| A metal and plastic injection mold factory. | Фабрика литых изделий из металла и пластмассы. |
| Captain, she says there's another factory on the island. | апитан, она говорит, есть еще одна фабрика. |
| What if this deserted factory is just a trap? | А что если эта заброшенная фабрика всего лишь ловушка? |
| Concentrating factory of Sibay branch of Open Society "Uchalinsk ore dressing combine" the Ural mountain-metallurgical company has left on a stable level of work: since January, it monthly processes up to 80 thousand tons of ore. | Обогатительная фабрика Сибайского филиала ОАО "Учалинский горнообогатительный комбинат" Уральской горно-металлургической компании вышла на стабильный уровень работы: начиная с января, она ежемесячно перерабатывает до 80 тысяч тонн руды. |
| The Sigma factory is a big plant that looks clean and well-organized from the outside. | Фабрика "Сигма" является крупным предприятием, которое на первый взгляд является чистым и хорошо организованным. |
| It's true, maybe a plastic container factory isn't much. | Ну, может, завод по производству пластиковой посуды это не то, о чём мечтаешь всю жизнь. |
| Factory for production of rifles and infantry ammunition was also built. | Также был построен завод по производству винтовок и боеприпасов. |
| Cement factory, east side. | Цементный завод, восточная сторона. |
| As early as September 1793 efforts were made to create a large factory in Paris for rifles and sidearms. | Уже в сентябре 1793 был дан толчок по созданию национальных мануфактур для военной промышленности - создание фабрики в Париже для производства ружей и личного оружия, гренельский пороховой завод. |
| He's the boss man closing down the factory and kicking Johnny 99 to the street. | Он - начальник, который закрыл завод и выставил за дверь Джонни Найнти-Найна. |
| Initially the factory purchased three Stoll units for better evaluating of their capacities. | Первоначально предприятие закупило три станка фирмы Stoll с целью оценить их производственные возможности. |
| On March 25 this year factory was sold to Moscow enterprise Plant Selena for 3038000000 rubles. | 25 марта этого года предприятие было продано подмосковному предприятию ООО Завод Селена за 3038000000 рублей. |
| So, in March of this year the enterprise has signed the contract on delivery panel materials with a factory "UZ-DAEWOO". | Так, в марте этого года предприятие подписало контракт на поставку обивочных материалов с заводом "UZ-DAEWOO". |
| Our factory is heated with residual wood from our own manufacturing that we safely burn in our own boiler. | Предприятие отапливается за счет отходов древесного производства, которые сжигаются в печах с учетом техники пожарной безопасности. |
| By keeping our factory in Oxberg, Glimakra offers employment opportunities and contributes to keeping our little village alive and thriving. | Открыв предприятие в Оксберге, компания Glimakra создала рабочие места для местных жителей и способствует благополучию нашей маленькой деревни. |
| Plus, her car is still in the factory parking lot. | К тому же ее машина так и стоит на заводской парковке. |
| The factory biography began since 30s of XXth century. | Истоки заводской биографии восходят к 30-м годам ХХ века. |
| Components of respirators differ from the factory set (workers used the most appropriate mask, comfortable units clean and cheap filters - from different manufacturers). | Изучались защитные свойства респираторов с принудительной подачей воздуха под полнолицевую маску, комплектация которого отличалась от заводской (использовали наиболее подходящие маски, удобные блоки очистки и дешёвые фильтры разных изготовителей). |
| Following the 1917 February Revolution, a factory committee was established at the Tram Station, after station representatives joined the Military Revolutionary Committee of the Zamoskvoretsky District. | После февральской революции на Трамвайной станции был создан заводской комитет, в октябре представитель станции вошёл в состав военно-революционного комитета Замоскворецкого района. |
| Some of the people who said they intended to go were told that you were expected to attend, in your capacity as Medical Officer for the Factory Safety Board. | Некоторые говорили, что намеревались туда пойти, так как они ожидали ваше присутствие в качестве медицинского служащего Совета заводской безопасности. |
| I'm sorry, but I'm going to have to insist that the two of you leave the factory floor. | Сожалею, но я вынужден настоять, чтобы вы обе покинули фабричный цех. |
| I wouldn't mind but I've just had to cross the factory floor, not to mention the whole place reeks of paint, all for the sake of buttering up a few royals. | Я конечно не против, но мне пришлось пробираться сквозь фабричный цех, не говоря уже о том, что там жутко воняет краской, и всё чтобы подмаслить несколько Королевских особ. |
