Finland. | Это правительство парламентского большинства, в которое вошли представители партии "Финляндский центр", Национальной коалиционной партии, Лиги "зеленых" Финляндии и Шведской народной партии Финляндии. |
The Finnish competition act, the Act on Restrictions on Competition is applicable only to restraints on competition having an effect in Finland or to arrangements outside the country which are aimed at Finnish customers. | Финляндский закон о конкуренции - Закон об ограничении конкуренции - применяется только к ограничениям конкуренции, которые имеют место в Финляндии, или к договоренностям, которые заключаются за пределами страны, но которые ориентированы на финских потребителей. |
The reason I'm asking you is because I wondered if I might be in some way a bit Finnish myself. | Я спрашиваю, потому что мне интересно, может я сам немного Финн. |
The fact that you're Finnish does not change anything. | То, что ты финн, еще ничего не значит. |
A Finnish man rarely voices his thanks or apologies - but with music it's easier, at least for me. | финн редко высказывает благодарность или извинения - но с музыкой это более легко, по крайней мере для меня. |
After the outbreak of war, the music of German allies became more often performed, including the Hungarian Béla Bartók, the Italian Ottorino Resphigi and Finnish Jean Sibelius. | После начала войны произведения союзников Германии звучали чаще, и среди композиторов были: венгр Бела Барток, итальянец Отторино Респиги и финн Ян Сибелиус. |
The Finnish individual, Erkki Tammivuori, acknowledged to the Panel that he had travelled a few times to Liberia with Leonid Minin and that he had been asked to broker non-lethal security equipment. | Финн по имени Эркки Таммивуори подтвердил членам Группы, что он несколько раз ездил в Либерию вместе с Леонидом Мининым и что ему было предложено выступить в качестве посредника в операциях, связанных с поставками оборудования для систем охраны и безопасности. |
In Finland, as of December 31, 2013, 89.3% of the population speak Finnish, 5.3% Swedish and 0.04% Sami languages. | В Финляндии, по данным на 31 декабря 2013 года, 89,3% населения говорят по-фински, 5,3% по- шведски и 0,04% на саамских языках. |
"Anteeksi" in Finnish, it means, "I'm sorry." | "Энтикси"... По-фински это значит "Извините". |
No-one here speaks Finnish. | Здесь никто не говорит по-фински. |
Family's language at home was Yiddish, but Samuel went to a Swedish school and most of his friends were speaking Finnish. | С раннего детства Самуил владел несколькими языками: домашним языком семьи был идиш, он посещал шведскоязычную школу, а с друзьями говорил по-фински. |
He further explained that he is not an ethnic Finn, speaking Finnish with a foreign accent indicating to any native Finn "that he is a foreigner with a Finnish passport". | Он далее пояснил, что не является этническим финном и говорит по-фински с иностранным акцентом, а для любого коренного финна это служит признаком того, что "он является иностранцем с финским паспортом". |
While the official language is Swedish, Finnish may be used in courts of justice and before other authorities. | Хотя официальным языком является шведский, финский язык может использоваться в судах и других административных органах. |
The Internet site has a link to the legislative data bank where the Finnish version of the Optional Protocol to the CEDAW is available. | Сайт Интернета связан с банком данных о законодательных актах, в котором имеется перевод Факультативного протокола к КЛДОЖ на финский язык. |
Although the situation did not pose a problem, the Language Act, a progressive piece of legislation, made a point of guaranteeing language rights and stipulating that in the schools Swedish speakers must learn Finnish and vice versa. | Хотя сложившееся положение дел не вызывает проблем, все же в Законе о языке, являющимся прогрессивным законодательным актом, содержатся гарантии языковых прав, а также указывается, что в школах шведскоговорящие учащиеся должны изучать финский язык и наоборот. |
In 1992, Vilkkumaa completed her matriculation examination at Kallio High School in Helsinki and studied Finnish language at the University of Helsinki since 1993. | Вилккумаа поступила в Kallion lukio в 1992 году и изучала финский язык в университете Хельсинки с 1993 года. |
For instance, many Finns had moved to Sweden after the Second World War, and there was considerable debate about whether Finnish should be considered a minority language. | Так, после войны в Швецию перебралось много финнов, и активно обсуждается вопрос о том, не следует ли считать финский язык языком меньшинства. |
Finnish officials have also given assistance in the handling of individual cases in a seminar arranged in Petrozavodsk. | Финляндские специалисты также оказывали помощь в рассмотрении отдельных дел в ходе семинара, организованного в Петрозаводске. |
