As the rigors of the transition continued, fatigue set it. | Из-за трудностей переходного периода нарастает усталость. |
Mr. Grandi said that while UNRWA was not responsible for perpetuating the refugee problem, the fact that the situation had lasted for over 60 years created its own problems, such as donor fatigue. | Г-н Гранди говорит, что БАПОР не несет ответственности за нерешенность проблемы беженцев, однако такая ситуация существует уже более 60 лет, порождая собственные проблемы, такие как усталость доноров. |
The endurance test described below consists of a multi-axial test with 3 load directions, with simultaneously introduced forces, defined maximum amplitudes and fatigue equivalences. | Описанное ниже испытание на усталость представляет собой многоосное испытание с тремя направлениями нагрузки и с одновременным приложением усилий, определением максимальных амплитуд и эквивалентов усталости. |
Increasing aid fatigue, so-called, in the advanced industrial countries seems to have a counterpart in a growing fatalism about the prospects for significant change in many developing countries. | Так называемая нарастающая усталость, вызванная проблемой помощи в развитых странах, в свою очередь, хорошо сочетается с растущим фатализмом в отношении перспектив значительных перемен во многих развивающихся странах. |
Fatigue is to be expected. | Усталость - это нормально. |
MG causes muscle fatigue including respiratory problems and difficulty swallowing. | Бульбоспинальный паралич вызывает мышечное утомление, включая проблемы с дыханием и трудности с глотанием. |
72 years old, presented with general discomfort, fatigue, headaches, forgetfulness. | 72 года, жалуется на плохое самочувствие, утомление, головные боли, забывчивость. |
I also believe in fatigue. | Я также верю в утомление. |
We kept hearing about a new global malaise known as "conference fatigue". | Нам постоянно говорили о новом глобальном явлении, получившем название "утомление от конференций". |
It must have enough time to do so; moreover, the accumulated fatigue towards the end of a session hardly encouraged reflection. | Для этого они должны располагать достаточным количеством времени; кроме того, утомление, которое усиливается к концу сессии, отнюдь не способствует размышлению. |
Looking back now, I missed all the signs - irritability, fatigue. | Теперь-то я припоминаю все признаки: раздражительность, утомляемость. |
T en years ago, he began experiencing fatigue and signs of paraparesis of the anterior femoral muscles. | Десять лет назад он начал испытывать утомляемость и парапарез передней мышцы бедра. |
The symptoms most commonly experienced include dermatological symptoms (redness, tingling, and burning sensations) as well as neurasthenic and vegetative symptoms (fatigue, tiredness, concentration difficulties, dizziness, nausea, heart palpitation, and digestive disturbances). | К наиболее распространенным симптомам относятся дерматологические симптомы (краснота, ощущения покалывания и жжения), а также неврастенические и вегетативные симптомы (утомляемость, усталость, трудности с концентрацией внимания, головокружение, тошнота, учащенное сердцебиение и расстройства пищеварения). |
I been experiencing fatigue, and - and weakness. | У меня какая-то... утомляемость и... слабость. |
Adverse health effects reported included changes in liver enzymes, nausea, abdominal pain, loss of appetite, joint pain and fatigue, together with reports of skin disorders, including acne and hair loss, in the period following the contamination.. | Вредное воздействие на здоровье человека включало изменения в ферментах печени, тошноту, боли в области живота, потерю аппетита, боли в суставах и повышенную утомляемость, а также кожные заболевания, включая угревую сыпь и выпадение волос, в период после загрязнения. |
Their plans became more urgent when fatigue cracks were discovered in the elevation drive system in September 1967. | Их планы стали более актуальными, когда, в сентябре 1967 года, были обнаружены усталостные трещины в системе привода подъёма зеркала. |
The invention makes it possible to improve the strength and fatigue properties of blanks and to reduce the energy consumption and the cost of the process. | Изобретение позволяет повысить прочностные и усталостные свойства заготовок, а также снизить энергоемкость и стоимость процесса. |
A new computer control system was also installed (reusing the Ferranti Argus 104 computer from the Mark II); fatigue cracks in the cones connecting the bowl to the towers were repaired, and the central antenna was lengthened and strengthened. | Новая система управления компьютером (повторное использование Ferranti Argus 104 компьютера телескопа Mark II), усталостные трещины в конусах соединения зеркала были устранены, центральная антенна была удлинена и укреплена. |
(a) Fatigue cracks shall be modelled at the high stress location in the wall/liner as planar flaws; | а) усталостные трещины моделируются в месте концентрации высоких напряжений в стенке/корпусе в виде плоскостных трещин; |
The only credible modes of failure are external corrosion or fatigue cracks that are either initiated or propagated due to pressure cycling or loads resulting from the transport operation. | Единственными достоверными видами повреждения являются внешняя коррозия или усталостные трещины, которые возникают или распространяются из-за циклического изменения давления либо нагрузок в ходе транспортных операций. |
I'm risking muscle fatigue... dehydration, blackouts. | Я рискую заработать мышечное переутомление... обезвоживание, помутнение сознания. |
The years of touring, lectures, imprisonment and hunger strikes had taken their toll; fatigue and illness became a regular part of Pankhurst's life. | Годы многочисленных путешествий, политических туров, лекций, заключений и голодовок сыграли свою роль; переутомление и болезни стали неотъемлемой частью жизни Эммелин. |
