| I don't know how Cyrus can stand all this fasting. | Не знаю, как Сайрус может выдержать этот пост. |
| Then comes the fasting and the penance. | А потом приходит пост и кара небесная. |
| I took basic exhaustion: fasting, confession and purification, and created a new patch. | Взяла основные изнурения: пост, исповедь и очищение и создала новое исправление. |
| The fasting ends mid-day with a festive meal. | Пост заканчивается в середине дня праздничной трапезой. |
| Sorry, I've been fasting and I'm edgy. | Прости, я соблюдаю пост и слегка на взводе. |
| The long journey and the fasting must have upset him | Долгая дорога и пост вероятно расстроили его |
| HRW recommended that Ghana enact laws banning inhumane practices including chaining and prolonged restraint, mandatory fasting in prayer camps, and treatment without free and informed consent. | ХРУ рекомендовала Гане принять законы, запрещающие бесчеловечную практику, включая использование цепей и ограничение движения в течение длительного периода времени, обязательный пост в молитвенных лагерях и лечение без свободного и осознанного согласия. |
| The attack took place while families were sombrely observing the holiday of Eid Al-Fitr, which marked the end of the month of fasting of Ramadan. | Это нападение было совершено в то время, когда семьи в мрачной обстановке отмечали праздник ид аль-Фитр, которым заканчивается пост в месяц Рамадан. |
| The primary meaning of an Aztec fast was to abstain from salt and chilis and all members of Aztec society engaged in fasting to some extent. | Основным смыслом ацтекского поста было воздержание от употребления соли и перца чили, и все члены ацтекского общества были вовлечены в пост до той или иной степени. |
| At that time, the Cuban Missile Crisis occurred between the United States and the Soviet Union, and Hsuan Hua embarked on a fasting period for thirty-five days to pray for an end to the hostilities and for world peace. | В то время между Советским Союзом и Соединенными Штатами произошел карибский кризис, и Сюань Хуа начал пост на период тридцати пяти дней, чтобы помолиться за прекращение военных действий и для мира во всем мире. |
| A time for fasting. | У нас сейчас пост. |
| This hand of yours requires a sequester from liberty fasting and prayer much castigation, exercise devout. | Ей нужен пост и умерщвленье плоти, Молитва, монастырь и благочестье: |
| During the course it is absolutely essential that all forms of prayer, worship, or religious ceremony - fasting, burning incense, counting beads, reciting mantras, singing and dancing, etc. - be discontinued. | На время курса необходимо полностью прекратить все виды религиозных практик, чтение молитв, богослужения, церемонии, пост, возжигание благовоний, пользование четками, чтение мантр, пение, танцы и т.д. |
| The Kings proposed to increase the land production... but the Religious Chiefs proposed a long-term fasting... which would provoke a plague among the lower class. | Короли предложили улучшить повысить уровень земледелия. А церковники предложили длинный пост, который бы вызвал эпидемию в нижних слоях. |
| Though fasting was common in Europe, there were permanent exceptions for the women and small children, the sick or frail and the elderly. | Хотя пост, естественно, был к тому времени широко распространён в Европе, там были постоянно освобождаемые от поста группы населения, такие как женщины и маленькие дети, больные, слабые здоровьем и пожилые люди и ряд других. |
| 40 days before Christmas were a fasting season, they were getting ready for it, and then Christmas... | За 40 дней до Рождества начинался пост, они к нему готовились, а затем Рождество... |
| From this she created a new ritual,... of cleansing, fasting, suffering and confession. | Взяла основные изнурения: пост, исповедь и очищение и создала новое исправление. |