There are three codes placing Finnish shipping companies under an obligation to draw up passenger lists. | Существуют три документа, в соответствии с которыми финляндские судоходные компании обязаны составлять списки пассажиров. |
8.2 In their submission of 25 March 1992, the authors concede that some Finnish courts have entertained claims based on article 27 of the Covenant. | 8.2 В своем представлении от 25 марта 1992 года авторы допускают, что некоторые финляндские суды рассматривали жалобы, основанные на статье 27 Пакта. |
On the other hand, membership of the Union had brought benefits, including a place for the Sami Parliament in the European Bureau for Lesser Used Languages, in which the Finnish Roma would also be represented. | В€то же время членство в Союзе позволило получить некоторые преимущества, включая место для парламента саами в Европейском бюро по мало используемым языкам, в котором также будут представлены финляндские рома. |
However, it is noteworthy, as counsel to the authors acknowledges, that the Finnish judicial authorities have become increasingly aware of the domestic relevance of international human rights standards, including the rights enshrined in the Covenant. | Однако общеизвестно, как это признает адвокат авторов, что финляндские органы правосудия все чаще признают необходимость учета во внутреннем законодательстве международных норм в области прав человека, в том числе и тех прав, которые закреплены в Пакте. |
Each project has to secure at least one strategic alliance agreement between Finnish and foreign companies. | Каждый из проектов должен включать по крайней мере одно соглашение о создании стратегического союза между финляндскими и иностранными компаниями. |
He understood that it was the Finnish diplomatic missions outside Finland which made the decisions and that they were not subject to appeal. | Он понимает, что эти решения принимаются финляндскими дипломатическими миссиями за границей и не могут быть обжалованы. |
In 1978, Puheloinen was selected to participate with three other Finnish officers in the five-month "Tactical Commander Course of Motorized Infantry Troops" in Soviet Union. | В 1978 году вместе с тремя другими финляндскими офицерами был отобран для обучения на пятимесячных «Тактических курсы командного состава мотострелковых частей» в Советском Союзе. |
4.7 Finally, the State party notes that the Covenant has been incorporated into domestic law, and that, accordingly, article 27 is directly applicable before the Finnish authorities and judicial instances. | 4.7 В заключение государство-участник отмечает, что положения Пакта включены в национальное законодательство и что соответственно на статью 27 можно непосредственно ссылаться перед финляндскими властями и в судебных инстанциях. |
A Finnish programme promoting inter-firm linkages between Finnish and foreign companies concentrates mostly on contacts with other advanced industrialized countries; more recently, it initiated linkages with China. | В Финляндии также существует программа по содействию развитию межфирменных связей между финляндскими и иностранными компаниями, в рамках которой основное внимание уделяется связям с другими развитыми индустриальными странами, хотя в последнее время были предприняты также инициативы по развитию связей с Китаем. |
He was the Commander of the Finnish Contingent to Cyprus in 1965, UNFICYP. | В 1965 году командовал финляндским миротворческим контингентом на Кипре. |
The project was carried out by the Thailand Environmental Institute and the Finnish Environment Institute. | Проект осуществлялся Таиландским институтом окружающей среды и Финляндским экологическим институтом. |
The participants thanked the Finnish Forest Authorities and EFI for the invitation to organize the ToS meeting in Finland, at the EFI premises. | Участники выразили признательность финляндским лесохозяйственным органам и ЕЛИ за приглашение организовать совещание ГС в Финляндии в здании ЕЛИ. |
In April 2000, the staff of the Reception Centre participated in special training for social workers organized by the Finnish Ministry of Labour. | В апреле 2000 года сотрудники центра по приему беженцев приняли участие в специальном учебном мероприятии для социальных работников, организованном финляндским министерством труда. |
The Conciliation Office offers conciliation in accordance with the Finnish Act on Conciliation in Criminal and Certain Civil Cases. | Это бюро способствует примирению сторон в соответствии с финляндским Законом о примирении сторон в уголовных и некоторых гражданских делах. |
The same year the Club established contacts with the Finnish Kendo Association (FKA). | В том же году клуб установил контакты с Finnish Kendo Association (FKA). |
The Helsinki Fair Centre - located in "The Finnish Medical Convention and Exhibition" (Helsinki, Finland). | The Helsinki Fair Centre - место проведения выставки "The Finnish Medical Convention and Exhibition" (Хельсинки, Финляндия). |
