Английский - русский
Перевод слова Extremism

Перевод extremism с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Экстремизм (примеров 493)
In Central Asia, such extremism was often linked to terrorism and the drug trade. В Центральной Азии такой экстремизм часто связан с терроризмом и торговлей наркотиками.
We support the strengthening of OSCE activities to counter transnational challenges and threats to security, including terrorism and religious extremism, organized crime, corruption, trafficking in persons, drug trafficking and illegal immigration. Поддерживаем активизацию деятельности ОБСЕ по противодействию транснациональным вызовам и угрозам безопасности, таким как терроризм и религиозный экстремизм, организованная преступность, коррупция, торговля людьми, наркотрафик, нелегальная миграция.
Along with the other countries in Central Asia, Kazakhstan is making every effort to address such pressing challenges as international terrorism and religious extremism, illegal migration and the drug trade, trafficking in human beings and shortages of water resources. Наряду с другими странами Центральной Азии Казахстан прилагает все усилия для решения таких острых проблем, как международный терроризм и религиозный экстремизм, незаконная миграция и торговля наркотиками, торговля людьми и нехватка водных ресурсов.
The Republic of Korea currently has in place the National Security Law and the General Criminal Code to punish extremism and other behavior should they pose a threat to the public or national security of the Republic of Korea. В настоящее время в Республике Корея действуют Закон о национальной безопасности и Общий уголовный кодекс, предусматривающие наказание за экстремизм и другое поведение, если они создают угрозу для народа или для национальной безопасности Республики Корея.
But the biggest brake on Kosovo's development as a democratic society is the regional scourge of extremism and organized crime. Kosovo's leaders must do what they can to terminate this threat. Однако самым серьезным препятствием на пути развития демократического общества в Косово является такое характерное для всего региона бедствие, как экстремизм и организованная преступность.
Больше примеров...
Экстремистов (примеров 33)
We need to take specific measures to steer people away from extremism. Надлежит принимать конкретные меры к тому, чтобы вывести людей из-под влияния экстремистов.
They must move beyond words to deeds, to help halt extremism inside and outside Kosovo. Они должны переходить от слов к делу, с тем чтобы помочь остановить экстремистов в Косово и за его пределами.
We reiterate the importance of ensuring that the resurgent forces of religious fundamentalism and extremism, manifested in Al-Qaeda and the Taliban, are fully neutralized, and that the intensity of the anti-terror campaign is maintained. Мы подтверждаем значение обеспечения полной нейтрализации вновь возникающих сил религиозных фундаменталистов и экстремистов, представленных в организации «Аль-Каида» и движении «Талибан», и продолжения интенсивной кампании по борьбе с терроризмом.
But there remains a need for further engagement on the part of local community leaders who have condemned these and similar attacks, to send the clear message that there is nothing whatsoever to be gained from extremism. Тем не менее сохраняется необходимость в продолжении усилий лидеров местной общины, которые осудили эти и подобные им нападения, направленных на то, чтобы убедить население в том, попытки экстремистов не приведут ни к каким результатам.
Give people the chance and they will always vote for freedom, always prefer tolerance to prejudice, never willingly accept the suppression of human rights and governance by extremism. Дай людям шанс, и они всегда будут голосовать за свободу, всегда отдадут предпочтение терпимости, а не предрассудкам, они никогда добровольно не согласятся на подавление прав человека и не отдадут управление в руки экстремистов.
Больше примеров...
Экстремистских (примеров 46)
Funding for the Somali refugee situation had declined each year; but gains made in Somalia could not be sustained without adequate investment to target youth susceptible to radicalization and extremism. Финансирование мер в отношении сомалийских беженцев сокращается с каждым годом, однако то, что удалось сделать в Сомали, не удастся закрепить, если не выделять достаточных средств на работу с молодежью, легко подпадающей под влияние радикальных и экстремистских идей.
This increase in extremism weakens the power of the authorities and radicalizes the positions of antagonistic groups. Рост экстремистских настроений ослабляет действующую власть и ведет к радикализации позиций противоборствующих группировок.
