| 'Tis some fiend fighting me. | С меня хватит, это какой-то демон. |
| Who is not an evil fiend or a vampire, because they don't exist. | А он не злобный демон... или вампир... потому что их не существует. |
| O beautiful fiend, show me your teeth. | О, прекрасный демон, покажи мне свои зубы. |
| There was a fiend, of that you can be sure. | Да, был злой демон, можешь сама в этом убедиться! |
| It's a fiend with fangs. | Это демон с клыками. |
| Ancient damnation! O most wicked fiend! | О, демон злой, проклятая старуха! |
| O most wicked fiend! | О, демон злой, проклятая старуха! |
| Klaeber's glossary also defines "aglæca/æglæca" as "monster, demon, fiend" when referring to Grendel or Grendel's mother and as "warrior, hero" when referring to the character Beowulf. | Глоссарий Клабера также переводит «aglæca/æglæca» как «монстр, демон, дьявол» применительно к матери Гренделя или Гренделю. |