| I made my first chair when I was five, but the quality of the wood was wanting, so when I turned nine, I used my factory wages to purchase some beautiful local walnut. | Я сделал свой первый стул, когда мне было 5, но качество древесины было ужасным, так что когда мне исполнилось 9, я потратил мой фабричный заработок на покупку прекрасного местного орехового дерева. |
| At this point, from the village appeared Bus Factory. | В этот момент со стороны посёлка Фабричный появился автобус. |
| The first one is the factory cycle. | Первый цикл - фабричный. |
| Production of new drugs being introduced in the pharmaceutical factory belonging to faculty. | Производство новых медицинских препаратов внедрялось на фармацевтическом заводе, принадлежавшем факультету. |
| In 1968, Serial production of the Tupolev Tu-144 supersonic plane was established at the Voronezh Aviation factory. | В 1968 году в Воронеже на Воронежском авиационном заводе было налажено производство первого в мире серийного сверхзвукового пассажирского самолёта Ту-144. |
| This year a novelty has been launched at the factory - terry tights for women and children. | В этом году на фабрике запущена в производство новинка - махровые колготки, детские и женские. |
| The car went on sale in early 1996, assembled at the Alpine factory in Dieppe. | Производство началось в 1996 году на заводе Alpine в Дьепе. |
| A bituminous concrete factory, situated in Pahnimäe near Rakvere, was privatized and production of bituminous concrete mixes was started. | Приватизируется недалеко от Раквере находящийся асфальто-бетонный завод в Пахнимяэ и там начинается производство асфальто-бетона. |
| Food Factory "Good taste" - produces a variety of sausages and meat finished products. | Пищевой комбинат «Хороший вкус» - производит различные колбасы и мясные полуфабрикаты. |
| The enterprise was built as early as in 80-ies, and commissioned in December 1984 as a concentrated milk factory, specializing in production of baby food. | Построено предприятие было еще в 80-е годы прошлого века, сдано в эксплуатацию в декабре 1984 года как молочноконсервный комбинат, специализированный на выпуске детского питания. |
| The largest enterprises are: the machine-building plant, the spirit factory, the sugar-refinery, the milk plant, the foodstuff factory. | Наиболее крупные предприятия города - машиностроительный завод, спиртзавод, сахарный комбинат, молокозавод, завод продтоваров. |
| Among the leading companies there are listed public corporation "Nephtekavsk PO"Iskozh", close corporation "Ishimbaisk kntitting production factory", close corporation "Ishimbaisk hosiery factory", Ufa close corporation "Working clothing manufacture plant", etc. | Ведущими являются ОАО "Нефтекамское ПО"Искож", ЗАО "Ишимбайская фабрика трикотажных изделий", ЗАО "Ишимбайская чулочная фабрика", уфимское ЗАО "Комбинат рабочей одежды" и другие. |
| There is one more problem: mine workings of Jubilee field are being fulfilled by Mine Enriching Factory of Ulichansk, and the operating licence of Kamagansk mine workings is obtained by Mine Enriching Factory of Ulichansk too. | Ситуация усугубляется и тем обстоятельством, что разработку Юбилейного месторождения ведет ныне Учалинский горнообогатительный комбинат, операторская лицензия на разработку Камаганского месторождения также выдана УГОК. |
| They lifted the pre-existing restrictions on the exercise of the right to strike of factory and office workers employed in the production, distribution and supply of electricity, in communications and in health care. | С их помощью были сняты прежние ограничения на пользование правом на забастовку для промышленных и офисных работников в секторах производства, распределения и поставок электроэнергии, коммуникации и здравоохранения. |
| Separately, three bodies were reportedly found burnt in an industrial oven in the factory. | В другом случае, по сообщениям, в одной из промышленных печей фабрики были обнаружены обгоревшие тела трех человек. |
| But the same authorities have already opened their economies' manufacturing and agriculture sectors for the common good, even at the expense of minority groups like farmers and factory workers. | Но эти же правительства уже сделали открытыми производственный и с/х секторы своих стран ради общего блага, пусть даже за счет меньшинств, таких как фермеры и работники промышленных предприятий. |
| The unit comprises an Industrial Inspections Supervisor, two Industrial Safety Officers II, six Industrial Safety Officers I, and one Factory Inspector. | В состав отдела входят старший инспектор промышленных предприятий, два сотрудника по безопасности труда категории II, шесть сотрудников по безопасности труда категории I и один инспектор предприятий. |