Given the emerging situation, the Ministry of Internal Affairs is taking a range of additional measures to counter the radicalization of Russian youth and attempts to incite manifestations of extremism and other anti-constitutional behaviour among young people. С учетом складывающейся оперативной обстановки МВД России принимается комплекс дополнительных мер по противодействию радикализации российской молодежи и попыткам инспирирования экстремистских и иных антиконституционных проявлений в молодежной среде.
In our attempts to defend and justify ourselves over the past year, we Saudis learned about the consequences of extremism at Waco, Texas and Oklahoma City. We wrote about the Michigan Militia and other American radical extremists. В предпринятых нами за последние годы попытках защитить и оправдать себя мы, саудовцы, выясняли все о последствиях экстремистских выходок в Уэйко, штат Техас, и в Оклахома Сити.
Education can play a vital role in preventing intolerance, discrimination, hate and violence (including violence motivated by extremism) by creating and disseminating a culture of tolerance among the masses and the most disadvantaged segments of the population. Воспитание может играть основополагающую роль в предупреждении нетерпимости, дискриминации, ненависти и насилия, в том числе под воздействием экстремистских взглядов, посредством формирования и развития культуры терпимости среди населения в целом и наиболее обездоленных его слоев в частности.
Больше примеров...
Экстремистской (примеров 45)
This Act lays down the legal and organizational basis for fighting extremism, defined as a criminal offence, with a view to protecting human and civil rights and freedoms and the foundations of constitutional order and ensuring the integrity and security of the Russian Federation. В целях защиты прав и свобод человека и гражданина, основ конституционного строя, обеспечения целостности и безопасности Российской Федерации названным Законом определяются правовые и организационные основы противодействия экстремистской деятельности, устанавливается ответственность за ее осуществление.
In view of the topicality of this issue, the President of the Russian Federation has been briefed on the outcome of procuratorial bodies' efforts to monitor compliance with legislation on combating extremism in the first six months of 2005. С учетом актуальности данного вопроса, о результатах работы органов прокуратуры России по надзору за исполнением законодательства о противодействии экстремистской деятельности в первом полугодии 2005 года информирован Президент Российской Федерации.
Libel and slander laws and legislation combating extremism were used in Russia to stifle dissent and to silence journalists and human rights activists. В России для подавления несогласных, журналистов и правозащитников применялись законы об ответственности за распространение клеветы, а также закон о противодействии экстремистской деятельности.
The Act on Organizing Public Sport Events which entered into force on 1 February 2014 defines the offences related to extremism. З. В Законе об организации массовых спортивных мероприятий, который вступил в силу 1 февраля 2014 года, определены правонарушения экстремистской направленности.
Thanks to these amendments, an investigation of crimes related to extremism is obligatory conducted by investigators of the police force (until now members of the police force). Благодаря этим поправкам расследование преступлений экстремистской направленности в обязательном порядке проводится следственными органами полиции (до сих пор оно проводилось оперативными подразделениями полиции).
Больше примеров...
Экстремистские (примеров 16)
Lastly, paragraph 36 asserted that the State's reaction to manifestations of extremism could not always be considered commensurate with the danger they represented. Наконец, в пункте 36 утверждается, что реакция государственных органов на экстремистские выступления не всегда может быть оценена как адекватная степени их опасности.
We believe that faith-related conflicts are more likely to occur when the extremism of a few triumphs over the moderation of the overwhelming majority. Мы полагаем, что вероятность возникновения конфликтов на конфессиональной почве возрастает там, где экстремистские взгляды меньшинства берут верх над позицией умеренного большинства.
Taking into account the fact that many extremist websites were located abroad, the Government noted that the effectiveness of countering extremism depended on close cooperation with the law enforcement agencies of other countries, and called for the elaboration of a unified international instrument in that domain. Учитывая, что многие экстремистские интернет-сайты находятся за рубежом, правительство страны отметило, что эффективность борьбы с экстремизмом зависит от тесной кооперации правоохранительных органов других стран, и призвало к разработке унифицированного международного документа в этой сфере.
