| As fatigue and pessimism crept in, the Committee kept the course. | Несмотря на все большую усталость и пессимизм, Комитет следовал своим курсом. |
| (c) The integrity tests for high load and thermal fatigue. | с) испытания на целостность при повышенной нагрузке и на термическую усталость. |
| Initially, this works quite well, because the elasticity of the material is still sufficient, but material fatigue can set in and cause permanent deformations. | В начальной стадии, это вполне нормально, ведь эластичность материала всё еще является достаточным свойством, но усталость материала может установить и вызвать необратимую деформацию. |
| Fatigue, hair loss, possibility of damage to the lungs, infertility. | Усталость, потеря волос, возможность повреждения лёгких, бесплодие. |
| Moreover, it is thought disadvantageous to the extent that it involves premature exposure of evidence and may lead to witness fatigue and unwillingness to reappear at a trial. | Кроме того, оно невыгодно тем, что требует преждевременного раскрытия доказательств и может вызвать у свидетелей усталость и нежелание вновь являться на судебное разбирательство. |
| MG causes muscle fatigue including respiratory problems and difficulty swallowing. | Бульбоспинальный паралич вызывает мышечное утомление, включая проблемы с дыханием и трудности с глотанием. |
| 72 years old, presented with general discomfort, fatigue, headaches, forgetfulness. | 72 года, жалуется на плохое самочувствие, утомление, головные боли, забывчивость. |
| I've got adrenal fatigue. | У меня утомление надпочечников. |
| We kept hearing about a new global malaise known as "conference fatigue". | Нам постоянно говорили о новом глобальном явлении, получившем название "утомление от конференций". |
| It must have enough time to do so; moreover, the accumulated fatigue towards the end of a session hardly encouraged reflection. | Для этого они должны располагать достаточным количеством времени; кроме того, утомление, которое усиливается к концу сессии, отнюдь не способствует размышлению. |
| Looking back now, I missed all the signs - irritability, fatigue. | Теперь-то я припоминаю все признаки: раздражительность, утомляемость. |
| Neurocognitive symptoms, such as fatigue, mood disturbances, and other related symptoms are common sequelae. | Нейрокогнитивные расстройства - утомляемость, изменение настроения и др. связанные симптомы - общие последствия САК. |
| Fatigue, night sweats, weight loss preceded the heart attack. | Утомляемость, ночная потливость, потеря веса предшествуют сердечному приступу. |
| These symptoms may include a wide variety of phenomena, including altered mood, irritability, depression or euphoria, fatigue, craving for certain food(s), stiff muscles (especially in the neck), constipation or diarrhea, and sensitivity to smells or noise. | К симптомам продормальной фазы относится широкий спектр явлений: изменение настроения, раздражительность, депрессия или эйфория, утомляемость, тяга к определенным продуктам питания, спазмы мышц (особенно шеи), запор или диарея, чувствительность к запахам или звукам. |
| I been experiencing fatigue, and - and weakness. | У меня какая-то... утомляемость и... слабость. |
| Their plans became more urgent when fatigue cracks were discovered in the elevation drive system in September 1967. | Их планы стали более актуальными, когда, в сентябре 1967 года, были обнаружены усталостные трещины в системе привода подъёма зеркала. |
| The invention makes it possible to improve the strength and fatigue properties of blanks and to reduce the energy consumption and the cost of the process. | Изобретение позволяет повысить прочностные и усталостные свойства заготовок, а также снизить энергоемкость и стоимость процесса. |
| A new computer control system was also installed (reusing the Ferranti Argus 104 computer from the Mark II); fatigue cracks in the cones connecting the bowl to the towers were repaired, and the central antenna was lengthened and strengthened. | Новая система управления компьютером (повторное использование Ferranti Argus 104 компьютера телескопа Mark II), усталостные трещины в конусах соединения зеркала были устранены, центральная антенна была удлинена и укреплена. |
| (a) Fatigue cracks shall be modelled at the high stress location in the wall/liner as planar flaws; | а) усталостные трещины моделируются в месте концентрации высоких напряжений в стенке/корпусе в виде плоскостных трещин; |
| The only credible modes of failure are external corrosion or fatigue cracks that are either initiated or propagated due to pressure cycling or loads resulting from the transport operation. | Единственными достоверными видами повреждения являются внешняя коррозия или усталостные трещины, которые возникают или распространяются из-за циклического изменения давления либо нагрузок в ходе транспортных операций. |
| I'm risking muscle fatigue... dehydration, blackouts. | Я рискую заработать мышечное переутомление... обезвоживание, помутнение сознания. |
| The years of touring, lectures, imprisonment and hunger strikes had taken their toll; fatigue and illness became a regular part of Pankhurst's life. | Годы многочисленных путешествий, политических туров, лекций, заключений и голодовок сыграли свою роль; переутомление и болезни стали неотъемлемой частью жизни Эммелин. |
| Any headaches, any fatigue? | Головные боли, переутомление? |
