In the best of times, nobody would have cared enough to falsify evidence. | В лучшие времена, никто бы не стал напрягаться, чтобы фальсифицировать улики. |
Some countries expressed concern about the lack of a national system for the exchange of environmental information between different ministries and noted that some enterprises did not conduct monitoring or may falsify information about emissions. | Некоторые страны выразили обеспокоенность отсутствием национальной системы для обмена экологической информацией между различными министерствами и отметили, что некоторые предприятия не проводят мониторинг и могут фальсифицировать информацию о выбросах. |
Do you mean to tell the court... that men of my client's prestige and integrity... would deliberately falsify the facts? | Вы хотите сказать суду, что люди с авторитетом и непорочностью моих клиентов... могли намеренно фальсифицировать факты? |
The article attributes the discrepancy to the belief that one body was removed from the crash site when a team of American agents came to Lockerbie and tampered with the evidence in an attempt to falsify the causes of the disaster. | В статье такое расхождение объясняется тем, что, как считается, одно тело было удалено с места взрыва тогда, когда в Локерби прибыла команда американских агентов и приняла меры по изменению вещественных доказательств в стремлении фальсифицировать причины трагедии. |
That is why I would now solemnly warn against horrendous revisionist arguments that attempt in vain to falsify history. | Поэтому сегодня я хотел бы во всеуслышание предостеречь от ужасающих ревизионистских призывов в тщетном стремлении фальсифицировать историю. |
Opposition forces, led by Muhammadu Buhari, the candidate of the All Nigeria People's Party, accused Obasanjo of using the police to intimidate voters and falsify the election results. | Оппозиционные силы, возглавляемые Мухаммаду Бухари - кандидатом от Всенигерийской народной партии, обвинили Обасаньо в использовании полиции для запугивания избирателей и фальсификации результатов выборов. |
Similarly, crimes of corruption could be used to alter or falsify information in systems used to validate or verify identity. | Аналогичным образом коррупционные действия могут совершаться с целью изменения или фальсификации данных в системах проверки или подтверждения личных данных. |
Therefore, I call on my Armenian counterpart to ponder the prospects of conflict settlement instead of resorting to futile efforts to falsify history and to make misstatements. | В этой связи я призываю армянскую сторону задуматься над перспективами урегулирования конфликта, а не предпринимать бесплодные усилия по фальсификации истории или делать вводящие в заблуждение заявления. |
Clearly, we should not tolerate attempts to falsify historical facts about the Soviet occupation of the Baltic States or the denial of the deliberately caused Holodomor in Ukraine, which killed millions. | Нам, безусловно, не следует мириться с попытками фальсификации исторических фактов о советской оккупации прибалтийских государств или отрицать сознательно устроенный голодомор на Украине, унесший миллионы человеческих жизней. |
He was also a member of the Presidential Commission of the Russian Federation to Counter Attempts to Falsify History to the Detriment of Russia's Interests that existed between 2009 and 2012. | Входил в состав Комиссии по противодействию попыткам фальсификации истории в ущерб интересам России, существовавшей в 2009-2012 годах. |
Their cynicism, frightening in its simplicity, is designed to mislead the international community, falsify and deform reality using senseless provocation. | Цинизм этих документов является пугающим по своей простоте и имеет своей целью ввести в заблуждение международное сообщество, сфальсифицировать и оклеветать реальное положение дел, используя бессмысленные провокации. |
The recent parliamentary elections had been neither free, fair nor transparent, and many citizens had not voted, forcing the authorities to falsify the results. | Состоявшиеся недавно выборы в парламент не были ни свободными, ни справедливыми, ни гласными, а многие граждане не голосовали, что заставило власти сфальсифицировать результаты. |
You're asking me to destroy an official document... with mine and the judge's signature on it... and to falsify statements and it will look like the case is still open? | Ты просишь меня уничтожить официальный документ... с подписью судьи и моей подписью на нём... сфальсифицировать заявления и даты... чтобы выглядело так, как будто дело до сих пор открыто? |
