Английский - русский
Перевод слова Faust
Вариант перевода Фауста

Примеры в контексте "Faust - Фауста"

Все варианты переводов "Faust":
Примеры: Faust - Фауста
In 1902 he sang Méphistophélès in Raoul Gunsbourg's staging of Berlioz' La damnation de Faust, both in Monte Carlo and at La Scala with Toscanini conducting. В 1902 году он исполнил партию Мефистофеля в драматической легенде «Осуждение Фауста» Берлиоза в Монте-Карло и Ла Скала, дирижировал Тосканини.
In 1938 He published Goethe's Hermann and Dorothea on Leka, and then in 1940 on Shkëndija he published Part One of Goethe's Faust, which was also republished in 1944 on Hylli i Dritës. В 1938 году вышел его перевод поэмы Гёте «Герман и Доротея» в журнале Leka, а в 1940 году перевод первой части «Фауста» в журнале «Shkëndija», которая в 1944 году была переиздана в Hylli i Dritës.
Mahler had long nurtured an ambition to set the end of the Faust epic to music, "and to set it quite differently from other composers who have made it saccharine and feeble." Малер давно вынашивал идею сопроводить окончание «Фауста» музыкой, но, по его словам, «сделать это совершенно иначе, чем другие композиторы, которые сделали это слишком беспомощно и слащаво».
It is considered that the dram was written under a perceptible influence of Goethe's "Faust", but a literary critic Ali Nazim calls it "Faust's" imitation. Драму считают написанной под ощутимым влиянием «Фауста» Гёте, а литературовед Али Назим называет её даже подражанием «Фаусту».
Tomorrow, Phoenix will finish Faust. Завтра вечером Финикс запоет "Фауста" снова.
Faust in Copenhagen was reviewed in the Sunday New York Times book section by George Johnson. Отзыв на «Фауста в Копенгагене» был написан в газете «Sunday New York Times» в литературной колонке Джорджем Джонсоном.
Ralph reveals that he was aware of Faust's identity for some time, and that the binding spell surrounding the tower is designed to imprison Faust, not to counter any negative effects of the spell. Ральф раскрывает, что уже некоторое время знал о Фаусте, поэтому окружающее башню особое поле разработано таким образом, чтобы удерживать Фауста практически в тюрьме, без возможности противостоять побочным эффектам поля.
Faust won back his youth. Ты читала "Фауста"? Он вернул себе молодость