I have called you to tell you your father-in-law is a swine. | Я позвонил тебе сказать, что твой тесть подлец. |
But my father-in-law, mother-in-law and their relatives don't want me. | Но мой тесть, тёща и их родственники не хотят меня знать. |
His father-in-law is General de ChActeauvieux. | Его тесть - генерал де Шатовье. |
So now I'm living in a motel in Long Island City, my father-in-law fired me, and Rita won't even talk to me 'cause my wife found her number and called her. | Так что теперь я живу в мотеле на Лонг Айлэнде, мой тесть меня уволил, и Рита даже не заговорит со мной потому что моя жена нашла её номер и позвонила ей. |
You should know that my father-in-law is on the board. | Вы должны знать, что мой тесть входит в правление. |
My father-in-law has this wrong idea... in his head. | Мой свёкор придумал себе всякое... в голове. |
Do you know what your father-in-law thinks? | Знаете, что думает ваш свёкор? |
My father-in-law is an engineer. | Мой свёкор - инженер. |
My father-in-law found this first. | Мой свёкор сначала нашёл вот это. |
Like her father-in-law, Siche Gandinao campaigned against human rights violations committed by soldiers against residents of their village suspected of being rebels or rebel supporters. | Как и её свёкор, Сиче Гандиано выступала против нарушений прав человека, совершаемых военнослужащими в отношении жителей её деревни, которых те подозревали в принадлежности к сопротивлению либо в его поддержке. |
He might have left them with your father-in-law. | Наверное, он оставил их у твоего свекра. |
Cornelia wants her father-in-law's terrible picture destroyed. | Корнелия хочет уничтожить картину своего свекра. |
The dead father-in-law and brother-in-law's ex in my house. | Бывшая моего мертвого свекра и свояка в моем доме. |
In the asylum application there were no other grounds than the fact that she had been persecuted for reasons having to do with the activities of her father-in-law. | В просьбе о предоставлении убежища не излагалось никаких других аргументов, кроме того обстоятельства, что ее преследовали по мотивам, связанным с поведением ее свекра. |
My father-in-law's can afford it... he collects, has no perspicacity, no knowledge. | Моего свекра -он может себе это позволить. |
I was at a building site with my father-in-law. | Я был на стройке со свекром. |
She didn't speak to her mother-in-law and father-in-law for a week. | Неделю она не разговаривала со свекром и свекровью. |
Daughter, we are all aware of your immoral relationship with your father-in-law. | Дочь, мы все знаем о твоих грешных отношениях с твоим свекром. |
sisters. In addition, pursuant to articles 11 and 12 of the Code, a marriage cannot be established between a father-in-law and his daughter-in-law, a mother-in-law and her son-in-law, a stepfather and a stepchild. | При наличии веских оснований суд может разрешать брак между детьми братьев и сестер. Кроме того, в соответствии со статьями 11 и 12 Кодекса брак не может заключаться между свекром и его снохой, тещей и ее зятем, приемным отцом и приемным ребенком. |
Henry is not named directly, but is referred to as "the kindly-faced" and "the father-in-law of the Plague of France". | Генрих не упоминается непосредственно, но он называется «добрым лицом» и «свекром Губителя Франции». |
If we don't, backward people like my brother and my future father-in-law win. | Все хорошо, если не вмешаются люди как мой брат, или будущий свёкр. |
If anything happens to her, my father-in-law will be the least of your concerns. | Если с ней что-то случится, мой свёкр будет наименьшей из ваших проблем. |
I heard that Princess Rahae's father-in-law became king of Baekje. | До меня дошли слухи, что свёкр царевны Рахэ стал царём Пэкче. |
She had reportedly been deprived of all contact with her family until 23 May, when her father-in-law had been allowed to take the children away. | Сообщается, что она была лишена любых контактов с членами ее семьи до 23 мая, когда ее свекру было разрешено забрать детей. |
I've got my wife's answer to your father-in-law. | Я передаю от своей жены, передай своему свекру, |
Your father-in-law, for instance. | Например, твоему свекру. |
Listen, she convinced him to stop paying rent, to force the father-in-law to let them move out. | Ей удалось убедить его не платить за жилье свекру. чтобы тот не противился их переезду. |
My father-in-law was a man of simple taste. | Моему свекру нравились вещи без излишеств. |
My father-in-law has a houseboat on Lake Bowie. | У моего отчима был плавучий дом на озере Боуи. |
To test this I propped up a high school photograph of my father-in-law on the table. | Чтобы это проверить, я закрепил на столе студенческую фотографию отчима. |
The father-in-law picture was proof enough in my mind that Vermeer probably did this. | Картина отчима утвердила меня в мысли, что Вермеер, скорее всего, так и делал. |
One of her first actions was to move the capital from Sana'a to Jibla in order to be in a better position to destroy the Najahid ruler Sa'id ibn Najar of Zabīd and thus avenge her father-in-law's death. | Одним из её первых действий был перенос столицы из Саны в Джиблу того, чтобы быть в лучшем местоположении с целью уничтожения Саид ибн Наджара (англ. Sa'id ibn Najar) и таким образом отомстить за смерть отчима. |
A character reference of your father-in-law is only necessary if he had smallpox, syphilis or suffered from similar contagious diseases. | Характеристика вашего крёстного необходима только если у него была оспа, сифилис или он болел какими-либо подобными инфекционными заболеваний. |
A character reference of your father-in-law is requested but not necessary. | Характеристика вашего крёстного требуется, но не обязательна. |