To judge from the Finnish Ships case, the test is whether the insufficiency of the grounds of appeal has been conclusively, or at least convincingly, demonstrated." | Если судить по делу «Finnish Ships», то критерий заключается в том, «была ли окончательно или, по крайне мере убедительно» продемонстрирована недостаточность оснований для апелляции». |
The text proposed arguably accords more with the reasoning of Arbitrator Bagge in the Finnish Ships Arbitration than that of "obvious futility". | Есть основания утверждать, что предложенный текст более соответствует ходу рассуждений арбитра Багге в деле «Finnish Ships», чем текст, касающийся «очевидной бесполезности». |
She has composed music for Finnish theater, including for the play Neljäs Tie directed by Esa Leskinen shown at the Finnish National Theatre in 2013. | Она писала музыку для финских театров, таких как «Finnish National Theatre» для спектакля «Neljäs Tie», который был поставлен Эса Лескинен (Esa Leskinen). |
The Finnish Presidency has informed you by letter of November 13th about the steps taken by the European Union in this respect. | Финляндия в качестве председательствующей страны письмом от 13 ноября информировала Вас о шагах, предпринятых Европейским союзом в этой связи. |
Anne Kokkonen, Finnish Forest Industries Federation, Finland | Кокконен Анн, Федерация лесной промышленности Финляндии, Финляндия |
A small, short-lived colonial settlement, New Sweden contained at its height only some 600 Swedish and Finnish settlers (Finland being part of Sweden). | Небольшое, недавно основанное поселение в пору своего подъёма насчитывало не более 600 шведских и финских колонистов (Финляндия в то время являлась частью Швеции). |
On 18 August 2011, as requested by the Finnish parliament as a condition for any further bailouts, it became apparent that Finland would receive collateral from Greece, enabling it to participate in the potential new €109 billion support package for the Greek economy. | 8 августа 2011 г. стало известно, что Греция выполнит условие о предоставлении залогового обеспечения, выдвинутое парламентом Финляндии, а Финляндия будет участвовать в формировании нового пакета финансовой помощи Греции объёмом в €109 млрд. |
Lectures on the history of fashion photography: Merja Salo (Finland). curator of the History of Finnish Fashion Photography exhibition. | Лекции «Фотография моды и рождение гламура», «Натурные съемки в фотографии моды: взаимодействие природы и человека», «Фотография моды и радикальные шестидесятые» куратора выставки «История финской фотографии моды» Мерьи Сало (Финляндия). |
Finland is divided into 70 sub-regional units (Finnish: seutukunta, Swedish: ekonomisk region). | Каждая область включает от 2 до 7 районов (фин. seutukunta, швед. ekonomisk region). |
Finnlines Plc (Finnish: Finnlines Oyj) is a shipping operator of ro-ro and passenger services in the Baltic Sea and the North Sea. | Finnlines Plc (фин.: Finnlines Oyj) - финская судоходная компания - оператор грузо-пассажирских паромов-ролкеров на Балтике, Северном море и в Бискайском заливе. |
On the other hand, during spring and autumn there is a period of thaw (menföre in Swedish, kelirikko in Finnish) when the ice is too thin even for walking, but too thick for boating. | С другой стороны, весной и осенью начинается период оттепели (фин. kelirikko), когда лёд слишком тонкий даже для ходьбы, но слишком толстый для лодок. |
MUSEUM OF FINNISH ARCHITECTURE:. | Музей финской архитектуры (фин. |
Finnish Literature Society (in Finnish). | «Общество финской литературы» (фин. |
During the second Russian occupation of Umeå in the Finnish War the Russians in 1809 built a floating bridge of logs across the river. | Во время второго занятия российскими войсками Умео во время Русско-шведской войны в 1809 году солдаты построили наплавной мост из бревён через реку. |
As the border was easy to cross, it encouraged smuggling which flourished up until the outbreak of the Finnish War. | Легкость, с которой можно было пересечь границу, притягивала также контрабандистов, поэтому подпольные перевозки процветали здесь вплоть до начала Русско-шведской войны. |
Since then, Åland has been an object of never-ending military planning, just as in the Finnish War when the people of Åland clearly indicated that they wanted to be part of Sweden. | Позже Аландские острова были постоянно предметом военных планов, как и в русско-шведской войне 1808-1809 гг. Жители Аландских островов в ходе войны показали свое стремление принадлежать Швеции. |
When in 1738 the Hats came into power the younger Höpken obtained a seat in the secret committee of the Riksdag, and during the Finnish war of 1741-42 was one of the two commissioners appointed to negotiate with Russia. | Когда в 1738 году к власти пришла партия «шляп», младший Хёпкен занял место в секретном комитете риксдага, и во время русско-шведской войны 1741-43 годов был одним из двух утверждённых переговорщиков с Российской империей. |
Until the Finnish War (1808-1809) Övertorneå and the Finnish Ylitornio were a single parish. | До русско-шведской войны (1808-1809) Эвертурнео и финская Юлиторнио были одной коммуной. |