Muck and filth everywhere, Mr. Warrick. |
Всюду грязь и мерзость, мистер Уоррик. |
Collé Ardo, take away this filth. |
Колле Ардо, убери отсюда эту мерзость. |
It washes away the dirt and the filth of lies and deception. |
Она смывает грязь и мерзость лжи и обмана. |
This piece of filth has nothing to do with democracy. |
Эта мерзость не имеет никакого отношения к демократии. |
I want to know why this filth is being taught to our children. |
Я хочу знать, почему эту мерзость преподают нашим детям в школе. |
Making mock of the vermin in the lower zoo, turning beauty into filth and greed. |
Насмехаясь над паразитами в этой грязи, превращая красоту в мерзость и жадность. |
I would relieve my soul of filth, they gobble it up too. |
Мерзость вынешь из души - жрут мерзость. |
You insolent merchants, you shopkeepers who parade your filth under the open sky, tomorrow we will rain a cleansing fire upon your homes. |
Вы наглые торговцы, Вы лавочники, выставляющие свою мерзость под открытым небом, завтра мы обрушим огонь на ваши дома. |
I've spent four hours scrubbing that filth of the shutters. |
Я потратил четыре часа, оттирая ту мерзость со створок |
Don't stop, go, all this filth, all these dirty pictures. everything to which he forced you, if he is forced. |
Не останавливайся, продолжай, вся эта мерзость, все эти грязные картины, все, к чему он принуждал тебя, если он принуждал. |
What does that letter, that filth have to do with it? |
При чем это письмо? При чем эта мерзость? |
Who gave you this filth? |
Кто дал тебе эту мерзость? |
Where did this filth come from? |
Откуда появилась эта мерзость? |
Can you quantify filth? |
Вы можете измерить мерзость? |
I'm not eating this filth. |
Я не ем эту мерзость. |
Can't a guy sit in a closet and get drunk with Francine's shoes without being barraged by filth? |
Может парень в шкафу спокойно выпить на пару с туфлями Франсин... не выслушивая всю эту мерзость! |
Or lasers and all those super-bacteria, all that filth, kept for the time being in safes? |
А лазеры, а все эти сверхбактерии, вся эта мерзость, до поры до времени спрятанная в сейфах? |
Filth in broad daylight. |
Мерзость среди бела дня. |
I told him not to be bringing that filth up in my house. |
Я ему говорила, чтоб не тащил эту мерзость в мой дом. |
Sometimes, you dread what filth they're going to serve, |
Иногда вы думаете, что за мерзость они подадут, |
The filth, deranged and twisted and just ignorant enough to be serious. |
Всю эту мерзость, настолько безумную, дикую и дремучую, что она становится серьёзной. |
This be a place of filth and abomination. |
Это место грязь и мерзость. |
All the muck and filth. |
Все мерзость и дрянь. |
I never let my clients touch me, let alone put their filth inside of me. |
Я не позволяла клиентам прикасаться ко мне, всовывать в меня свою мерзость. |
So a primary school teacher sent you this poorly spelt barrage of filth? |
Хотите сказать, что учительница начальных классов шлет вам эту криво написанную мерзость? |