If you look closely enough, I think you'll see that it is figuratively real. | Если хорошенько присмотреться, думаю, вы увидите, что он фигурально реален. |
Beat something out of someone, from the looks of her game reel, and then you had to work underneath her, both figuratively and literally. | Выбить что-то из кого-то, судя по всему, ее крупная победа, и вы вынуждены работать под ней, и фигурально и буквально. |
Me, too, but figuratively. | Я тоже, только фигурально. |
And figuratively, it looks even worse. | А фигурально - ещё хуже. |
Speaking figuratively, of course. | Выражаясь фигурально, конечно же. |
It was figuratively and literally one of the hairiest moments of my life. | И образно, и буквально говоря это был один из самых трудный моментов моей жизни. |
And I'm not just talking figuratively. | И я не только образно. |
Figuratively speaking, I hope. | Образно говоря, я надеюсь. |
Only figuratively speaking, of course. | Образно выражаясь, разумеется. |
I meant it literally, not figuratively. | Я сейчас не образно говорила. |
And I don't mean figuratively. | И я не в переносном смысле имею ввиду. |
No, Ryan, it was figuratively a train wreck. | Нет, Райан, это был конец света в переносном смысле. |
I witnessed the aftermath - figuratively and literally. | Я видел последствия... в прямом и переносном смысле. |
She fell all the way down, both figuratively and literally. | Она низверглась до самых низов, в прямом и переносном смысле. |
Information centres translate the United Nations message not only literally - which they do in some 60 languages - but also figuratively, by connecting a global issue to local interest and promoting awareness of the significance of the Organization as a whole. | Информационные центры не только переводят информацию об Организации Объединенных Наций в прямом смысле, распространяя ее примерно на 60 языках, но и переводят ее в переносном смысле, увязывая какой-либо глобальный вопрос с местными реалиями и повышая уровень осведомленности общественности о значении Организации в целом. |
Maybe figuratively, too. | Возможно и в переносном смысле тоже. |
You mean that figuratively, right? | В переносном смысле, да? |
This will create even more opportunities for economic growth, improve access to health care and other services, contribute to social development, and broaden - both figuratively and literally - people's worldview. | Это приведет к созданию еще большего количества возможностей для экономического роста, повышения доступности здравоохранения и других услуг, содействия социальному развитию и расширению (и в прямом, и в переносном смысле) кругозора людей. |
Figuratively, of course. | В переносном смысле, конечно. |
Information centres translate the United Nations message not only literally - which they do in some 60 languages - but also figuratively, by connecting a global issue to local interest and promoting awareness of the significance of the Organization as a whole. | Информационные центры не только переводят информацию об Организации Объединенных Наций в прямом смысле, распространяя ее примерно на 60 языках, но и переводят ее в переносном смысле, увязывая какой-либо глобальный вопрос с местными реалиями и повышая уровень осведомленности общественности о значении Организации в целом. |
This will figuratively return their absent fathers, as judgment by future generations will replace judgment by their fathers. | Это в фигуральном смысле вернёт их отцов, поскольку оценка будущими поколениями заменит оценку их отцами. |
I'm a big girl - figuratively. | Я уже большая девочка, в фигуральном смысле, конечно. |
So I think you need to go be with your crazy girl for a while and when it all goes down in flames - and I don't mean that figuratively, I expect there to be actual flames... | Поэтому я считаю, что ты должен быть с ней до тех пор, пока не утихнет пламя, в прямом смысле, думаю, без пожара не обойдется... |
You mean figuratively or literally? | Вы в прямом смысле или в переносном? |
Information centres translate the United Nations message not only literally - which they do in some 60 languages - but also figuratively, by connecting a global issue to local interest and promoting awareness of the significance of the Organization as a whole. | Информационные центры не только переводят информацию об Организации Объединенных Наций в прямом смысле, распространяя ее примерно на 60 языках, но и переводят ее в переносном смысле, увязывая какой-либо глобальный вопрос с местными реалиями и повышая уровень осведомленности общественности о значении Организации в целом. |