Английский - русский
Перевод слова Finland

Перевод finland с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Финляндия (примеров 4320)
Finland is also considering a contribution to the United Nations mine- clearance programme in Angola. Финляндия изучает также возможность внесения взноса для программы Организации Объединенных Наций по разминированию в Анголе.
Finland is also examining the possible introduction of plea bargaining. Финляндия также изучает возможность введения переговоров по сделкам о признании вины.
Finland welcomes these steps and regards the further strengthening of the safeguards system, also in this respect, essential to its effectiveness and credibility. Финляндия приветствует эти шаги в деле усиления системы гарантий и считает, что они являются основополагающими для ее эффективности и надежности.
(Germany) (Finland) Пиркко Аннели Мяккинен (Финляндия)
Please supply examples of any relevant cases. Finland is a party to the 1951 Convention Relating to the Status of Refugees and has incorporated its provisions into national legislation. Финляндия является участницей Конвенции 1951 года о статусе беженцев и включила ее положения в национальное законодательство.
Больше примеров...
Финском (примеров 58)
On 14 May 1915, Thetis had taken the U-boat U-4 under tow off Bogskär island in the Gulf of Finland. 14 мая 1915 года крейсер «Тетис» взял на буксир подводную лодку U-4 у о. Богскор в Финском заливе.
The periodic reports of the Government of Finland, to which concluding observations of the Committee are attached, are published in Finnish and English. Периодические доклады правительства Финляндии, к которым прилагаются заключительные замечания Комитета, публикуются на финском и английском языках.
The Ministry of Social Affairs and Health produced a brochure ("Finland's Romani People - E Rhoma and i Finlandia") in Finnish and English. Министерство социального обеспечения и здравоохранения опубликовало брошюру ("Финские рома - Рома и Финляндия") на финском и английском языках.
The bay has also previously been referred to as Lumpari in some Finnish documents, though the Research Institute for the Languages of Finland does not list Lumpari as in current usage. Залив также ранее упоминался под названием Lumpari в некоторых документах на финском языке, хотя Институт языков Финляндии (англ.)русск. не содержит Lumpari среди слов текущего использования.
Already in May, Peter and his galley fleet were seen off Helsingfors, and during the summer all of southern Finland was occupied by Russian troops. Уже в мае Петр Великий и его галерный флот были замечены в Финском заливе в районе Гельсингфорса, а в течение лета вся южная Финляндия была занята русскими войсками.
Больше примеров...
Финляндского (примеров 12)
Anna was the youngest child of Duke John of Finland and Catherine Jagiellon, sister of King Sigismund II Augustus of Poland. Анна была младшей дочерью герцога Юхана Финляндского и Катерины Ягеллоники, сестры польского короля Сигизмунда II Августа.
Coat of Arms of the Grand Duchy of Finland. King Gustav Vasa's tomb in Uppsala Cathedral. Герб Великого княжества Финляндского на надгробном монументе королю Швеции Густаву Ваазе в Кафедральном соборе г. Упсала.
Discussions about Karelia becoming its own state emerged in 1906, when in Tampere, Grand Duchy of Finland, the Union of White Karelians was created on 3 August. Предпосылки к возникновению независимого карельского государства возникли ещё в 1906 году, когда в Таммерфорсе, на территории Великого княжества Финляндского, 3-4 августа был создан Союз беломорских карел.
Because the Emperor assumed the ultimate decision-making powers in matters related to Finland, an autonomous Grand Duchy was created for all practical purposes with the Russian ministers having no jurisdiction in its affairs. Решение государя без промедления взять непосредственно в свои руки ведение всех дел Финляндии ознаменовало собой рождение Великого княжества Финляндского, для управления которым российские министры не имели полномочий.
The Government of Finland stated last year that work is continuing with a view to Finland acceding to the Convention in 2006 and destroying its anti-personnel landmines by 2010, without compromising Finland's credible defence capability. Как заявило в прошлом году правительство Финляндии, продолжается работа с целью присоединения Финляндии к Конвенции в 2006 году и с целью уничтожения противопехотных наземных мин к 2010 году без ущемления убедительности финляндского оборонного потенциала.
Больше примеров...
Finland (примеров 15)
We use only disposable hygienic accessories by "MetsaSerla" from Amerpap Finland. Одноразовые гигиенические принадлежности фирмы MetsaSerla от компании Amerpap Finland.
Their second album Enochian Devices was published in spring 2010 with the collaboration of Dynasty Recordings and EMI Finland. Второй альбом «Enochian Device» был выпущен весной 2010 в сотрудничестве со студией звукозаписи Dynasty Recordings (англ.) и EMI Finland.
As a result of privatisation 49% of the company's shares were procured by two foreign investors - Cable and Wireless and Telecom Finland which later became a part of the Swedish telecommunications company TeliaSonera AB. В результате приватизации, 49 % долей капитала компании приобрели иностранные инвесторы Cable and Wireless и Telecom Finland, позже ставшая частью скандинавского телекоммуникационного концерна TeliaSonera AB.
Retrieved 2007-09-25. - boundary markers #12-13 (Korkeasaari) (unnamed islet) Portion of Nuijamaanjärvi with Äikkäänniemi marked from Citizen's Mapsite of Finland. Архивировано 14 августа 2007 года. - пограничные точки Nº 12-13 (Коркеасааре) и Nº 14 (безымянный остров)) Portion of Nuijamaanjärvi with Äikkäänniemi marked from Citizen's Mapsite of Finland.
