A fiasco, the audience didn't get it, it was too "avant-garde". |
Провал, публика этого не поняла, это было слишком "авангардным". |
This fiasco hardly counts as the Sabbath. |
Этот провал не тянет на священный день. |
Biggest fiasco of my life until my wedding. |
Самый большой провал в моей жизни до свадьбы. |
Obviously another carnal fiasco with the shiksi goddess. |
Очевидно очередой провал с богиней шикси. |
Exactly this fiasco threatens there Galileo only in 2012-2013 does not finish and the Americans her satellites early enough have exchanged. |
Точно этот провал угрожает там Галилео лишь в 2012-2013 не справляется и американцы ее спутники достаточно рано обменяли. |
A foreign policy fiasco and loose with the truth. |
Провал во внешней политике и искажение истины. |
I knew this was going to be a fiasco. |
Я знал, что это было обречено на провал. |
Don't you remember the fiasco with that kid? |
Ты помнишь провал с тем ребенком? |
It was a fiasco. |
Это был полный провал. |
Pippi, the Guggenheim was a fiasco. |
Пиппи это полный провал. |
A fiasco named Martha Rodgers? |
Провал по имени Марта Роджерс? |
so you got involved in this kashmiri fiasco |
Итак, вы ввязались в этот кашмирский провал из-за женщины. |
Look, it's a fiasco, just like I knew it would be. |
Это был полный провал, как я и предполагала. |
Does he know what a fiasco his drunken brother made of it last summer? |
А он знает, какой провал пьесе его пьяный брат устроил прошлым летом? |
Photo fiasco, filthy flicks, college trapplications, cheer jeer... all this tension is building up and, no offense, but the big "O" has been a big no-show in the Jake and Tamara high school musical. |
Провал с фото, ужасные фильмы, запара с колледжем, беспорядок в команде... и все это накапливается, и, без обид, но большой "О" больше похож на отсутствие шоу в Классном Мюзикле Джейка и Тамары |
The Seattle fiasco had demonstrated the need for serious reform of the current WTO system which was inequitable, unsustainable and tended to favour large transnational corporations. |
Г-н Джаянама говорит, что провал третьей Конференции на уровне министров в Сиэтле отнюдь не означает, что вместо международной системы торговли следует восстановить систему двусторонних торговых отношений, т.е. такую систему, при которой ведущие державы господствовали над всеми остальными странами. |
We call it the Section 34 fiasco, the Section 34 fiasco, asuspicious piece of law, and I'm going to say it like it is, asuspicious piece of law was passed at a suspicious time to freesome suspects. |
Мы называем его Провал Статьи 34. Сомнительная частьзакона, называю его как есть, сомнительная часть закона, котораябыла принята в сомнительное время для прикрытия сомнительныхличностей. |