| The feminization of extreme poverty and the unequal participation of women in both the private and public arenas also impede development for all. | Феминизация крайней нищеты и неравноправное участие женщин как в частном, так и в государственном секторе, также препятствуют всеобщему развитию. |
| The increased feminization of the epidemic calls for a clear focus on the special needs of women. | Все большая феминизация этой эпидемии требует сосредоточения внимания на особых потребностях женщин. |
| A 2007 UNDG report also noted growing feminization of the HIV/AIDS epidemic. | В докладе ГООНВР, изданном в 2007 году, также отмечена растущая феминизация эпидемии ВИЧ/СПИДа74. |
| The growing feminization of the epidemic is a reflection of social, economic and legal inequities that increase the vulnerability of women and girls to infection. | Растущая феминизация эпидемии является отражением социального, экономического и правового неравенства, усиливающего уязвимость женщин и девочек для инфекции. |
| Evidence on increasingly widespread feminization of the HIV/AIDS pandemic is clear and frequently acknowledged. | Растущая феминизация пандемии ВИЧ/СПИДа очевидна, и это признается все чаще. |
| The increasing feminization of migration is an important emerging trend in today's migration landscape. | Важной новой проблемой нынешней миграции является ее возрастающая феминизация. |
| The strongest feminization of professions was evident among the teaching staff in elementary schools. | Наибольшая феминизация была очевидной среди преподавательского состава начальных школ. |
| After all, the "feminization" of the teaching profession in many countries has not done any harm. | Ведь "феминизация" преподавания во многих странах не принесла вреда. |
| In some regions, notably Asia, a "feminization" of labour migration has taken place. | В некоторых регионах, прежде всего в Азии, произошла "феминизация" трудовой миграции. |
| The feminization of the National School of the Judiciary is mainly due to the large number of young women studying law at university. | Феминизация Национальной школы магистратуры объясняется, в частности, тем, что очень много девушек обучается на юридических факультетах университетов. |
| The feminization of ageing was highlighted as a growing concern which had to be addressed. | Было подчеркнуто, что феминизация процесса старения начинает вызывать все большую озабоченность и что необходимо решать связанные с этим вопросы. |
| The feminization of migration should oblige Governments to establish migratory policies that took women's specific vulnerability into account. | Феминизация миграции должна побудить правительства вырабатывать такую политику в области миграции, в которой учитывалась бы особая уязвимость женщин. |
| The Asunción Declaration acknowledges the recent strong feminization of migratory movements. | В Асунсьонской декларации признается происходящая в последнее время активная феминизация миграционных потоков. |
| The feminization of the pandemic is a reality, particularly in Africa. | Феминизация пандемии является реальностью, в особенности в Африке. |
| The feminization of AIDS has actually become a global phenomenon, affecting countries in varying degrees. | Феминизация СПИДа, по существу, стала глобальным явлением, которое затрагивает страны в той или иной степени. |
| The expansion and feminization of the pandemic is indeed an area of great concern. | Расширение масштабов пандемии и ее феминизация, действительно, вызывает огромную озабоченность. |
| Recent years have seen the feminization of communications studies. | В последние годы произошла феминизация коммуникационной сферы. |
| This feminization of the HIV/AIDS epidemic demands an urgent response. | Такая феминизация эпидемии ВИЧ/СПИДа требует безотлагательных ответных мер. |
| This is the feminization of HIV and AIDS. | Этим и объясняется феминизация ВИЧ/ СПИДа. |
| The feminization of the epidemic is also a reality. | Еще одним характерным признаком эпидемии является ее феминизация. |
| The feminization of the epidemic and the new HIV infections among children and young people are sources of further concern. | Особую тревогу вызывают феминизация эпидемии и новые случаи инфицирования ВИЧ среди детей и молодежи. |
| However, the increasing feminization of the pandemic illustrates the need for stronger implementation at the national level. | Однако растущая феминизация пандемии свидетельствует о необходимости более эффективного осуществления Декларации на национальном уровне. |
| This rising "feminization of agriculture" further heightens the importance of guaranteeing women's land rights. | Эта усиливающаяся "феминизация сельского хозяйства" является дополнительным аргументом в пользу необходимости гарантирования земельных прав женщин. |
| We are especially worried by the increasing feminization of HIV/AIDS, with more women and girls becoming infected. | Нас особенно тревожит возрастающая феминизация ВИЧ/СПИДа и рост числа инфицированных женщин и девочек. |
| Rising maternal mortality rates and the feminization of HIV/AIDS were other areas of concern. | Растущая материнская смертность и феминизация заболеваемости ВИЧ/СПИДом представляют собой дополнительные проблемы, вызывающие озабоченность. |