The Institute also launched a working paper series on gender, migration and development, with specific papers on the feminization of migration, global care chains, remittances, and migration and development. |
Институт также приступил к выпуску серии рабочих документов по гендерным вопросам и вопросам миграции и развития с особым упором на такие проблемы, как феминизация миграции, глобальные цепочки оказания помощи, денежные переводы и вопросы миграции и развития. |
The feminization of migration and the predominance of abuse of women migrants required the elaboration of gender-sensitive migration policies which recognized gender equality as integral to the process of policy-making, planning and programme delivery and ensured not only equal treatment but also equal outcomes. |
Феминизация процесса миграции и участившиеся случаи нарушения прав женщин-мигрантов требует принятия политических мер по улучшению положения женщин-мигрантов, предусматривающих равенство прав женщин и мужчин в процессе разработки политики, планирования политики и осуществления программ и гарантирования равенства в получении благ этих программ. |
The feminization of the elderly population is notable, with women constituting the majority of the older population and an even greater majority of the "oldest old" population (80 years and older). |
Отмечается феминизация пожилого населения - женщины составляют большую часть пожилого населения и еще большую часть «самого пожилого» населения (80 лет и старше). |
Feminization has progressed homogeneously in the three provinces. |
Эта феминизация произошла в равной мере в трех провинциях. |
The feminization of migration, along with feminization of the labour force, two important outcomes of globalization, hold new risks and vulnerabilities as well as opportunities for women's empowerment. |
Феминизация миграции наряду с феминизацией рабочей силы, которые являются двумя важными итогами глобализации, порождают новые риски и факторы уязвимости, но в то же время открывают возможности для расширения прав и полномочий женщин. |
Feminization of the medical professions continues in the entire system of health care. |
Вместе с тем можно отметить, что феминизация медицинской профессии в рамках всей системы здравоохранения продолжается. |
Feminization, agricultural transition and rural employment |
Феминизация, преобразование сельского хозяйства и занятость в сельских районах |
"Feminization" of agriculture has mixed benefits |
«Феминизация» сельского хозяйства имеет различные преимущества |
The Scientific Research Institute for Social and Gender Research under the Kazakh State Women's Pedagogical Institute carried out the project "Feminization of the Field of Education in the Republic of Kazakhstan: Solutions and Problems". |
Научно-исследовательским институтом социальных и гендерных исследований при Казахском государственном женском педагогическом институте реализован проект «Феминизация сферы образования в Республике Казахстан: пути решения и проблемы». |
(c) "Towards a Feminization of Culture - an Alternative Vision of Society", report of the Pax Romana Women Project (1993-1995), December 1995; |
с) "Феминизация культуры - альтернативный взгляд общества", доклад по проекту "Пакс Романа" в области улучшения положения женщин (1993-1995 годы), декабрь 1995 года; |
Casualization and feminization of labour |
и феминизация труда ЗЗ - 36 10 |
The feminization of old age is a global phenomenon. |
Феминизация старости является глобальным явлением. |
However, there has been a feminization of the epidemic, with a female/male ratio of 2.25. |
Кроме того, наблюдается феминизация эпидемии, при этом соотношение женщин и мужчин составляет 2,25. |
The feminization of the epidemic fuelled by gender inequalities is seen particularly in some regions, such as sub-Saharan Africa. |
Феминизация этой эпидемии, подогреваемая гендерным неравенством, особенно заметна в некоторых регионах, например в странах Африки к югу от Сахары. |
OMCT mentioned that a manifestation of the impact of poverty upon Filipino women is the feminization of overseas employment. |
ВОПП указала, что одним из проявлений влияния нищеты на филиппинских женщин является феминизация рабочей силы, трудоустраиваемой за рубежом. |
The "feminization" of the epidemic is most apparent in sub-Saharan Africa, where approximately 57 per cent of those living with HIV are women. |
«Феминизация» эпидемии наиболее наглядна в странах Африки к югу от Сахары, где женщины составляют примерно 57 процентов от общего числа людей, живущих с ВИЧ. |
According to Ms. Mumma, the feminization of HIV in Africa has a direct link to the level of vulnerabilities faced by women, which in turn are directly linked to the political, social, economic and cultural injustices that they suffer. |
Как заявила г-жа Мумма, феминизация ВИЧ в Африке непосредственным образом связана с уровнем уязвимости женщин, что, в свою очередь, непосредственно связано с ущемлением их политических, социальных, экономических и культурных прав. |
With the female EAP growing at an average annual rate of 5.4 per cent and the incorporation of 826,000 women in the economy, a feminization of the economically active population took place from 1981 to 1993. |
Учитывая, что среднегодовой рост женщин в ЭАН составлял 5,4 процента и что в период с 1981 по 1993 год количество женщин в ЭАН увеличилось на 826000, можно утверждать, что произошла феминизация экономически активного населения. |
This feminization of the epidemic is further exacerbated by the burden on women as primary caregivers and by the legal and social inequalities they often face in the areas of education, health care and livelihood. |
Такая феминизация эпидемии еще более усугубляется тем, что именно женщины в основном обеспечивают уход за больными, а также юридическим и социальным неравенством, с которым они нередко сталкиваются в областях образования и здравоохранения, а также в вопросах обеспечения для себя средств к существованию8. |
The feminization of migration and the abuses often experienced by women migrants call for the recognition of gender equality and women's empowerment as being integral to policy making, planning, programme delivery and monitoring. |
Феминизация миграции и злоупотребления в отношении женщин-мигрантов требуют признания равенства мужчин и женщин и наделения женщин более широкими правами и возможностями в качестве неотъемлемых элементов процессов разработки политики, планирования, осуществления и мониторинга программ. |
Feminization of migration, mainly caused by the care employment created by the Europe's ageing population, had provided at the same time opportunities for empowerment, but also for abuse and discrimination. |
Феминизация миграции, вызываемая главным образом занятостью в секторе ухода, объясняемой старением населения Европы, создает возможности не только для расширения прав женщин, но и для злоупотреблений и дискриминации. |
A structural barrier to women's economic empowerment is the disparate feminization of unpaid care responsibilities. |
Одним из структурных барьеров на пути расширения экономических прав и возможностей женщин является непропорциональная "феминизация" обязанностей по уходу за детьми и другими членами семьи. |