| They use bark, roots and herbs for medicines and tree fibre to make baskets and mats. | Они используют кору, корни и растения для лечебных целей и древесное волокно для изготовления корзин и ковровой продукции. |
| Width base to assume at least 20-30 g fibre day of for fighting the constipation, favourite of whose beginning can result from the excessive south-oration. | Ширина основа, 20-30 принимает, по крайней мере, g волокно в день для атакования запора, любимца, чье начало может последовать из чрезмерной южно-молитвы. |
| A drop in world cotton fibre prices and the lack of any support fund to guarantee and stabilize producers' and ginners' income. | падение мирового курса цен на хлопковое волокно и отсутствие фонда поддержки, направленного на обеспечение гарантированных и устойчивых доходов в секторе производства и очистки хлопка. |
| These include renewable fibre and timber resources, and non-wood goods and services. | Это многократно используемое древесное волокно и древесина, а также недревесные товары и услуги. |
| the concept of endoscopic, periorbital fibre optics. | концепция эндоскопии, периобитальное оптическое волокно. |
| Singapore offers an extensive array of training programmes; Sri Lanka has programmes to impart indigenously developed technology in such areas as crab breeding and the use of banana fibre and wind power. | Сингапур осуществляет широкий круг программ профессиональной подготовки; Шри-Ланка осуществляет программы использования традиционных технологий в таких областях, как выращивание крабов и использование банановой клетчатки энергии и освоение энергии ветра. |
| Based on the results of surveys, the daily intake of dietary fibre for men was 15.1 g and for women 17.6 g, while the norm should be about 20-30 g per day. | По результатам обследований, ежедневное потребление пищевой клетчатки мужчинами составляло 15,1 г, а женщинами - 17,6 г, тогда как норма составляет около 20-30 г в день. |
| Although the typical urban diet has higher levels of some micronutrients and animal proteins than the rural one, it also has higher intakes of saturated and total fat and sugar and lower intakes of fibre. | Хотя типичная городская диета включает более высокие уровни некоторых питательных микроэлементов и животных белков, чем сельская диета, однако она также содержит более высокие уровни насыщенных и общих жиров и сахара и меньшие объемы клетчатки. |
| Globally, diets became increasingly energy-dense and rich in sugar, salt and saturated fats, as many higher fibre foods were replaced by heavily processed foods. | В целом в мире происходило наращивание энергетической насыщенности пищевых рационов и их обогащение сахаром, солью и насыщенными жирами, а многие пищевые продукты с высоким содержанием клетчатки замещались продуктами глубокой переработки. |
| (b) Increasing the population's intake of fibre-rich food so that people consume an average of 30 g/day of dietary fibre; | Ь) повышение уровня потребления пищевых продуктов с высоким содержанием клетчатки, с тем чтобы ее объем в пищевом рационе составлял в среднем 30 г/день; |
| The development of the global fibre infrastructure provides unprecedented prospects for the global reach of data communication networks. | Развитие глобальной волоконной инфраструктуры обеспечивает невиданные возможности для глобального охвата сетей передачи данных. |
| The future is in fibre optics, say the visionaries. | Будущее в волоконной оптике, говорят провидцы. |
| Some of these changes were the result of modified user requirements, or for greater operational efficiency, and to take advantage of changes in technology since the original design was drawn, for example innovations in fibre optics. | Некоторые из этих изменений были обусловлены изменившимися потребностями пользователей или необходимостью повышения эффективности эксплуатации здания или же предлагались с учетом изменений в развитии техники за период после разработки первоначального проекта, например в области волоконной оптики. |
| Quebec counts some 20 businesses in the laser, optical fibre, image processing, and related sectors. | Квебек насчитывает около 20 компаний в лазерной, волоконной оптике, обработки изображений и смежных отраслях промышленности. |
| It was estimated that it would take about 25 years to implement that challenging task by terrestrial means and that it would cost at least $1 trillion to connect the world with fibre optics. | ЗЗ. Согласно некоторым оценкам, для выполнения этой серьезной задачи при помощи наземных средств потребуется около 25 лет и не менее 1 трлн. долл. США для создания глобальной сети связи с помощью волоконной оптики. |
| A 2011 conference presentation suggests that there was initially a problem with accuracy of the fibre positioners causing poor throughput, but that this was rectified by adding another calibration step. | В ходе презентации на конференции 2011 года предположили, что изначальная проблема с точностью волоконных позиционирующих модулей связана с их плохой пропускной способностью, но это было исправлено добавлением ещё одного шага калибровки. |
| CFC-113 Manufacture of fine synthetic polyolefin fibre sheet | Производство тонких синтетических полиолефинных волоконных покрытий |
| Production of synthetic fibre sheet CFC-11 | Производство тонких синтетических волоконных покрытий |