The Slovak delegation recognized, however, that not all extremist acts were necessarily of a racist nature and that not all racially motivated acts necessarily involved extremism. Вместе с тем словацкая делегация признает, что не все экстремистские деяния обязательно имеют расистский характер, и что не все деяния, мотивирующиеся расистскими соображениями, обязательно относятся к экстремизму.
(a) A report on political extremism in the army, dated 16 December 1998, which concluded that extremist tendencies among army personnel more or less mirror those found in the civilian population and that the incidents that have occurred were no more than isolated cases. а) подготовлен доклад о политическом экстремизме в вооруженных силах от 16 декабря 1998 года, содержащий заключение о том, что в армейской среде наблюдаются практически такие же экстремистские тенденции, что и в гражданском обществе и что отмеченные инциденты являются лишь изолированными явлениями.
Больше примеров...
Экстремистскими движениями (примеров 3)
Although the current level of support cannot continue indefinitely, premature disengagement could lead to a vacuum of power and instability that could be filled by organized crime and extremism. Хотя невозможно будет до бесконечности оказывать поддержку в нынешних масштабах, преждевременное прекращение поддержки может привести к нестабильности и образованию вакуума власти, который может оказаться заполненным структурами организованной преступности и экстремистскими движениями.
Developments and changes in extremism in the CR and abroad are the concern of the intelligence services and the Police. Тенденции и изменения, связанные с экстремистскими движениями в ЧР и других странах, входят в сферу интересов разведывательных служб, а также полиции.
Developments and changes in extremism in the CR and abroad are the concern of the intelligence services (the Czech Security Information Service and the Office for Foreign Relations and Information) and the Police. Тенденции и изменения, связанные с экстремистскими движениями в ЧР и других странах, входят в сферу интересов разведывательных служб (Чешская информационная служба безопасности и Управление иностранных дел и информации), а также полиции.
Больше примеров...
Терроризму (примеров 47)
The Declaration also condemns all acts of terrorism, recommends strengthening international efforts to combat international terrorism and underlines the need to reinforce international cooperation to prevent and combat terrorism, including measures to alleviate factors fostering and supporting extremism and violence. В Декларации также осуждаются любые акты терроризма, содержится рекомендация об укреплении международных усилий в борьбе с международным терроризмом и подчеркивается необходимость укрепления международного сотрудничества для предотвращения терроризма и борьбы с ним, включая меры по устранению факторов, способствующих терроризму и подкрепляющих насилие.
Determined, concerted action must be taken, in accordance with the relevant international obligations, to prevent radicalization leading to terrorism and violent extremism. Необходимо принять решительные, согласованные меры, в соответствии с надлежащими международными обязательствами, в целях предупреждения радикализации, которая ведет к терроризму и насильственному экстремизму.
The Centre has swiftly established a State-wide system to combat terrorism, extremism and separatism, including a legal and regulatory base and organizational and operational arrangements. За короткий срок Антитеррористическим центром сформирована общегосударственная система противодействия терроризму, экстремизму и сепаратизму, включая в себя нормативную правовую базу, организационные и практические мероприятия.
The Kingdom of Saudi Arabia has repeatedly emphasized that the information media should refrain from publishing or broadcasting anything that might encourage deviant behaviour, fanaticism, extremism or terrorism. Королевство Саудовская Аравия неоднократно говорило о том, что средства массовой информации должны воздерживаться от публикации или трансляции в эфире любых материалов, которые могли бы подтолкнуть людей к отклонениям от норм поведения, фанатизму, экстремизму или терроризму.
As we have repeatedly said, and this has been acknowledged by impartial observers, this is entirely due to Pakistan's sponsorship of terrorism, militancy and extremism across the line of control. Как мы уже неоднократно заявляли, и это было подтверждено независимыми наблюдателями, это происходит исключительно из-за содействия Пакистаном терроризму, воинственности и экстремизму вдоль всей линии прекращения огня .
Больше примеров...