Английский - русский
Перевод слова Extremism

Перевод extremism с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Экстремизм (примеров 493)
We must ensure that political currents and entities in the region are not allowed to use extremism as an instrument of policy. Мы должны обеспечить, чтобы политические течения и организации в регионе не могли использовать экстремизм в качестве инструмента политики.
Rather, it will only worsen feelings of frustration and despair that foster extremism and hatred, which we do not need. Скорее оно лишь усугубит безысходность и отчаяние, подпитывающие экстремизм и ненависть, которые нам не нужны.
Moreover, influential Russian political and economic forces, especially the State Duma of the Russian Federation, permanently fuel the extremism of the Tiraspol leaders. Кроме того, экстремизм тираспольских лидеров постоянно подогревается влиятельными российскими политическими и экономическими силами, в особенности Государственной думой Российской Федерации.
While fighting terrorism, the authorities had also been addressing its causes, such as poverty, injustice and extremism, and they wished to contribute to peace and security in the region and around the world by cooperating with other countries in this fight. Ведя борьбу с терроризмом, власти одновременно борются и с его причинами, которыми, в частности, являются бедность, несправедливость и экстремизм; в ходе этой борьбы совместно с другими странами им хотелось бы способствовать укреплению мира и безопасности в регионе и в мире в целом.
Extremism and violence did not differentiate between peoples or cultures; consequently, terrorism should not be associated with any specific race, religion or culture. Экстремизм и насилие противоречат устоям всех народов и культур; поэтому терроризм нельзя ассоциировать с какой-либо определенной расой, религией или культурой.
Больше примеров...
Экстремистов (примеров 33)
We strongly condemn the provocative acts of extremism. Мы решительно осуждаем провокационные действия экстремистов.
It is high time that resolute and concrete measures be taken against Albanian extremism. Пришло время принять решительные и конкретные меры в отношении албанских экстремистов.
I would like to take this opportunity to again convey the condolences of my Government to the families of the most recent victims of violent extremism. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы от имени моего правительства еще раз выразить соболезнования семьям тех, кто недавно погиб в результате жестокого нападения экстремистов.
Moreover, young people without work were easy prey for all kinds of extremism; they could thereby be led to disrupt social peace, which was the key to prosperity. Безработные молодые люди, кроме того, становятся легкой добычей для всякого рода экстремистов, которые могут использовать их для дестабилизации ситуации в стране, что является основной угрозой для успешного развития.
Measures intended to counter the activities of right-wing extremists were complemented by efforts to address the root causes of extremism. Меры по борьбе с деятельностью правых экстремистов дополняются усилиями, направленными на искоренение глубинных причин экстремизма.
Больше примеров...
Экстремистских (примеров 46)
Ensuring collection and exchange of information on the forms, methods, and ways of committing racially motivated crime and extremism обеспечение сбора и обмена информацией о формах, методах и путях совершения расово мотивированных преступлений и экстремистских действий;
Norway also reported that it had taken action to prevent radicalization and violent extremism through its adoption of the Government's Action Plan to promote equality and prevent ethnic discrimination. Норвегия сообщила также о мерах, принимаемых для предотвращения роста радикальных и экстремистских настроений, в том числе о разработанном правительством плане действий по поощрению равенства и предупреждению этнической дискриминации.
And no outside mediation is feasible without a minimum of censure or criticism of Maduro's extremism, even if the opposition takes its lumps, too, for some of its factions' radical, occasionally subversive stances. И никакое внешнее посредничество не осуществимо без минимального осуждения и критики экстремистских действий Мадуро, даже в тех случаях, когда радикальные группировки оппозиции тоже берутся за булыжники, временами совершая провокационные действия.
In our attempts to defend and justify ourselves over the past year, we Saudis learned about the consequences of extremism at Waco, Texas and Oklahoma City. We wrote about the Michigan Militia and other American radical extremists. В предпринятых нами за последние годы попытках защитить и оправдать себя мы, саудовцы, выясняли все о последствиях экстремистских выходок в Уэйко, штат Техас, и в Оклахома Сити.
Some States monitor the activities of extremist entities, including those that promote anti-Semitism, Islamophobia and violent extremism, and collect and evaluate relevant data. Некоторые государства отслеживают деятельность экстремистских образований, включая тех из них, которые проповедуют антисемитизм, исламофобию и насильственный экстремизм, и занимаются сбором и оценкой соответствующих данных.
Больше примеров...
Экстремистской (примеров 45)
Articles 280 and 282 of the Criminal Code penalize public calls to extremist action, incitement to hatred and the organization of extremism. В статьях 280 и 282 Уголовного кодекса предусмотрены наказания за публичные призывы к осуществлению экстремистской деятельности, подстрекательство к возбуждению ненависти и организацию экстремистской деятельности.
The only non-governmental organizations and political parties whose establishment and activities are prohibited are those that advocate war, extremism or social, ethnic, religious or racial hatred, as provided for in the Covenant. В Беларуси запрещается лишь создание и деятельность НПО и политических партий, осуществляющих пропаганду войны или экстремистской деятельности, социальной, национальной, религиозной и расовой вражды, как это закреплено в Пакте.
The State Duma's Committee on Civil, Criminal, Commercial and Procedural Legislation has prepared a set of amendments to current legislation, including the Federal Act on countering extremism, whereby it is proposed to criminalize the dissemination of extremist information via the Internet and computer applications. В Комитете Госдумы по гражданскому, уголовному, арбитражному и процессуальному законодательству подготовлен пакет поправок в действующее законодательство, в том числе в ФЗ "О противодействии экстремистской деятельности", согласно которым предлагается установить ответственность за распространение экстремистской информации через Интернет и компьютерную продукцию.