Someone who was there When the decision was made to falsify chemical waste intel. | Тот, кто был там, когда было решено сфальсифицировать отчёт о химических отходах. |
At which point sheriff Elias Thompson ordered me to falsify voting records... | "После чего, шериф Илай Томпсон приказал мне сфальсифицировать выборные результаты." |
Several kinds of new technology offer opportunities to make documents more difficult to falsify. | Для затруднения подделки документов можно использовать целый ряд новых технических средств. |
The Committee would be grateful to know what your country has done to improve the quality of its identification, travel and similar document in order to meet minimum international security standards aimed at making them impossible to duplicate, falsify or obtain fraudulently. | Комитет хотел бы знать, что сделано в вашей стране для повышения качества выдаваемых в ней удостоверений личности, проездных и аналогичных документов в целях удовлетворения минимальным международным требованиям в отношении защиты, чтобы исключить возможность их копирования, подделки или незаконного получения. |
Since 1999,206 attempts to falsify Bulgarian passports have been recorded. | С 1999 года было зафиксировано 206 попыток подделки болгарских паспортов. |
The instances of attempts by Bulgarian citizens to falsify passports are rare and isolated. | Случаи подделки болгарскими гражданами паспортов редки и единичны. |
(b) Responding to the crime of using media to falsify (forge) personal identity; | Ь) принятие мер по борьбе с преступлениями, совершаемыми с использованием средств массовой информации для фальсификации (подделки) личных данных; |
No attempt had been made to physically conceal the shipment or to falsify the documents. | Не было попытки физически замаскировать груз или подделать документы. |
Old passports, which are quite easy to falsify, are still in circulation in Estonia. | В Эстонии по-прежнему в ходу старые паспорта, которые довольно просто подделать. |
The reason given was that such records would be easy to falsify or manipulate. | В качестве причины было указано, что такие записи можно легко подделать и что ими можно манипулировать. |
You mean falsify it. | Ты хочешь сказать - подделать. |
A staff member abused his authority by directing staff members under his supervision to falsify the official records of the Organization with the intent to conceal daily fuel thefts. | Сотрудник злоупотребил своим служебным положением, отдав указание своим подчиненным подделать официальные документы Организации с целью скрыть факт ежедневного хищения топлива. |
Caseworkers were ordered by the defendants, Jeanette Grayson and Matt Sheridan, to falsify reports and to ignore families in need. | Ответчики, Джинетт Грейсон и Мэтт Шеридан, приказывали соцработникам подделывать отчеты и игнорировать нуждающиеся семьи. |
Or did you instruct caseworkers to falsify reports to meet productivity goals? | Или вы поручали соцработникам подделывать отчеты, чтобы повысить видимую продуктивность? |
Was this the first time Ms. Grayson or Mr. Sheridan had ordered you to falsify case records? | Это был первый раз, когда мисс Грейсон или мистер Шеридан приказывали вам подделывать записи в делах? |
For example, passports and similar documents have become difficult to forge or falsify, making the active and passive bribery of officials to obtain a genuine document an easier alternative in many cases. | Например, поскольку становится весьма сложным подделывать паспорта и другие аналогичные документы, зачастую значительно проще воспользоваться методом активного и пассивного подкупа должностных лиц с целью получения подлинного документа. |
Then you moved to Portland, where you were the arson investigator, so you could falsify your own repots, say the arsonist used an electric ignition. | Потом вы переехали в Портленд, где стали пожарным следователем, чтобы подделывать отчёты, в которых упоминались электрические запалы. |
Let us not falsify the truth, when we talk only about the effects of humankind's problems and not their causes. | Давайте не будем искажать истину, говоря только о последствиях проблем человечества, а не об их причинах. |
No one can falsify history, distort geography and rob the language of law of its essence in the body in which we are gathered. | Никто не имеет права фальсифицировать историю, искажать географические реалии и выхолащивать формулировки в органе, в котором мы все представлены. |
The FBI thinks Paddy paid Ghetts... to burn down buildings in the '90s, falsify arson reports... so Paddy could buy condemned property for a song. | ФБР считает, что Пэдди заплатил Гетсу за поджог дома в '90х и фальсификацию рапортов, так Пэдди мог покупать негодную для использования недвижимость за бесценок. |
