The feminization of the HIV pandemic in some countries and its associated stigma and discrimination was another compounding factor noted during the meeting. |
Еще одним усугубляющим фактором, который был назван в ходе совещания, была феминизация эпидемии ВИЧ в некоторых странах и связанная с этим заболеванием стигматизация и дискриминация жертв. |
High maternal death rate and feminization of HIV/AIDS/STIs |
Высокий показатель материнской смертности и феминизация ВИЧ/СПИДа/ИППП |
The feminization of the epidemic indicates that these interventions have been woefully inadequate to protect girls and women outside the core groups. |
Феминизация эпидемии свидетельствует о том, что подобные меры являются весьма неадекватными и не обеспечивают защиту женщин и девочек, не входящих в основные группы риска. |
Nevertheless, the feminization of HIV/AIDS called for a broadening of preventive measures, including the dissemination of information within the school system. |
Несмотря на это, феминизация ВИЧ/СПИДа требует принятия все более широких профилактических мер, включая распространение информации в рамках школьной системы. |
The number of people infected with HIV has more than doubled since 2000, with an increasing feminization of the disease. |
За период с 2000 года число людей, инфицированных ВИЧ, более чем удвоилось, при этом происходит феминизация этого заболевания. |
Ms. Simms wondered whether the apparent feminization of the teaching profession was due to the low salaries offered in the education sector. |
Г-жа Симмс хотела бы знать, не является ли очевидная феминизация профессии учителя следствием низкого уровня оплаты труда в сфере образования. |
The Government attached high priority to issues such as domestic violence, trafficking in persons, especially women and children, and the feminization of HIV/AIDS. |
Правительство уделяет особое внимание таким проблемам, как бытовое насилие, торговля людьми, в особенности женщинами и детьми, и феминизация ВИЧ/СПИДа. |
For instance, rural women lack access to education, health care and other basic public services; and there exists also the phenomenon of "feminization of agriculture". |
Например, сельские женщины не имеют доступа к образованию, здравоохранению и другим основным видам общественных услуг; кроме того, имеет место такое явление, как "феминизация сельского хозяйства". |
The "feminization" of poverty in Haiti is a worrying trend that calls for both a good understanding of the status of women and well-targeted measures. |
«Феминизация» бедности в Гаити - это тенденция, вызывающая озабоченность и требующая как правильного понимания положения женщин, так и принятия целенаправленных мер. |
The increasing feminization of migration is a reflection of the changing demands for particular types of skills including the growing demands in the service industries especially for domestic workers, nurses, teachers and other typically female dominated professions. |
Эта растущая феминизация миграции отражает меняющийся спрос на конкретные профессии, включая растущую потребность в индустрии услуг, особенно домашней прислуги, медсестер, учительниц и других профессий, в которых женщины обычно составляют большинство. |
Violence against women was not only an expression of inequality of power between men and women, but also had negative repercussions, including missed workdays, the feminization of HIV/AIDS and poverty and poor school performance by children who witnessed such violence. |
Насилие в отношении женщин не только является выражением неравенства в распределении власти между мужчинами и женщинами, но также имеет негативные последствия, такие как невыход на работу, феминизация ВИЧ/СПИДа, бедность и плохая успеваемость в школе у детей, которые являются свидетелями такого насилия. |
Nevertheless, it must be mentioned that "feminization" of sectors and areas of activity generally accompanied by low wage levels - often considered to be a feature of Western European societies - also existed in Eastern Europe, particularly in Latvia. |
Тем не менее следует отметить, что такое явление, как "феминизация" различных сфер и областей деятельности, как правило сопровождаемая установлением более низкого уровня заработной платы, что считается характерным для западноевропейских стран, также отмечается в Восточной Европе, и в частности в Латвии. |
The growing feminization of the epidemic makes it all the more necessary to establish initiatives and programmes specifically aimed at addressing the vulnerability of women and girls to the infection. |
Растущая феминизация эпидемии как никогда ранее требует выдвижения инициатив и разработки программ, которые предназначены специально для преодоления уязвимости женщин и девочек перед этой инфекцией. |