| The filters with long lifetime, which are used in the air conditioners, work on the fibre filter elements of new generation, which trap and destroy dust and microorganisms up to 0.01mkm. | Фильтры с большим сроком службы, применяющиеся в кондиционерах воздуха, работают на волоконных фильтрующих элементах нового поколения, которые улавливают и уничтожают пыль и микроорганизмы вплоть до 0.01 мкм. |
| Connecting fibre cables to individual offices and households accounted for 80 per cent of the cost of a network. | Около 80 процентов общей стоимости сети составляют расходы на подсоединение отдельных учреждений и жилых помещений с помощью волоконных кабелей. |
| In this regard it is more comparable to Fibre Channel over Ethernet than iSCSI. | Исходя из этого, можно считать, что АоЕ скорее сравним с Fibre Channel over Ethernet, чем с iSCSI. |
| Because the iSNS database stores naming and discovery information about both Fibre Channel and iSCSI devices, iSNS servers are able to store mappings of Fibre Channel devices to proxy iSCSI device images on the IP network. | Из-за того, что в базах данных iSNS сохраняются имена и поисковая информация об Fibre Channel и ISCSI устройствах, iSNS серверы способны хранить отображения Fibre Channel устройств к прокси-устройствам ISCSI в сети IP. |
| FLAMES Fibre Large Array Multi-Element Spectrograph is a multi-object fibre feed unit for UVES and GIRAFFE, the latter allowing the capability for simultaneously studying hundreds of individual stars in nearby galaxies at moderate spectral resolution in the visible. | FLAMES (англ. Fibre Large Array Multi-Element Spectrograph) - Большой волоконный многоэлементный спектрограф для ультрафиолетового и видео Эшелле спектрографов высокого разрешения и GIRAFFE, последний позволяет изучать одновременно сотни отдельных звёзд в соседних галактиках при умеренном спектральном разрешении в видимом диапазоне. |
| The core of QuickStep floor coverings consists of high density wood fibre board (HDF). | Основу напольного покрытия QuickStep составляет плита из прессованных опилок высокой плотности (HDF - High Density Fibre Board). |
| Layers FC-0 are defined in Fibre Channel Physical Interfaces (FC-PI-6), the physical layers of Fibre Channel. | Fibre Channel состоит из пяти уровней: FC-0 Физический. |
| The Committee noted that, to achieve the targets of the World Summit on the Information Society, it was important to develop both mobile applications and broadband fibre optic infrastructure. | Комитет отметил, что для достижения целей Встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества важно разрабатывать как мобильные приложения, так и инфраструктуру широкополосной волоконно-оптической связи. |
| The transmitter (17) and receiver (18) of each subscriber point (8, 9,... 12) is optically connected to the fibre optic loop (1) through the corresponding coupler (2, 3,... 6). | Передатчик 17 и приёмник 18 каждого абонентского узла 8, 9,..., 12 оптически связан с волоконно-оптической петлёй 1 через соответствующий направленный ответвитель 2, 3,..., 6. |
| The transmitter (13) of the focal point (7) is optically connected to the beginning (15) of the fibre optic loop (1) and the receiver (14) is connected to the end (16) thereof. | Передатчик 13 центрального узла 7 оптически связан с началом 15 волоконно-оптической петли 1, а приёмник 14 - с её концом 16. |
| The Government of Austria has provided details of a project for which it has contributed funds to enhance transmission capabilities between the islands of Cape Verde via an optical fibre network. | Правительство Австрии представило подробную информацию о проекте, для которого оно выделило средства и который призван улучшить связь между островами Кабо-Верде с помощью волоконно-оптической кабельной сети. |
| Meeting the new global challenges, such as environmental concerns and climate change, building resilience, the development and transfer of technology and, for Paraguay in particular, optical fibre connections, required the requisite financial and technical assistance. | Для решения новых сложных глобальных задач, в частности связанных с состоянием окружающей среды и изменением климата, повышением степени жизнестойкости, разработкой и передачей технологий, а конкретно в случае Парагвая - для решения проблемы создания сетей волоконно-оптической связи, необходимо оказывать соответствующую финансовую и техническую помощь. |
| In 2013, ESCAP and ITU produced a set of terrestrial transmission infrastructure maps to allow the identification of missing links and bottlenecks in cross-border fibre optical networks. | В 2013 году ЭСКАТО и МСЭ подготовили комплект карт наземной инфраструктуры передачи данных с целью выявить недостающие звенья и узкие места в трансграничных волоконно-оптических сетях. |
| In particular, the need for a network of terrestrial fibre optic cables that spans seamlessly across the entire landmass of Asia and connects the continent with the economies of the Pacific - an Asia-Pacific Information Superhighway - is singled out. | В частности, подчеркивается необходимость создания наземной сети волоконно-оптических кабелей, органично охватывающих всю территорию суши Азии и соединяющих континент с тихоокеанскими странами - Азиатско-тихоокеанской высокоскоростной информационной магистрали. |