| B. Self-contained iVu image sensor from Banner Engineering provides easy touch-screen configuration without a PC, solving a wide range of inspection applications on the factory floor. | В. Автономный видеодатчик iVu компании Banner Engineering легко настраивается без подсоединения к компьютеру и позволяет решать множество технических задач, связанных с инспекцией продукции на промышленных предприятиях. |
| We have a little tiny community called Greenville, Michigan, population 8,000, and they are about to lose their major employer, which is a refrigerator factory that's operated by Electrolux." | Жители крошечного поселения под названием Гринвилл, с населением 8 тысяч человек, скоро потеряют своего крупнейшего работодателя - завод по производству холодильников фирмы Электролюкс». |
| The technically-trained Langen recognized the potential of Otto's development, and one month after the meeting, founded the first engine factory in the world, NA Otto & Cie. | Ланген и Отто увидели огромный потенциал для развития двигателя Ленуара и уже через месяц совместно основали первый в мире завод по производству двигателей «N. A. Otto & Cie». |
| The request by the Group of Experts to visit Nakasongola arms factory has been forwarded to the Minister of Defence, who has yet to respond. | Просьба Группы экспертов разрешить посетить завод по производству оружия в Накасонголе направлена Министру обороны, который пока не ответил. |
| In April 2011, Godrej and Boyce, a Mumbai-based manufacturer of mechanical typewriters, closed its doors, leading to a flurry of erroneous news reports that the "world's last typewriter factory" had shut down. | В апреле 2011 закрылся завод по производству пишущих машин в Мумбаи, принадлежавший индийской компании Godrej and Boyce, что вызвало ряд сообщений в СМИ о закрытии «последнего завода пишущих машинок», что вскоре было опровергнуто. |
| In the 1970s and 1980s, pomegranate refining factory, cotton factory, milk production plant, bread making plant, grape products refinery plants were built. | В 1970-х и 1980-х годах были построены завод по переработке граната, хлопковый завод, завод по производству молока, хлебопекарный завод, заводы по переработке виноградной продукции. |
| Penny. I work at The Cheesecake Factory. | Пэнни. Я работаю в сырной фактории. |
| Forced to look for a better place to settle, factor Francis Day of Masulipatnam landed at the town of Madraspatnam in further south in the year 1639 and concluded an agreement with the Raja of Chandragiri to set up a factory. | Вынужденный искать лучшее место для деятельности, агент из Мачилипатнама Френсис Дэй обосновался в находившемся южнее Мадраспатнаме и в 1639 году и заключил соглашение с раджой Чандрагири о создании фактории. |
| I work at The Cheesecake Factory. | Я работаю в сырной фактории. |
| The work is under way over the new version of Freedom Factory, modernisation of the Implanter's race, creating of new effects and a number of other interesting innovations. | Идёт работа над новой версией «Фактории свободы», модернизацией внешнего вида расы имплантеров, созданием новых эффектов и рядом других интересных новшеств. |
| After four years at the factory he contemplated returning to England, but the court of directors in London were keen to retain his services, and won him over by promoting him to the position of chief factor in 1664. | По прошествии четырёх лет Чарнок хотел вернуться в Англию, но Компания убедила его продолжать свою работу в Индии и назначила его в 1664 году главой фактории. |
| Format Factory is multifunctional convertor for popular video and audio formats conversion, as well as for images formatting. | Format Factory - многофункциональный бесплатный конвертер для преобразования популярных видео, аудио форматов и файлов изображений. |
| Aeroplanes of the Royal Aircraft Factory. | Выпускался английской компанией Royal Aircraft Factory. |
| Barone was also inspired by other games, including Animal Crossing, Rune Factory, Minecraft, and Terraria, adding features seen in those titles such as crafting, quests, and combat. | Барон также черпал вдохновение в других играх, включая Animal Crossing, Rune Factory, Minecraft и Terraria, добавляя в свой проект различные элементы этих игр, в том числе создание предметов, задания и сражения. |
| In addition, the original versions of "The Nostalgia Factory", "Queen Quotes Crowley", and "This Long Silence" are about a minute shorter on this album. | Кроме того, версии «The Nostalgia Factory», «Queen Quotes Crowley» и «This Long Silence», представленные на этом альбоме, короче примерно на минуту. |
