Английский - русский
Перевод слова Extremism

Перевод extremism с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Экстремизм (примеров 493)
Religious extremism is implicated in the world's most bitter and unending conflicts. Религиозный экстремизм является причиной самых горьких и нескончаемых мировых конфликтов.
To Zionists, resistance means extremism; in their view, moderation means pacifism and acceptance of subjugation. Сопротивление для сионистов означает экстремизм; с их точки зрения, сдержанность означает пацифизм и покорное восприятие собственного порабощения.
There! You see what happens with your extremism? Видишь, к чему приводит экстремизм?
This should encourage us to act in a more coordinated, proactive and effective way in order to prevent a contagion of crises and to prevent despair from prevailing and fuelling the resentments that give rise to extremism and strife. Это должно побудить нас действовать более согласованно, инициативно и эффективно для того, чтобы предотвратить распространение таких кризисов и отчаяния в результате доминирования и разжигания возмущения, порождающего экстремизм и сеющего раздоры.
Religious freedom and religious extremism Свобода религии и религиозный экстремизм
Больше примеров...
Экстремистов (примеров 33)
They must move beyond words to deeds, to help halt extremism inside and outside Kosovo. Они должны переходить от слов к делу, с тем чтобы помочь остановить экстремистов в Косово и за его пределами.
Calm will not return to the Balkans so long as the UN and NATO fail to destroy extremism's base in Kosovo. Спокойствие не вернется на Балканы до тех пор, пока ООН и НАТО не смогут уничтожить базу экстремистов в Косово.
We must ensure that the voices of moderation, which currently constitute the silent majority, prevail over those of extremism in efforts to find solutions to the growing challenges faced by the international community. Мы должны обеспечить, чтобы голоса умеренных сил, составляющих в настоящее время молчаливое большинство, звучали громче голосов экстремистов в усилиях по нахождению решений все более сложных проблем, с которыми приходится сталкиваться международному сообществу.
Give people the chance and they will always vote for freedom, always prefer tolerance to prejudice, never willingly accept the suppression of human rights and governance by extremism. Дай людям шанс, и они всегда будут голосовать за свободу, всегда отдадут предпочтение терпимости, а не предрассудкам, они никогда добровольно не согласятся на подавление прав человека и не отдадут управление в руки экстремистов.
Poverty, marginalization, totalitarianism, an absence or lack of democracy, and arbitrary action are a breeding-ground for all forms of extremism. Нищета, социальное отчуждение, тоталитаризм, отсутствие или недостаток демократии и авторитаризм представляют собой питательную почву для экстремистов всех мастей.
Больше примеров...
Экстремистских (примеров 46)
Along with more active work by the law enforcement agencies in exposing and combating racially motivated crime, the State is also putting more effort into preventing manifestations of extremism. Наряду с активизацией работы правоохранительных органов по выявлению и пресечению расово мотивированных преступлений, усилия государства все более ориентированы на профилактику и предотвращение экстремистских проявлений.
The presence of many young, unemployed Sahrawis in the camps, and the reported complicity of some Frente Polisario members, provided a fertile recruiting ground for extremism and crime. Присутствие в лагерях многих молодых безработных сахарцев, а также соучастие некоторых членов Фронта ПОЛИСАРИО, о фактах которого сообщалось, создают плодородную почву для проведения вербовки в члены экстремистских и преступных группировок.
The explanation for this absence of extremism has to do with the prevailing freedom of intellectual discussion and the climate of fraternal coexistence and non-discrimination that predominates in the country. Это объясняется тем, что в существующих условиях братского взаимодействия, недискриминации и свободного обсуждения актуальных идей в стране нет почвы для упомянутых экстремистских проявлений.
This episode addresses issues of religious extremism. Наиболее ярко в книге раскрывается тема экстремистских религиозных сект.
The issue of spectator violence is directly blended together with the issue of rightist extremism and racial hatred, as members of the most risky football fan groups regularly participate in demonstrations and marches organized by extremist groups. Данная проблема непосредственно связана с проблемой правого экстремизма и расовой ненависти, так как члены наиболее склонных к подобным действиям групп футбольных болельщиков регулярно принимают участие в демонстрациях и маршах экстремистских объединений.
Больше примеров...
Экстремистской (примеров 45)
The Law on Political Parties and the Law on Non-Governmental Associations prohibit the creation and functioning of political parties, non-governmental associations and unions intended to propagate war or extremism. Создание и деятельность политических партий, общественных объединений и союзов, имеющих целью осуществление пропаганды войны или экстремистской деятельности, запрещаются Законом о политических партиях и Законом об общественных объединениях.
The Law on Mass Media guarantees rights and freedoms in mass media and prohibits the dissemination of information containing incitement to war, violence and extremism. Закон о средствах массовой информации гарантирует соблюдение прав и свобод в средствах массовой информации и запрещает распространение информации, содержащей призывы к войне, насилию и экстремистской деятельности.
In 2011, the courts in 71 regions of Russia considered criminal proceedings involving extremism, compared to 66 in 2010. Уголовные дела экстремистской направленности в 2011 году рассматривались судами 71 регионов России (АППГ - 66).