| The laying of fibre optic cables is seen as critical for economic development; the technology enables transmission over longer distances and at higher bandwidths and allows for an enhanced and wider use of ICT applications. | Создание волоконно-оптических кабельных систем рассматривается в качестве фактора решающей важности для экономического развития; данная технология позволяет осуществлять передачу данных на более значительные расстояния и при более широкой полосе пропускания, а также шире и активнее использовать приложения ИКТ. |
| An entity such as ISU, for example, could be petitioned to compile a global database of all satellite and fibre optic systems currently in operation. | Можно было бы рекомендовать таким учреждениям, как МКУ, создать глобальную базу данных всех ныне действующих спутниковых и волоконно-оптических систем связи. |
| Further, a region-wide effort to install fibre optics in Chad, Cameroon and Equatorial Guinea was ongoing, with plans to extend it to all members of the Community. | Кроме того, в регионе ведется работа по прокладке волоконно-оптических линий связи в Чаде, Камеруне и Экваториальной Гвинее, причем существуют планы охватить такой связью все входящие в Сообщество страны. |
| In telecommunications - fibre optics in particular - and, of course, in highway infrastructure, we are vital and must be an actor that facilitates rather than obstructs. | В области телекоммуникаций - в частности, оптико-волоконной связи - и, разумеется, в сооружении автомагистралей мы играем исключительно важную роль и должны стать тем участником, который помогает, а не чинит препятствия. |
| For terrestrial wireless services to function effectively, they need to be connected to local and global backbone networks, which are provided mostly through optical fibre infrastructure. | Для того чтобы наземные беспроводные системы функционировали эффективно, они должны быть соединены с локальными и глобальными опорными сетями, которые в большинстве случаев работают на основе оптико-волоконной инфраструктуры. |
| Our aim is to lay another 10,000 kilometres of optic fibre nationwide by 2015. | Наша цель заключается в том, чтобы проложить еще 10000 км линий оптико-волоконной связи в национальных масштабах к 2015 году. |
| In the capital and throughout the provinces, dozens of modern telephone stations are being built, optical fibre connections are being installed between Ashgabat and provincial centres, communication by mobile phone is expanding, and the use of the Internet is being rapidly developed at local level. | В столице и в велаятах страны построены десятки современных телефонных станций, между Ашхабадом и велаятскими центрами проложены линии оптико-волоконной связи, расширяется система сотовой связи, высокими темпами идет освоение Интернета на местах. |
| (b) Both UNLB and UNSB are accessible using high-speed fibre connections and both are situated within the spectrum of all currently utilized satellites, thereby minimizing latency; | Ь) обе базы оснащены высокоскоростными каналами оптико-волоконной связи и находятся в зоне действия всех используемых в настоящее время спутников, что позволит свести к минимуму время запаздывания; |
| On the other hand, in telecommunications in particular, high-speed Internet access for remote and thinly populated areas can avoid the digital divide, providing an increase in speed between urban and rural areas that will not be available using fibre optics for a long time. | С другой стороны, особенно в сфере связи, повышение доступности высокоскоростного Интернета в отдаленных и малонаселенных районах позволит сократить цифровой разрыв, возникший вследствие увеличения скорости передачи данных, между городами и сельскими районами, которые еще долгое время не будут охвачены оптоволоконной сетью. |
| Communication network systems in China consist mainly of fibre optics, supplemented by microwaves and satellites. | Сетевые системы связи в Китае основаны на системах оптоволоконной связи, которые подкрепляются микроволновой и спутниковой связью. |
| To that end, his Government was in the process of rolling out a 5,600 km-long national fibre optic network and had set up websites to provide access to government information. | Для достижения этой цели его правительство в настоящее время ведет работы по прокладке национальной оптоволоконной сети длиной в 5600 километров и по созданию веб-сайтов для предоставления доступа к правительственной информации. |
| In May 2010, his Government had officially launched an inter-departmental fibre optic project that would ensure a regular flow of essential information. | В мае 2010 года правительство Конго официально приступило к осуществлению межведомственного проекта внедрения оптоволоконной технологии, который позволит обеспечить регулярный поток необходимой информации. |
| In addition, owing to the increased reliability and availability of the leased lined (fibre) connectivity between the Force and the United Nations Logistics Base, savings of $0.62 million were realized under commercial communications. | Кроме того, благодаря повышению надежности и доступности арендуемых линий оптоволоконной связи между Силами и Базой материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций экономия средств по статье расходов «Коммерческие средства связи» составила 0,62 млн. долл. США. |
