If you look closely enough, I think you'll see that it is figuratively real. | Если хорошенько присмотреться, думаю, вы увидите, что он фигурально реален. |
Me, too, but figuratively. | Я тоже, только фигурально. |
Master Bruce, you live on an island, figuratively and literally. | Мастер Брюс, вы живете на острове, буквально и фигурально. |
you'll finally be free, well, figuratively | фигурально лишь, но себя освободишь |
Figuratively. "My heart will figuratively break." | Фигурально. "Мое сердце фигурально разобьется". |
You know, figuratively. | Ну знаешь, образно. |
I meant "niece" figuratively. | Я назвал ее так образно. |
Figuratively speaking, we should say that at this stage of the discussion we have to synchronize our watches in order to coordinate our efforts to find ways and means of improving the Security Council's activities under changed circumstances. | Образно говоря, на данном этапе дискуссии мы должны "сверить наши часы", чтобы синхронизировать поиск путей совершенствования деятельности будущего Совета Безопасности в изменившихся условиях. |
Well, I was just speaking figuratively. | Ну, я просто образно выразился. |
Figuratively speaking, the same applies to the European Union. | Выражаясь образно, тоже самое касается и Европейского Союза. |
Nadir is also used figuratively to mean the lowest point of a person's spirits, or the quality of an activity or profession. | Иногда слово используется также в переносном смысле для обозначения самой низкой точки душевного состояния человека, или качества его профессиональной деятельности. |
Figuratively, of course. | В переносном смысле, конечно. |
Did you eat Brandi's brownie figuratively or literally? | Ты ел брауни Брэнди в прямом или переносном смысле? |
Both figuratively and literally. | В прямом и переносном смысле. |
And I mean that figuratively, of course. | Разумеется, в переносном смысле. |
Maybe figuratively, too. | Возможно и в переносном смысле тоже. |
And I mean that figuratively, of course. | Разумеется, в переносном смысле. |
Nadir is also used figuratively to mean the lowest point of a person's spirits, or the quality of an activity or profession. | Иногда слово используется также в переносном смысле для обозначения самой низкой точки душевного состояния человека, или качества его профессиональной деятельности. |
Figuratively, of course. | В переносном смысле, конечно. |
Information centres translate the United Nations message not only literally - which they do in some 60 languages - but also figuratively, by connecting a global issue to local interest and promoting awareness of the significance of the Organization as a whole. | Информационные центры не только переводят информацию об Организации Объединенных Наций в прямом смысле, распространяя ее примерно на 60 языках, но и переводят ее в переносном смысле, увязывая какой-либо глобальный вопрос с местными реалиями и повышая уровень осведомленности общественности о значении Организации в целом. |
This will figuratively return their absent fathers, as judgment by future generations will replace judgment by their fathers. | Это в фигуральном смысле вернёт их отцов, поскольку оценка будущими поколениями заменит оценку их отцами. |
I'm a big girl - figuratively. | Я уже большая девочка, в фигуральном смысле, конечно. |
So I think you need to go be with your crazy girl for a while and when it all goes down in flames - and I don't mean that figuratively, I expect there to be actual flames... | Поэтому я считаю, что ты должен быть с ней до тех пор, пока не утихнет пламя, в прямом смысле, думаю, без пожара не обойдется... |
You mean figuratively or literally? | Вы в прямом смысле или в переносном? |
Information centres translate the United Nations message not only literally - which they do in some 60 languages - but also figuratively, by connecting a global issue to local interest and promoting awareness of the significance of the Organization as a whole. | Информационные центры не только переводят информацию об Организации Объединенных Наций в прямом смысле, распространяя ее примерно на 60 языках, но и переводят ее в переносном смысле, увязывая какой-либо глобальный вопрос с местными реалиями и повышая уровень осведомленности общественности о значении Организации в целом. |