Among the important recommendations made by the Mechanism, we concur on the need for the countries exporting weapons to strengthen their monitoring mechanisms and, whenever necessary, incorporate into end-user certificates monitoring elements that would make it difficult to falsify them. | Среди важных рекомендаций, предложенных Механизмом, мы особо выделяем рекомендацию о необходимости странам, экспортирующим оружие, укрепить свои механизмы контроля и там, где это необходимо, включить элементы контроля в сертификаты конечного потребителя, с тем чтобы затруднить их фальсификацию. |
This act introduces a clear and specific responsibility for bribery, falsification of elections documents, ballots and protocols, illegal seizure of ballot boxes and any other attempt to falsify elections. | Этот закон вводит четкую и конкретную ответственность за подкуп, фальсификацию избирательных документов, бюллетеней и протоколов, незаконный захват урн для голосования и любые другие попытки фальсификации выборов. |
By spreading groundless information and fictitious scenarios orchestrated by its governmental agencies and ministries, Azerbaijan hinders the proceedings of the sixty-fourth session of the General Assembly and demonstrates pitiful efforts to falsify and distort the developments in the region. | Распространяя беспочвенную информацию и вымышленные сценарии, сфабрикованные его министерствами и ведомствами, Азербайджан затрудняет работу шестьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи и предпринимает жалкие попытки сфальсифицировать и исказить события в регионе. |
In distorting the comments of the Pakistani Minister for Foreign Affairs, India could not hope to falsify the facts of history. | Извращая замечания министра иностранных дел Пакистана, Индия надеется, что ей удастся исказить исторические факты, но это надежды тщетные. |
I was indeed profoundly saddened to see this attempt to reverse the truth, falsify criteria, blatant lies and other actions that attempt to circumvent international law and marginalize the role of international will embodied in Security Council resolutions. | Мне было действительно очень грустно видеть такую попытку исказить истину, передернуть факты, представить явную ложь и другие попытки, направленные на то, чтобы обойти нормы международного права и игнорировать волю международного сообщества, воплощенную в резолюциях Совета Безопасности. |
They typically attempted to confirm rather than falsify their hypotheses, and were reluctant to consider alternatives. | Они преимущественно пытались подтвердить, а не опровергнуть свои гипотезы и не хотели рассматривать альтернативы. |
Critical rationalists hold that scientific theories and any other claims to knowledge can and should be rationally criticized, and (if they have empirical content) can and should be subjected to tests which may falsify them. | Критический рационализм придерживается того, что научные теории могут и должны рационально критиковаться, и если они имеют эмпирическое содержание, то должны быть подвергнуты эксперименту, который может опровергнуть их. |
So far, molecular genetic studies cannot prove or falsify the hybrid hypothesis. | В настоящее время данные молекулярно-генетических исследований не позволяют ни доказать ни опровергнуть ни одну из 2 вышеприведённых гипотез. |
The last thing I would ever do... is falsify data. | И последнее, на что я способен - подделка данных. |
The representative of Jordan informed the Sub-commission that the Jordanian authorities had taken a series of measures to enhance security features in identity cards and passports, thus making it virtually impossible to falsify those documents. | Представитель Иордании сообщил Подкомиссии, что власти его страны приняли ряд мер с целью усовершенствования элементов защиты удостоверений личности и паспортов, благодаря которым подделка этих документов стала практически невозможной. |
It is unlawful to falsify such documents. | Подделка этих документов запрещается. |
When I processed her work visa a few months ago, she offered me 20 grand to falsify a permanent visa. | Когда я работал с её визой несколько месяцев назад, она предложила мне 20 штук за подделку постоянной визы. |
The facility, which is guarded by the Internal Security Forces, issues the dated, magnetized card, which comprises numerous security elements that make it difficult to falsify. | Это бюро выдает удостоверение личности с магнитной лентой и проставленной датой выдачи и имеет многочисленные элементы защиты, затрудняющие его подделку. |