| The panel core (1) also comprises one or more reinforcement layers (7) which are located on the lateral sides and are made of similar or different materials, for example, from polymer, glass fibre or metal. | Сердцевина (1) панели также имеет один или несколько армирующих слоев (7), расположенных на боковых сторонах и выполненных из одинаковых или разных материалов, например, полимера, стекловолокна или металла. |
| The destruction behaviour of all aluminium-honeycomb models with CFRP or glass fibre face sheets was similar. | У всех моделей конструкций с алюминиевым сотовым заполнителем и облицовкой из углепластика или стекловолокна был похожий характер разрушения. |
| glass fibre epoxy struts, as used in spacecraft extendable masts. | стойки из эпоксидного стекловолокна, как в выдвижных мачтах космических аппаратов. |
| 1.3.3.4. Fluorocarbon coated glass fibre filters or fluorocarbon membrane filters are required. | 1.3.3.4 Требуются фильтры из стекловолокна с фторуглеродным покрытием или фильтры мембранного типа на фторуглеродной основе. |
| The last constituent, Glass Fibre Plant, was founded in November 1971. The production of glass fibre in Krosno had started based on TBA Bishop's license, an English company, the then leading producer of construction glass fibre. | Производство стекловолокна в Кросне возникло на основе лицензии английской фирмы ТВА Бишоп - одним из главных производителей конструкционного стекловолокна в настоящее время. |
| Optical fibre cables and accessories designed for underwater use. | Волоконно-оптические кабели и принадлежности, разработанные для использования под водой. |
| With the replacement of analogue telephone networks with fibre optics and digital switches in the 1990s, States redesigned the networking technology to include interception capabilities ("backdoors") to permit State surveillance, rendering modern telephone networks remotely accessible and controllable. | С заменой в 1990-х годах аналоговых телефонных сетей на волоконно-оптические и цифровые коммутаторы государства перепроектировали сетевые технологии для включения в них возможностей перехвата коммуникаций ("бэкдоры") в целях санкционирования государственного слежения, сделав современные телефонные сети дистанционно доступными и контролируемыми. |
| Through new technological innovations, developing countries now have new possibilities for delivering less costly broadband access than before, using optical fibre cables interconnected with other critical infrastructure as well as emerging wireless broadband solutions. | Благодаря новейшим технологическим достижениям, перед развивающимися странами открываются новые возможности для того, чтобы сделать широкополосный доступ менее дорогим, чем это было прежде, используя для этого волоконно-оптические кабели в комплексе с другой решающе важной инфраструктурой, а также появляющиеся варианты беспроводной широкополосной связи. |
| Many real-world examples are available where fibre optic cables are laid alongside other critical infrastructure, such as gas and oil pipelines, sewers, drinking water pipes, railroads, electricity power grids, sewer pipes and roads. | Жизнь дает немало примеров того, когда волоконно-оптические кабели прокладываются вдоль других важнейших элементов инфраструктуры, таких, как газо- и нефтепроводы, канализационные трубы, водопроводные сети, железные дороги, электроэнергетические системы и дороги. |
| As compared to satellite technologies, optical fibre offers the higher bandwidths that are crucial for high-speed data transmission over long intercontinental distances and lower costs without long transmission delays and electromagnetic and weather interference. | По сравнению со спутниковыми технологиями волоконно-оптические кабели обеспечивают более высокую пропускную способность, которая является решающей для высокоскоростной передачи данных на большие расстояния между континентами и позволяет снизить затраты без длительных задержек передачи и электромагнитных и погодных помех. |
| The rotary connector is intended for use in the field of fibre optic communication and information transfer. | Вращающийся соединитель предназначен для применения в области связи для передачи информации по волоконно-оптическим кабелям. |
| With the capacity limitations of satellites, there is sufficient demand to warrant fibre optic connectivity. | С учетом пропускных ограничений спутников имеется достаточный спрос, оправдывающий подключение по волоконно-оптическим линиям связи. |
| The devices for implementing the active protection method contain a light source with a fibre optic output that generates optical radiation with a noise spectrum at acoustic frequencies. | Устройства реализации способа активной защиты содержат источник света с волоконно-оптическим выходом, генерирующим оптическое излучение с шумовым спектром на акустических частотах. |
| Provision of fibre optic systems training courses | Организация курсов по подготовке по волоконно-оптическим системам |
| The entire coastline is now connected to international submarine fibre cables, and governments and businesses in many countries are upgrading national backbone networks and/or inter-country connectivity. | Вся береговая линия подсоединена ныне к международным подводным волоконно-оптическим кабелям, и правительства и деловые круги многих стран совершенствуют свои национальные магистральные сети и/или мобильную связь между странами. |