The Russian Federation had nonetheless developed a full legislative arsenal aimed at combating all forms of incitement to racial hatred and extremism, including the Federal Act on Political Parties and the Federal Act on Combating Extremist Activities. Тем не менее, Российская Федерация разработала комплексную законодательную базу в области борьбы против любых форм подстрекательства к расовой ненависти и экстремизму, включая Федеральный закон о политических партиях и Федеральный закон о противодействии экстремистской деятельности.
National experience in implementing programmes to counter violent extremism and the ideology of extremism. Национальный опыт осуществления программ противодействия воинствующему экстремизму и экстремистской идеологии.
Больше примеров...
Экстремистские (примеров 16)
Terrorism knew no boundaries; the forces of extremism on which it fed threatened everyone. Терроризм не признает границ; экстремистские силы, которые его питают, угрожают всем и каждому.
Oakeshott was dismayed by the political extremism that occurred in Europe during the 1930s, and his surviving lectures from this period reveal a dislike of National Socialism and Marxism. Захлестнувшие в 30-е годы Европу экстремистские политические течения сильно встревожили Оукшотта, а его научные работы и лекции того времени обличали неприязнь к национал-социализму и марксизму.
Taking into account the fact that many extremist websites were located abroad, the Government noted that the effectiveness of countering extremism depended on close cooperation with the law enforcement agencies of other countries, and called for the elaboration of a unified international instrument in that domain. Учитывая, что многие экстремистские интернет-сайты находятся за рубежом, правительство страны отметило, что эффективность борьбы с экстремизмом зависит от тесной кооперации правоохранительных органов других стран, и призвало к разработке унифицированного международного документа в этой сфере.
The Slovak delegation recognized, however, that not all extremist acts were necessarily of a racist nature and that not all racially motivated acts necessarily involved extremism. Вместе с тем словацкая делегация признает, что не все экстремистские деяния обязательно имеют расистский характер, и что не все деяния, мотивирующиеся расистскими соображениями, обязательно относятся к экстремизму.
(a) A report on political extremism in the army, dated 16 December 1998, which concluded that extremist tendencies among army personnel more or less mirror those found in the civilian population and that the incidents that have occurred were no more than isolated cases. а) подготовлен доклад о политическом экстремизме в вооруженных силах от 16 декабря 1998 года, содержащий заключение о том, что в армейской среде наблюдаются практически такие же экстремистские тенденции, что и в гражданском обществе и что отмеченные инциденты являются лишь изолированными явлениями.
Больше примеров...
Экстремистскими движениями (примеров 3)
Although the current level of support cannot continue indefinitely, premature disengagement could lead to a vacuum of power and instability that could be filled by organized crime and extremism. Хотя невозможно будет до бесконечности оказывать поддержку в нынешних масштабах, преждевременное прекращение поддержки может привести к нестабильности и образованию вакуума власти, который может оказаться заполненным структурами организованной преступности и экстремистскими движениями.
Developments and changes in extremism in the CR and abroad are the concern of the intelligence services and the Police. Тенденции и изменения, связанные с экстремистскими движениями в ЧР и других странах, входят в сферу интересов разведывательных служб, а также полиции.
Developments and changes in extremism in the CR and abroad are the concern of the intelligence services (the Czech Security Information Service and the Office for Foreign Relations and Information) and the Police. Тенденции и изменения, связанные с экстремистскими движениями в ЧР и других странах, входят в сферу интересов разведывательных служб (Чешская информационная служба безопасности и Управление иностранных дел и информации), а также полиции.
Больше примеров...
Терроризму (примеров 47)
Areas in which United Nations entities have a comparative advantage in supporting international efforts to address the challenges of terrorism and violent extremism. Сферы, в которых структуры Организации Объединенных Наций обладают сравнительными преимуществами в деле поддержки международных усилий по решению вопросов противодействия терроризму и воинствующему экстремизму.
The seven States also expressed their determination to defeat terrorism, extremism and drug trafficking. Семь государств заявили также о своей решимости положить конец терроризму, экстремизму и обороту наркотиков.
Canada believes that ensuring successful integration of newcomers can help to prevent radicalization and extremism leading to terrorism. Канада считает, что обеспечение успешной интеграции новых пришельцев может помочь в деле предотвращения радикализации и экстремизма, которые ведут к терроризму.
Governments around the world increasingly recognise the need for preventive powers within a comprehensive institutionalised legal framework to deal effectively with terrorism and all forms of violent extremism. Правительства по всему миру все больше признают необходимость превентивных полномочий в рамках всеобъемлющих институционализированных правовых норм, которые позволяют эффективно противостоять терроризму и любым формам экстремизма, связанным с насилием.
We think that the working group on addressing the radicalization and extremism that lead to terrorism and the working group on preventing and resolving conflicts are among those in which Member States need to increase their activity. Другие рабочие группы, в работе с которыми государства должны проявлять повышенную активность, по нашему мнению, - Группа по борьбе с радикализацией и экстремизмом, которые ведут к терроризму, а также Группа по предотвращению и урегулированию конфликтов.
Больше примеров...