| Now, we both have the opportunity to chew quite literally... what we've only chewed figuratively. | А теперь у нас двоих есть возможность распробовать вполне буквально то, что распробовали фигурально. |
| I had hoped I had spoken only figuratively. | Я надеялся, я выразился фигурально. |
| He's figuratively standing at the edge of a pond. | Он фигурально стоит на краю. |
| Captain Kirk speaks somewhat figuratively and with undue emotion. | Капитан Кирк местами выражается фигурально и слишком эмоционально. |
| It is necessary to find the positive moments in any situation, figuratively being expressed - when you look through a prison lattice, to see not dirt but stars. | В любой ситуации надо находить положительные моменты, фигурально выражаясь - смотря сквозь тюремную решётку, видеть не грязь, а звёзды. |
| I meant "niece" figuratively. | Я назвал ее так образно. |
| Also, speaking to you would require me to figuratively look at myself through your eyes, again temporarily. | К тому же, чтобы говорить с тобой, мне бы потребовалось, образно говоря, посмотреть на себя твоими глазами, опять же на время. |
| Many years ago, speaking figuratively about the hard work of those who choose the road of change, the outstanding Ukrainian poet Ivan Franko said: | Много лет тому назад, образно говоря о тяжелом труде тех, кто выбирает нелегкий путь перемен, выдающийся украинский поэт Иван Франко сказал: |
| Only figuratively speaking, of course. | Образно выражаясь, разумеется. |
| Speaking figuratively, of course. | Образно говоря, конечно. |
| You mean that figuratively, right? | В переносном смысле, да? |
| No, Ryan, it was figuratively a train wreck. | Нет, Райан, это был конец света в переносном смысле. |
| I witnessed the aftermath - figuratively and literally. | Я видел последствия... в прямом и переносном смысле. |
| Did you eat Brandi's brownie figuratively or literally? | Ты ел брауни Брэнди в прямом или переносном смысле? |
| Both figuratively and literally. | В прямом и переносном смысле. |
| And I don't mean figuratively. | И я не в переносном смысле имею ввиду. |
| Nadir is also used figuratively to mean the lowest point of a person's spirits, or the quality of an activity or profession. | Иногда слово используется также в переносном смысле для обозначения самой низкой точки душевного состояния человека, или качества его профессиональной деятельности. |
| This will create even more opportunities for economic growth, improve access to health care and other services, contribute to social development, and broaden - both figuratively and literally - people's worldview. | Это приведет к созданию еще большего количества возможностей для экономического роста, повышения доступности здравоохранения и других услуг, содействия социальному развитию и расширению (и в прямом, и в переносном смысле) кругозора людей. |
| Figuratively, of course. | В переносном смысле, конечно. |
| Information centres translate the United Nations message not only literally - which they do in some 60 languages - but also figuratively, by connecting a global issue to local interest and promoting awareness of the significance of the Organization as a whole. | Информационные центры не только переводят информацию об Организации Объединенных Наций в прямом смысле, распространяя ее примерно на 60 языках, но и переводят ее в переносном смысле, увязывая какой-либо глобальный вопрос с местными реалиями и повышая уровень осведомленности общественности о значении Организации в целом. |
| This will figuratively return their absent fathers, as judgment by future generations will replace judgment by their fathers. | Это в фигуральном смысле вернёт их отцов, поскольку оценка будущими поколениями заменит оценку их отцами. |
| I'm a big girl - figuratively. | Я уже большая девочка, в фигуральном смысле, конечно. |
| So I think you need to go be with your crazy girl for a while and when it all goes down in flames - and I don't mean that figuratively, I expect there to be actual flames... | Поэтому я считаю, что ты должен быть с ней до тех пор, пока не утихнет пламя, в прямом смысле, думаю, без пожара не обойдется... |
| You mean figuratively or literally? | Вы в прямом смысле или в переносном? |
| Information centres translate the United Nations message not only literally - which they do in some 60 languages - but also figuratively, by connecting a global issue to local interest and promoting awareness of the significance of the Organization as a whole. | Информационные центры не только переводят информацию об Организации Объединенных Наций в прямом смысле, распространяя ее примерно на 60 языках, но и переводят ее в переносном смысле, увязывая какой-либо глобальный вопрос с местными реалиями и повышая уровень осведомленности общественности о значении Организации в целом. |