Any headaches, any fatigue? | Головные боли, переутомление? |
As a result of exhaustion and overwork, many of those fell victim to different diseases such as high blood pressure, diabetes, fatigue and over-anxiety. | В результате истощения и переработки у многих из них возникли различные заболевания, такие, как повышенное кровяное давление, сахарный диабет, переутомление и повышенное беспокойство. |
The proposed utility model is aimed at decreasing the physical exertion and fatigue of a person making pits, holes or openings in the ground. | Предлагаемая полезная модель направлена на снижение физических нагрузок и утомляемости работающего во время выполнения ямок, лунок или отверстий в грунте. |
The psychological care provided consists of practical assistance to children who show signs of anxiety, fatigue or psychosomatic disorders. | Школьный психолог по линии психогигиены оказывает практическую помощь детям, у которых обнаруживаются признаки тревожности, утомляемости, психосоматических расстройств. |
The aim of the utility model is to reduce muscle fatigue in persons carrying out tilling as a result of the small size of the tool and the ease with which the working member thereof penetrates the soil. | Полезная модель направлена на снижение утомляемости мышц человека при рыхлении за счет миниатюрности инструмента и легкости проникновения рабочего органа в почву. |
No early fatigue when you exert? | Не испытываете быстрой утомляемости? |
If the fatigue sensitive locations as determined in paragraph F.. is outside the side wall, the fracture test shall also be performed at that location. | Если участок, подверженный усталостным напряжениям, определенный в соответствии с пунктом F, расположен вне боковой стенки, то испытанию на разрушение также подвергается именно этот участок. |
For type CNG-1 designs having the fatigue sensitive site outside the side wall, and for type CNG-2 and CNG-3 designs, internal flaws shall be introduced. | В случае конструкций типа СПГ1, в которых участок, подверженный усталостным напряжениям, расположен вне боковой стенки, и в случае конструкций типа СПГ-2 и СПГ-3 искусственные трещины моделируются внутри баллона. |
For type CNG-1 designs having fatigue sensitive site in the cylindrical part in the axial direction, external flaws shall be machined longitudinally, approximately at mid-length of the cylindrical part of the cylinder. | В случае конструкций типа КПГ-1, в которых участок, подверженный усталостным напряжениям, расположен в цилиндрической части в осевом направлении, внешние трещины моделируют на станке в продольном направлении приблизительно по центру длины цилиндрической части баллона. |
Sandvik Hiflex steel can enhance new flapper valve designs in today's smaller, more energy-efficient air conditioning systems. It can also improve the reliability of existing valves prone to fatigue failures. | Инженер в области исследования и развития материалов и технологий Sandvik объясняет: "Эта высококачественная сталь предлагает новые возможности для дизайнеров компрессоров благодаря ее уникальным усталостным свойствам". |
If finite element stress analysis is used, the fatigue sensitive site shall be identified based on the location and orientation of the highest tensile principal stress concentration in the cylinder wall or liner at the working pressure. F.. Leak-Before-Break (LBB) | Если используется метод расчета напряжений по конечным элементам, то место, подверженное усталостным напряжениям, определяют на основе локализации и ориентации зоны, в которой сконцентрированы наибольшие основные растягивающие напряжения в стенке баллона или корпуса при рабочем давлении. |
In particular, the employer must organize his installations and working procedures in such a way as to protect the workers as far as possible against health hazards and excessive fatigue. | Работодатель должен, в частности, добиться того, чтобы оборудование и методы труда максимально обеспечивали безопасность работников и предохраняли их от угрозы здоровью и от переутомления. |
I brought medicine for fatigue, colds headaches and indigestion... | Я принёс таблетки от переутомления, температуры, головной боли... и несварения... |
Women often suffered from infectious diseases, injuries and wounds, mental fatigue and stress-related diseases. | Женщины часто страдали от инфекционных болезней, от увечий и ран, умственного истощения и вызванных стрессом болезней. |
The global economic crisis, other development priorities and donor fatigue have left the world facing an imminent HIV funding crisis. | В результате глобального экономического кризиса, появления других приоритетов в области развития и истощения ресурсов донорских организаций мир сталкивается с неминуемым кризисом финансирования программ по борьбе с ВИЧ. |
We monitor for signs of stress, fatigue mental exhaustion. | Мы опрашиваем на предмет признаков стресса, усталости психического истощения. |
The risk of donor fatigue is therefore high, only three years after the devastating earthquake that destroyed much of the country's administrative and economic structures. | В этой связи спустя всего три года после разрушительного землетрясения, уничтожившего большую часть административной и экономической структуры страны, риск истощения средств доноров находится на высоком уровне. |
As a result of exhaustion and overwork, many of those fell victim to different diseases such as high blood pressure, diabetes, fatigue and over-anxiety. | В результате истощения и переработки у многих из них возникли различные заболевания, такие, как повышенное кровяное давление, сахарный диабет, переутомление и повышенное беспокойство. |