| Sheik Ahmed Bin Sayeed Al Maktoum, president of the Dubai Department of Civil Aviation and Chairman of Emirates, to Sanjeev Kumar, the regional Service Manager for McQuay Factory Service. | Шейх Ахмед Бин Саид Аль Мактоум, глава Департамента гражданской авиации эмирата Дубай и глава компании Emirates, вручил награду Сандживу Кумару, региональному менеджеру по сервису McQuay Factory Service. |
| You know, it's a Cheesecake Factory. | Ну, понимаешь, это Чизкейк Фэктори. |
| I'm opening at Electric Factory next month. | В следующем месяце я открываю Электрик Фэктори. |
| Ladies night at the Cheesecake Factory. | Женские посиделки в Чизкейк Фэктори. |
| In 1856, John Horden, an Anglican missionary at Moose Factory, Ontario, who adapted syllabics to the local James Bay Cree dialect, met a group of Inuit from the region of Grande Rivière de la Baleine in northern Quebec. | В 1856 году Джон Хорден, англиканский миссионер в Муз Фэктори в провинции Онтарио, который приспособил слоговое письмо к местному диалекту кри залива Джеймс, встретил группу эскимосов из региона Грейт Вейл Ривер в северном Квебеке. |
| And didn't you make us dance to C&C Music Factory... this whole party? | И всю вечеринку ты навязывала нам музыку "Си-Эн-Си Мьюзик Фэктори"! |
| It's a familiar story in factory towns around the world. | Эта история знакома всем промышленным городам во всем мире. |
| a. To charge in payrolls the wages of the factory and office workers for the work performed thereby; | а. начислять в платежных ведомостях заработную плату промышленным и офисным работникам за выполненную ими работу; |
| This provision is intended to deter certain employers from concluding the so-called "civil-law contracts" instead of employment contracts as a concealment of employment relationships, so as to circumvent labour legislation and avoid the social protection of factory and office workers according to labour legislation. | Цель этого положения - удерживать некоторых работодателей от заключения так называемых "гражданско-правовых договоров" вместо договоров о найме, чтобы скрывать трудовые отношения с наемными работниками и уклоняться от предоставления промышленным и офисным работникам социальной защиты, предусмотренной трудовым законодательством. |
| Infrastructural measures for the development of goods stations, interports and intermodal centres and the construction of factory spur lines have been financed by new investments (approximately Lit 620 billion) under the Management Contract. | Деятельность в области инфраструктуры, направленная на развитие грузовых железнодорожных станций, складских помещений и центров интермодальных перевозок, а также на строительство подъездных путей к промышленным предприятиям, финансировалась с помощью новой программы капиталовложений (около 620 млрд. лир), указанной в плане-контракте. |
| The report of the Secretary-General is quite positive about the potential of long-lasting insecticidal nets, which are factory pre-treated and require no further treatment during a projected four to five years of usage. | В докладе Генерального секретаря весьма положительно оцениваются перспективы использования обработанных инсектицидами сеток долгосрочного пользования, которые представляют собой обработанные промышленным способом сетки, не требующие дальнейшей обработки во время их предполагаемого использования в течение 4 - 5 лет. |
| Initially the factory purchased three Stoll units for better evaluating of their capacities. | Первоначально предприятие закупило три станка фирмы Stoll с целью оценить их производственные возможности. |
| The headquarters of BDA was at Peterborough, the site of the main Hotpoint factory. | Штаб-квартира BDA находилась в Питерборо, городе, где располагались основные производственные площади Hotpoint. |
| The factory has industrial shops, warehouses, an office building, transport shop and access roads that allows to deliver production both automobile, and railway transportation directly from a warehouse. | Завод имеет производственные цеха, склады, административное здание, транспортный цех и подъездные пути, что позволяет поставлять продукцию как автомобильным, так и железнодорожным транспортом прямо со склада. |
| Sanyo Electric Co., Ltd. announced its plans to increase the production capacity of solar modules at its Mexico Monterrey Factory by nearly 2.5 times the current amount. | Sanyo Electric Co., Ltd. объявила, что увеличит производственные мощности своих солнечных батарей на заводе Мехико Монтеррей почти в два с половиной раза по отношению к нынешним мощностям. |
| The manufacturers are - the domestics are usually - you can tell a domestic factory by the fact that they all use the same color uniforms. | Производственные предприятия, как правило, китайские: их всегда можно отличить по одноцветной униформе. |