| Faust is stricken with fear, haunted by nightmares. | Фауста охватывает страх, его мучают кошмары. |
| It's a whole series of songs that tell a story of Faust. | Это - целая серия песен, которые рассказывают историю Фауста. |
| I was rooting for Mephistopheles and contemptuous of Faust. | Я болел за Мефистофеля и презирал Фауста. |
| Everybody's got an alias like Faust. | У каждого есть псевдоним, как у Фауста. |
| He has tickets next week to Faust. | У него билеты на Фауста на следующей неделе. |
| In 1861, James Tissot showed The Meeting of Faust and Marguerite, which was purchased by the state for the Luxembourg Gallery. | В 1861 году Джеймс Тиссо выставил здесь «Встречу Фауста и Маргариты», которая была приобретена государством для Люксембургской галереи. |
| This one will be scarier than "Faust" of Goethe. | Да, эта штука будет пострашнее "Фауста" Гете. |
| He is later revealed to be a spy working for Felix Faust. | Позже, показано, что он шпион Феликса Фауста. |
| I've been Caesar, I've played Faust. | Я был Цезарем. Я играл Фауста. |
| Won't banishing Karabasan only make Faust stronger? | Разве изгнав Карабасана мы не сделаем Фауста еще сильнее? |
| Right, this thing would be more terrible than Goethe's "Faust". | Да, эта штука будет пострашнее "Фауста" Гете. |
| So we had to frame Faust and get you to bring me here. | Так что пришлось подключить Фауста и заставить тебя принести меня сюда |
| Since when do you run from Felix Faust? | С каких пор ты бегаешь от Феликса Фауста? |
| The second part of the symphony follows the narrative of the final stages in Goethe's poem-the journey of Faust's soul, rescued from the clutches of Mephistopheles, on to its final ascent into heaven. | Во второй части симфонии следует рассказ о заключительном этапе в поэме Гёте - путешествии души Фауста, спасённой из лап Мефистофеля, о её окончательном вознесении к небесам. |
| I'm looking for a rare edition of Faust. | Я ищу редкое издание Фауста. |
| It means Felix Faust had access to the artifact whenever he wanted. | Это значит, что у Фауста был свободный доступ к артефакту. |
| When you read Faust you're supposed to do Mephistopheles in a scary voice like this! | Когда ты читаешь Фауста ты должен подражать ужасному голосу Мефистофеля! |
| Finally, you will watch the unhappy Faust haunted by evil dreams and offered repentance, yet succumbing to the devil's temptations and falling into eternal perdition. | Наконец вы увидите несчастного Фауста, одолеваемого дурными снами, готового раскаяться, но всё же уступающего дьявольскому искушению, обрекая себя на вечное проклятие. |
| 701 people were killed, more than 1,000 people were injured and some buildings, factories and historical landmarks (Emmaus Monastery, Faust House, Vinohrady Synagogue) were destroyed. | Было разрушено всего 183 здания и около 200 повреждены, некоторые из которых представляли культурно-историческую ценность (напр., Эммаусский монастырь, дом Фауста, здание синагоги на Виноградах, статуи на мосту). |
| English quotations from the Veni creator text are taken from the translation in Cooke, pp. 94-95 Quotations from the Faust text are based on the translation by David Luke, published in 1994 by Oxford University Press and used in La Grange, pp. 896-904. | Цитаты из Фауста основаны на переводе Дэвида Дюкю, опубликованном в 1994 году Oxford University Press, и используемым Анри-Луи де Лагранжем, pp. 896-904. |
| It'll be the first rock version of Faust. | Это будет первая рок-интерпретация "Фауста". |
| Yes, this thing would be terrible "Faust" by Goethe. | Да, эта штука будет пострашнее "Фауста" Гете. |
| Faust is still holding all the cards here. | У Фауста до сих пор на руках все карты. |
| "This is a piece of advice..."... sung in Faust by the very Devil himself. | "Это скрытый совет, исходящий от Фауста, самого дьявола". |
| In February 1954, RCA Victor made its first commercial stereophonic recordings, taping the Boston Symphony Orchestra, conducted by Charles Münch, in a performance of The Damnation of Faust by Hector Berlioz. | В феврале 1954 года RCA сделал свои первые стереофонические записи, записав Бостонский симфонический оркестр под управлением Шарля Мюнша, исполнивший «Проклятие Фауста» Гектора Берлиоза. |