140.26. Amend the law "On counteracting extremist activities" to define extremism in terms of actual use of violence (United States of America); 140.27. 140.26 изменить закон "О противодействии экстремистской деятельности" с целью определения экстремизма по принципу фактического применения насилия (Соединенные Штаты Америки);
Internal affairs officials monitor educational establishments and meet with teachers to obtain information on undesirable developments and on ideologues and leaders of radical organizations who encourage young persons to commit offences of an extremist nature, the aim being to detect cases of promulgation of extremism among young people. С целью выявления фактов распространения экстремизма в молодежной среде сотрудниками органов внутренних дел проводятся проверки учебных заведений, встречи с преподавателями для получения информации о негативных процессах, об идеологах и руководителях радикальных организаций, вовлекающих молодежь в совершение правонарушений экстремистской направленности.
Больше примеров...
Экстремистские (примеров 16)
Lastly, paragraph 36 asserted that the State's reaction to manifestations of extremism could not always be considered commensurate with the danger they represented. Наконец, в пункте 36 утверждается, что реакция государственных органов на экстремистские выступления не всегда может быть оценена как адекватная степени их опасности.
In close cooperation with UNOCA and ECOWAS, UNOWA has engaged with the Lake Chad Basin Commission to assess the latter's capacity to engage in regional efforts to curb the spread of terrorism and violent extremism by Boko Haram. ЮНОВА, в тесном сотрудничестве с ЮНОЦА и ЭКОВАС, взаимодействовала с Комиссией по освоению бассейна озера Чад в контексте оценки ее возможностей в плане участия в региональных усилиях, призванных пресечь распространение терроризма и сопровождающиеся насилием экстремистские действия «Боко харам».
It is an open question as to whether violent extremism in northern Nigeria remains localized or is linked more closely to groups operating in the Sahel. Пока еще не установлено, носят ли насильственные экстремистские действия в Северной Нигерии локальный характер или они более тесно связаны с действиями групп, присутствующих в Сахеле.
Extreme measures gave rise only to further extremism. Экстремистские меры приводят только к еще большему экстремизму.
Taking into account the fact that many extremist websites were located abroad, the Government noted that the effectiveness of countering extremism depended on close cooperation with the law enforcement agencies of other countries, and called for the elaboration of a unified international instrument in that domain. Учитывая, что многие экстремистские интернет-сайты находятся за рубежом, правительство страны отметило, что эффективность борьбы с экстремизмом зависит от тесной кооперации правоохранительных органов других стран, и призвало к разработке унифицированного международного документа в этой сфере.
Больше примеров...
Экстремистскими движениями (примеров 3)
Although the current level of support cannot continue indefinitely, premature disengagement could lead to a vacuum of power and instability that could be filled by organized crime and extremism. Хотя невозможно будет до бесконечности оказывать поддержку в нынешних масштабах, преждевременное прекращение поддержки может привести к нестабильности и образованию вакуума власти, который может оказаться заполненным структурами организованной преступности и экстремистскими движениями.
Developments and changes in extremism in the CR and abroad are the concern of the intelligence services and the Police. Тенденции и изменения, связанные с экстремистскими движениями в ЧР и других странах, входят в сферу интересов разведывательных служб, а также полиции.
Developments and changes in extremism in the CR and abroad are the concern of the intelligence services (the Czech Security Information Service and the Office for Foreign Relations and Information) and the Police. Тенденции и изменения, связанные с экстремистскими движениями в ЧР и других странах, входят в сферу интересов разведывательных служб (Чешская информационная служба безопасности и Управление иностранных дел и информации), а также полиции.
Больше примеров...
Терроризму (примеров 47)
The Supreme Court had ruled on several cases involving counter-terrorism and extremism. ЗЗ. Верховный суд принял несколько решений о противодействии терроризму и экстремизму.
Its laws provide for the banning of organizations, and it has banned a number of organizations on grounds of involvement in terrorism or extremism. Законы этого государства предусматривают запрет на деятельность организаций, и ряд организаций уже запрещены в связи с их причастностью к терроризму или экстремизму.
The workshops provided an opportunity for participants from various backgrounds to share experiences relating to current and potential challenges that might hamper or undermine efforts to counter incitement to terrorism and violent extremism at the national and regional levels. Благодаря этим семинарам у участников, представляющих самые разные слои общества, появилась возможность обменяться опытом работы, связанной с решением нынешних и будущих проблем, способных затруднить либо подорвать их усилия по борьбе с подстрекательством к терроризму и воинствующим экстремизмом на национальном и региональном уровнях.
The Federal Press and Mass Communication Agency provided support for media projects designed to foster cultural diversity, overcome xenophobia, promote the culture of indigenous communities and combat terrorism, extremism, nationalism, and racial and religious intolerance. Федеральное агентство по печати и массовым коммуникациям оказывает поддержку медийным проектам, направленным на поощрение культурного разнообразия, преодоление ксенофобии, продвижение культуры коренных народов и противодействие терроризму, экстремизму, национализму и расовой и религиозной нетерпимости.
I urge United Nations entities to incorporate a gender component into their counter-terrorism work and to ensure that gender considerations are addressed as part of efforts on counter-terrorism and countering violent extremism, including through enhanced cooperation with civil society and women's groups. Я настоятельно призываю учреждения Организации Объединенных Наций включать гендерный компонент в их работу по противодействию терроризму и насильственному экстремизму, в том числе путем укрепления сотрудничества с группами гражданского общества и женскими группами.
Больше примеров...