| As a result of exhaustion and overwork, many of those fell victim to different diseases such as high blood pressure, diabetes, fatigue and over-anxiety. | В результате истощения и переработки у многих из них возникли различные заболевания, такие, как повышенное кровяное давление, сахарный диабет, переутомление и повышенное беспокойство. |
| The proposed utility model is aimed at decreasing the physical exertion and fatigue of a person making pits, holes or openings in the ground. | Предлагаемая полезная модель направлена на снижение физических нагрузок и утомляемости работающего во время выполнения ямок, лунок или отверстий в грунте. |
| The psychological care provided consists of practical assistance to children who show signs of anxiety, fatigue or psychosomatic disorders. | Школьный психолог по линии психогигиены оказывает практическую помощь детям, у которых обнаруживаются признаки тревожности, утомляемости, психосоматических расстройств. |
| The aim of the utility model is to reduce muscle fatigue in persons carrying out tilling as a result of the small size of the tool and the ease with which the working member thereof penetrates the soil. | Полезная модель направлена на снижение утомляемости мышц человека при рыхлении за счет миниатюрности инструмента и легкости проникновения рабочего органа в почву. |
| No early fatigue when you exert? | Не испытываете быстрой утомляемости? |
| If the fatigue sensitive locations as determined in paragraph F.. is outside the side wall, the fracture test shall also be performed at that location. | Если участок, подверженный усталостным напряжениям, определенный в соответствии с пунктом F, расположен вне боковой стенки, то испытанию на разрушение также подвергается именно этот участок. |
| Eventually a combination of factors was identified, including harmonic vibration, which could quickly lead to metal fatigue, and a weak transport joint just forward of the horizontal tail unit. | В конечном счете было выяснено, что причиной проблемы являлась комбинация факторов, в том числе гармонические колебания, которые были способны привести к усталостным повреждениям металла за весьма короткий срок, и слабый транспортный шарнир, находящийся сразу перед горизонтальным хвостовым оперением. |
| For type CNG-1 designs having the fatigue sensitive site outside the side wall, and for type CNG-2 and CNG-3 designs, internal flaws shall be introduced. | В случае конструкций типа СПГ1, в которых участок, подверженный усталостным напряжениям, расположен вне боковой стенки, и в случае конструкций типа СПГ-2 и СПГ-3 искусственные трещины моделируются внутри баллона. |
| Sandvik Hiflex steel can enhance new flapper valve designs in today's smaller, more energy-efficient air conditioning systems. It can also improve the reliability of existing valves prone to fatigue failures. | Инженер в области исследования и развития материалов и технологий Sandvik объясняет: "Эта высококачественная сталь предлагает новые возможности для дизайнеров компрессоров благодаря ее уникальным усталостным свойствам". |
| If finite element stress analysis is used, the fatigue sensitive site shall be identified based on the location and orientation of the highest tensile principal stress concentration in the cylinder wall or liner at the working pressure. F.. Leak-Before-Break (LBB) | Если используется метод расчета напряжений по конечным элементам, то место, подверженное усталостным напряжениям, определяют на основе локализации и ориентации зоны, в которой сконцентрированы наибольшие основные растягивающие напряжения в стенке баллона или корпуса при рабочем давлении. |
| In particular, the employer must organize his installations and working procedures in such a way as to protect the workers as far as possible against health hazards and excessive fatigue. | Работодатель должен, в частности, добиться того, чтобы оборудование и методы труда максимально обеспечивали безопасность работников и предохраняли их от угрозы здоровью и от переутомления. |
| I brought medicine for fatigue, colds headaches and indigestion... | Я принёс таблетки от переутомления, температуры, головной боли... и несварения... |
| Women often suffered from infectious diseases, injuries and wounds, mental fatigue and stress-related diseases. | Женщины часто страдали от инфекционных болезней, от увечий и ран, умственного истощения и вызванных стрессом болезней. |
| According to a doctor who visited General Obasanjo on 18 June 1995, he was suffering from acute high blood pressure, malaria, diabetes and fatigue and was in need of immediate medical attention. | Согласно заявлению врача, который посетил генерала Обасанджо 18 июня 1995 года, он страдал от высокого кровяного давления, малярии, диабета и истощения и нуждался в безотлагательной медицинской помощи. |
| The global economic crisis, other development priorities and donor fatigue have left the world facing an imminent HIV funding crisis. | В результате глобального экономического кризиса, появления других приоритетов в области развития и истощения ресурсов донорских организаций мир сталкивается с неминуемым кризисом финансирования программ по борьбе с ВИЧ. |
| We monitor for signs of stress, fatigue mental exhaustion. | Мы опрашиваем на предмет признаков стресса, усталости психического истощения. |
| As a result of exhaustion and overwork, many of those fell victim to different diseases such as high blood pressure, diabetes, fatigue and over-anxiety. | В результате истощения и переработки у многих из них возникли различные заболевания, такие, как повышенное кровяное давление, сахарный диабет, переутомление и повышенное беспокойство. |