The term "feminization of labour" has been used to underscore the gender dimension of changing employment patterns around the world (Standing, 1989 and 1998). |
Формулировка "феминизация рабочей силы" используется во всем мире, с тем чтобы подчеркнуть гендерные особенности изменяющихся моделей занятости (Стендинг, 1989 и 1998). |
The "feminization" of poverty is a new phenomenon observed in most of the countries of the third world that is beginning to be detected in developed countries as well. |
Новый феномен, который наблюдается в большинстве стран "третьего мира", а также начинает появляться в развитых странах - "феминизация нищеты". |
The feminization of ageing, where the numbers of older women eclipse that of older men, also presents some major challenges for policymaking. |
«Феминизация» старения, когда число пожилых женщин превышает число пожилых мужчин, также приводит к возникновению определенных серьезных проблем для лиц, отвечающих за разработку политики. |
In many countries in South and South-East Asia, women are moving in large numbers from rural to urban areas in order to utilize these opportunities, resulting in a distinct feminization of the labour force in export-oriented industries. |
Во многих странах Южной и Юго-Восточной Азии многие женщины переезжают из сельских районов в городские, с тем чтобы воспользоваться такими возможностями, результатом чего является очевидная феминизация рабочей силы в ориентированных на экспорт промышленных отраслях. |
It is also concerned that the feminization of the education sector, where women account for 80 per cent of teacher-training students, may reinforce traditional gender stereotypes about the unequal involvement of women and men in child education. |
Он также обеспокоен тем, что феминизация сферы образования, где женщины составляют 80% студентов педагогических факультетов, может усугубить традиционные гендерные стереотипы о неравном участии мужчин и женщин в образовании детей. |
As for the school sector, the women's presence has increased at all levels and grades, so that it emerges the clear feminization of the primary and secondary schools. |
В секторе школьного образования налицо увеличение численности женщин на должностях всех категорий и уровней, так что налицо явная феминизация начальных и средних школ. |
(c) Reducing the spread of HIV/AIDS among women and girls: The feminization of the HIV/AIDS pandemic continues unabated. |
с) сокращение масштабов распространения ВИЧ/СПИДа среди женщин и девочек: по-прежнему продолжается феминизация пандемии ВИЧ/СПИДа. |
The feminization of HIV/AIDS and poverty, low literacy rates for girls, low representation of women in decision-making, gender-based violence and inadequate allocation of resources to gender issues are obstacles to development. |
Феминизация эпидемии ВИЧ/СПИДа и нищеты, низкий уровень грамотности среди девочек, слабая представленность женщин в руководящих структурах, насилие по признаку пола и недостаточный объем ресурсов, выделяемых на работу над вопросами гендерной проблематики, препятствуют развитию. |
AIDS is the leading cause of death in Suriname in the 24 to 49 age group, with the feminization of the pandemic presenting increased challenges to our national response. |
СПИД является главной причиной смертности в Суринаме в возрастной группе от 24 до 49 лет, и при этом феминизация пандемии создает дополнительные проблемы с точки зрения национальных усилий по борьбе с ней. |
The studies examined the feminization of migration, migrants' participation in the labour market in destination countries and the gender dimensions of the sending and utilization of remittances, including their impact on community development and household well-being. |
В рамках этих исследований изучались такие вопросы, как феминизация миграции, присутствие мигрантов в рынке труда в странах назначения и гендерные аспекты направления и использования денежных переводов, включая их воздействие на общинное развитие и благосостояние домашних хозяйств. |
The feminization of ageing presents some major challenges for policy-making, as in many developing countries, a higher proportion of older women than older men are single, outside the labour force and illiterate. |
Феминизация процесса старения является одной из серьезных проблем в области разработки политики, поскольку во многих развивающихся странах большее число пожилых женщин, по сравнению с пожилыми мужчинами, являются одинокими, не участвующими в трудовой деятельности и неграмотными. |
I very much hope that the feminization of this epidemic will be a major element of our deliberations this week, and that we will take decisions that will have a tangible impact on young women's lives. |
Я очень надеюсь, что феминизация этой эпидемии станет главной темой наших прений на этой неделе и что мы примем решения, которые окажут реальное воздействие на жизнь молодых женщин. |