Instead of Petsamo, it headed for Utsjoki and the Norwegian border by the western side of the Lake Inari. "Unique Highway Links Finland to Its Vital Harbor" Chicago Tribune, 10 December 1939. Участок на территории России долгое время имел название Р10, ныне его часть является участком автодороги Р21 Кола. "Unique Highway Links Finland to Its Vital Harbor" Chicago Tribune, 10 December 1939.
Больше примеров...
Испания (примеров 179)
Data from eight countries had a rate of availability superior to 75 per cent: Belgium, Czech Republic, Estonia, Finland, Hungary, Poland, Slovenia and Spain. Восемь стран представили более 75% данных: Бельгия, Венгрия, Испания, Польша, Словения, Финляндия, Чешская Республика и Эстония.
The following countries nominated experts for this task force: Austria, Belgium, Finland, Germany, Hungary, Netherlands, Poland, Russian Federation, Spain and Switzerland. Следующие страны назначили экспертов для работы в составе целевой группы: Австрия, Бельгия, Венгрия, Германия, Испания, Нидерланды, Польша, Российская Федерация, Финляндия и Швейцария.
To date, support had been secured from the European Commission, Belgium, Finland, France, Italy, the Netherlands, Norway, Spain, Sweden and the Holy See. На сегодняшний день финансовый вклад в подготовку Конференции внесли Европейская комиссия, Бельгия, Испания, Италия, Нидерланды, Норвегия, Финляндия, Франция, Швеция и Святейший Престол.
Australia*, Belgium*, Canada, Costa Rica*, Denmark*, Finland*, Germany, Австралия , Бельгия , Венгрия , Германия, Греция , Дания , Исландия , Испания,
Associate actively countries such as Finland, Ireland, Italy, Portugal, Sweden, Spain and the United Kingdom to this exercise in order to include important sea-river routes and to increase the potential of waterway transportation in Europe; активно привлекать к этой работе такие страны, как Ирландия, Испания, Италия, Португалия, Соединенное Королевство, Финляндия и Швеция, в интересах включения важных маршрутов "река - море" и повышения потенциала водного транспорта в Европе;
Больше примеров...
Финляндской (примеров 32)
Individual treaties on the extradition of convicted persons have been concluded with the Republic of Finland, the Republic of Latvia, the Azerbaijani Republic and Turkmenistan. Заключены отдельные договоры о передаче осужденных с Финляндской Республикой, Латвийской Республикой, Азербайджанской Республикой, Туркменистаном.
AGREEMENT BETWEEN THE UNION OF SOVIET SOCIALIST REPUBLICS AND THE REPUBLIC OF FINLAND CONCERNING FRONTIER WATER SYSTEMS Соглашение между Союзом Советских Социалистических Республик и Финляндской Республикой о пограничных водных системах
According to the Finnish Trucking Association there were roughly 2,200 insulated and mechanically refrigerated transport vehicles in Finland in 1996. Согласно данным Финляндской ассоциации грузовых автомобильных перевозок, в Финляндии в 1996 году насчитывалось примерно 2200 транспортных средств - рефрижераторов с изоляцией.
Together with the Herdsmen's committees (cooperative bodies set up to regulate reindeer husbandry in Finland), they represent a substantial part of reindeer herding in Finnish Lapland. Совместно с комитетами оленеводов (кооперативные органы, созданные для регулирования оленеводства в Финляндии) они представляют значительную часть оленеводов в финляндской Лапландии.
In the early days of its independence, Finland wanted Finnish-speaking areas in Norrbotten, Sweden, to join Finland. В первые годы финляндской независимости в Финляндии начали требовать от Швеции финскоязычные территории Норрботтен.
Больше примеров...
Финское (примеров 28)
But as we say in Finland: No problem is too big to be worth trying to solve peacefully and in cooperation with others. И в этом контексте тут кстати одно финское словечко: "сису"
According to section 6:1 of the chapter, Finnish law applies to an offence committed outside Finland by a Finnish citizen. Согласно разделу 6:1 этой главы финское законодательство применяется к преступлениям, совершенным гражданином Финляндии за пределами страны.
Even mothers who have been in the country for ten years may have a poor knowledge of Finland's national languages and of Finnish society. Даже те матери, которые проживают в стране десяток лет, могут плохо знать национальные языки Финляндии и само финское общество.
Ms. ROMANOV (Finland) said that Finnish labour laws had been changing since 1994; the question had been studied in the light of the European Union directives. Г-жа РОМАНОВ (Финляндия) говорит, что с 1994 года финское трудовое законодательство находится в процессе изменений; этот вопрос изучался в свете директив Европейского союза.
Although public awareness of cultural diversity is increasing and the Government has worked persistently to integrate immigrants into Finnish society, racist, discriminatory and xenophobic attitudes continue to be part of everyday life in Finland. Повысился уровень общественной осведомленности о культурном разнообразии, и правительство проводит последовательную работу по интеграции иммигрантов в финское общество, однако проявления расизма, дискриминации и ксенофобии по-прежнему остаются частью повседневной жизни в Финляндии.
Больше примеров...