The Special Rapporteur welcomes the establishment of the Ad Hoc Commission for Pardons to review cases of innocent people who have been tried and sentenced by civil and military "faceless" tribunals. |
Специальный докладчик приветствует учреждение Специальной комиссии по помилованию для пересмотра дел невиновных лиц, судимых и осужденных гражданскими и военными "анонимными" судами. |
Both the High Court and the Supreme Court had operated as faceless courts; |
Как Высокий суд, так и Верховный суд являются анонимными судами; |
The Group notes that, in some countries, the law provides for the possibility of individuals being tried by anonymous, or so-called "faceless", judges. |
Группа обратила внимание на то, что законодательство некоторых стран предусматривает возможность рассмотрения дел отдельных лиц анонимными судами, которых именуют "обезличенными". |
He never attended the Regional Court or had any personal contact with the judges who convicted him, nor did he meet the faceless National Court judges who rendered judgement at second instance. |
Автор никогда не слышал о Региональном суде, не имел личных связей с судившими его судьями и не был знаком с "анонимными" судьями Национального трибунала, огласившими приговор второй инстанции. |
Since the suppression of "faceless" judges, the trials are public, but access to the courtroom is difficult. |
С тех пор как была прекращена практика рассмотрения дел "анонимными" судьями, судебные процессы стали открытыми, однако доступ в зал суда сопряжен с трудностями. |