Английский - русский
Перевод слова Extremist
Вариант перевода Экстремистский

Примеры в контексте "Extremist - Экстремистский"

Примеры: Extremist - Экстремистский
We propose that clear provisions be inserted into international legal documents, outlawing aggressive, extremist separatism from its first stirrings. Мы предлагаем включить в международные юридические документы четкие положения, ставящие вне закона агрессивный, экстремистский сепаратизм с самого момента его проявления.
It was also discovered that not every politically motivated crime appeared to have an extremist background. В то же время было установлено, что не все преступления, совершаемые по политическим мотивам, носят экстремистский характер.
One can only imagine what such an extremist regime would do if it got its hands on the world's most dangerous weapons. Можно лишь представить себе, что сделает такой экстремистский режим, если в его руки попадет самое опасное оружие в мире.
He was found to be in possession of documents proving his extremist ideology in this regard. Было установлено, что он хранил документы, доказывающие экстремистский характер его идеологии в этом отношении;
In Romania, the extremist poet Corneliu Vadim Tudor lost to a succession of corrupt pragmatists, beginning with Ion Iliescu, who had led the ouster of the country's last communist leader, Nicolae Ceaușescu. В Румынии экстремистский поэт Корнелиу Вадим Тудор проиграл череде коррумпированных прагматиков, начиная с Иона Илиеску, который привел к изгнанию из страны последнего коммунистического лидера - Николае Чаушеску.
In this regard, there can be no doubt that the major source of instability and chaos in our subregion at the present time is the extremist regime in Khartoum. В данной связи не приходится сомневаться в том, что основным источником нестабильности и хаоса в нашем субрегионе в настоящее время является экстремистский режим в Хартуме.
We must identify and dissolve the paramilitary groups left over from the organizational structure of the former Kosovo Liberation Army and take stringent measures against organizations and political figures who, during those events, revealed their outright nationalist or extremist nature. Следует выявить и расформировать группировки военизированного характера, сохранившиеся оргструктуры бывшей «Освободительной армии Косово», а также принять жесткие меры к организациям и политическим деятелям, которые в ходе этих событий продемонстрировали откровенно националистический и экстремистский характер.
The Committee recommends that statistics be compiled regarding crimes with an extremist overtone, and on the outcomes of investigations, prosecutions and remedial measures taken in relation to such crimes; Комитет рекомендует собирать статистические данные о преступлениях, имеющих экстремистский оттенок, и о результатах расследований, судебного преследования и мер по исправлению положения, принятых в связи с такими преступлениями;
Egyptian President Mohamed Morsi issued a statement 24 hours after the event, saying: "The presidency deplores the most vicious attempt to insult the person of Muhammad and condemns people who produced this extremist film" and asked President Obama to "act against the film". Президент Египта Мохамед Морси выступил с заявлением через 24 часа после событий, сказав: «Президент выражает сожаление по поводу самых порочных попыток оскорбить Мухаммеда и осуждает тех людей, которые сделали этот экстремистский фильм» и попросил от президента США действий, направленных против фильма.
UNESCO's main concern with regard to the Internet was the fact that it was so difficult to influence and that some of the messages transmitted were extremist to a degree. Главное беспокойство ЮНЕСКО в связи с Интернетом касается того, что регламентировать Интернет весьма сложно и что некоторые из распространяемых в этой сети сообщений носят в определенной степени экстремистский характер.
She further indicated that her delegation was aware of the political realities that dictated an extremist approach by the NGO, the result of which was the distorted analysis developed by it on Sudan issues. Далее она указала, что ее делегации известно о том, какие политические реалии диктуют экстремистский подход указанной НПО, результатом которого стал ее искаженный анализ суданских вопросов.
Extremist nationalism is an anachronistic concept of statecraft. Экстремистский национализм является устарелой концепцией политической прозорливости.
Extremist overtones in the conduct of the suspects were not proven in the investigation of either case. В ходе следствия ни в одном из этих дел не был доказан экстремистский характер действий подозреваемых.
A Tomsk resident will work off 240 hours for an extremist clip on a social network Томич отработает 240 часов за экстремистский ролик в соцсети
Out of the total of 391,469 criminal acts detected in the territory of the Czech Republic in 2000, there were 364 crimes with a racial or other extremist background (0.09 per cent). Из 391469 преступлений, расследовавшихся на территории Чешской Республики в 2000 году, 364 преступления носили расистский или другой экстремистский характер (0,09%).
In its ruling, the court allegedly stated that Mr. Talipov's activities were "extremist" and liable to threaten stability in the country. Утверждается, что в своем постановлении суд заключил, что деятельность г-на Талипова «носит экстремистский характер» и может представлять угрозу для стабильности страны.
This new breed is variously characterized as "nihilistic", "religiously-oriented", "fanatical", "fundamentalist", "apocalyptic", "ethnic" and always "extremist". Терроризму новой формации присваиваются самые различные определения, как-то "нигилистический", "религиозно направленный", "фанатический", "фундаменталистский", "апокалиптический", "этнический", но неизменно "экстремистский"153.
Most Security Council members expressed concern about the rising political tensions; some were concerned about the intimidation and violations of human rights by the ruling party, while others deplored the extremist activities of some extra-parliamentary opposition parties. Большинство членов Совета Безопасности выразили обеспокоенность по поводу обострения политической напряженности; некоторые члены выразили обеспокоенность по поводу актов запугивания и нарушений прав человека, совершаемых правящей партией, а другие члены Совета выразили сожаление в связи с тем, что деятельность некоторых внепарламентских оппозиционных партий имеет экстремистский характер.
While the transmissions in Kirundi are apparently more extremist, they are not comparable to these of the former radio Milles Collines in Rwanda. Передачи на языке кирунди носят более экстремистский характер, однако являются более умеренными по сравнению с программами руандийской радиостанции "Миль коллин".
These deviationist teachings are often extremist and violent in nature and, if left unchecked, will destroy the social harmony which has been built up through the years. Эти меры нередко носят экстремистский и жесткий характер и при отсутствии контроля приведут к нарушению социальной гармонии, установившейся с течением лет.
It will further ensure greater communication and harmony among peoples and enhance their mutual respect and interests, while preventing ongoing attempts to insult, discriminate and hold extremist positions against other religions and nationalities. Это будет также способствовать расширению связей и обеспечению согласия между народами и укреплению взаимного уважения и понимания и предотвращению попыток, наносящих ущерб другим религиям и странам и имеющих дискриминационный и экстремистский характер.
Extremist motives usually do not come to light until later, in the course of the investigation. Экстремистский мотив выявляется, как правило, позднее, в ходе расследования.