Английский - русский
Перевод слова Extraordinary

Перевод extraordinary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Чрезвычайный (примеров 140)
(a) OAU extraordinary Council of Ministers, Lagos, June 1965 а) чрезвычайный совет министров стран ОАЕ, Лагос, июнь 1965 года
In order to establish its loss, Jiangsu submitted various invoices and receipts. Jiangsu did not submit evidence which demonstrated that this was an extraordinary expense. В подтверждение своих потерь "Цзянсу" представила различные счета-фактуры и квитанции, но не представила подтверждений того, что эти расходы носили чрезвычайный характер.
5.4 The author submits that according to the State party's Criminal Procedural Code, the supervisory review procedure is one of an extraordinary nature, since it is only available at the discretion of a limited number of high-level judicial officers. 5.4 Автор сообщения утверждает, что в соответствии с Уголовно-процессуальным кодексом государства-участника надзорное производство носит чрезвычайный характер, так как оно возбуждается только по усмотрению ограниченного числа высокопоставленных сотрудников судебных органов.
Extraordinary and Plenipotentiary Executive Secretary of the Economic Чрезвычайный и Полномочный Посол Исполнительный секретарь
Extraordinary and Plenipotentiary Ambassador of Argentina in Russia Federation Juan Carlos Sanchez Arnau will visit Bashkortostan on May 13-14. 13 - 14 мая в Башкортостане с официальным визитом будет находиться Чрезвычайный и Полномочный Посол Аргентинской Республики в Российской Федерации Хуан Карлос Санчес Арнау.
Больше примеров...
Внеочередной (примеров 61)
The Legislative Assembly also meets in extraordinary sessions, when convened by the executive branch, for the period specified by the latter, exclusively to hear matters brought before it by the executive branch. Кроме того, исполнительный орган может предусмотреть внеочередной созыв Законодательной ассамблеи на срок, необходимый для рассмотрения вопросов, выносимых исполнительной властью на рассмотрение Ассамблеи.
At an extraordinary meeting held in New York on 14 September, in the margins of the General Assembly, the Peace and Security Council of the African Union entrusted ECOWAS with the responsibility of determining how to overcome the current impasse in the peace process in Côte d'Ivoire. Совет по вопросам мира и безопасности Африканского союза на своей внеочередной сессии, состоявшейся в Нью-Йорке 14 сентября параллельно с работой Генеральной Ассамблеи, поручил ЭКОВАС задачу определить пути выхода из нынешнего тупика в мирном процессе в Кот-д'Ивуаре.
In his opening statement, the President of the Executive Board recalled that the present session had been merged with the extraordinary budget session in accordance with decision 2001/12 adopted at the 2001 annual session. В своем вступительном слове Председатель Исполнительного совета напомнил, что в соответствии с решением 2001/12, принятом на ежегодной сессии 2001 года, нынешняя сессия объединена с внеочередной сессией, посвященной бюджетным вопросам.
In 2010, an Extraordinary Meeting of the Parties to the Aarhus Convention established a new Task Force on Public Participation in Decision-making. В 2010 году на внеочередной сессии Совещания Сторон Орхусской конвенции была создана новая Целевая группа по участию общественности в процессе принятия решений.
The Conference decided to make the implementation of the Ten-Year Programme of Action adopted by the Third Extraordinary Islamic Summit Conference a permanent item on the agenda of the Summit and Foreign Ministers' Conferences as well as those of COMCEC, COMIAC and COMSTECH. Конференция приняла решение сделать вопрос об осуществлении десятилетней Программы действий, принятой на третьей внеочередной сессии Исламской конференции на высшем уровне, постоянным пунктом в повестке дня конференций на высшем уровне и конференций министров иностранных дел, а также конференций КОМКЭС, КОМИАК и КНТ.
Больше примеров...
Исключительный (примеров 44)
He received the Distinguished Service Cross for his extraordinary heroism in Operation Dewey Canyon. Был награждён армейским крестом «За выдающиеся заслуги» за исключительный героизм проявленный в ходе операции Dewey Canyon.
Our experience is the extraordinary phenomenon of Government staff who work in the hospitals: they are absolutely not those who are looting, even though they have the best opportunity to do so. В основе нашего опыта в этом вопросе - исключительный феномен, связанный с сотрудниками правительственных учреждений, которые работают в больницах: они, несомненно, не занимаются грабежами, даже если у них для этого есть наилучшие возможности.
In that regard, I wish to sincerely congratulate Ms. Enkhtsetseg Ochir, Ambassador and Permanent Representative of Mongolia to the United Nations, on her extraordinary sense of leadership. В этой связи я хочу искренне поблагодарить посла и Постоянного представителя Монголии при Организации Объединенных Наций г-жу Энхцэцэг Очир за ее исключительный талант руководителя.
When he was only nine, that Venetian ambassador had reported that "he has extraordinary talent, he will be warrior, is much loved by the Janissaries, and performs great feats." Когда ему было девять лет, венецианский посол писал: «у него есть исключительный талант, он будет воином, что так любят янычары, и совершит великие подвиги».
As an extraordinary legal remedy, it is only admissible if the applicant has previously exhausted all other legal remedies in respect of the alleged violation of rights. Поскольку эта процедура носит исключительный характер, истец может прибегнуть к ней, лишь предварительно исчерпав все остальные средства правовой защиты от предполагаемых нарушений прав.
Больше примеров...
Экстраординарный (примеров 36)
When did you first realize you had this extraordinary gift? Когда ты впервые поняла, что у тебя есть этот экстраординарный дар?
H e's a unique, extraordinary person. Он уникальный, экстраординарный человек.
It's an extraordinary X-ray. Это - экстраординарный рентген.
Jacek Utko is an extraordinary Polish newspaper designerwhose redesigns for papers in Eastern Europe not only win awards, but increase circulation by up to 100%. Can good design save thenewspaper? It just might. Яцек Утко - экстраординарный польский газетный дизайнер, чьи работы в Восточной Европе не только получают награды, но иувеличивают тиражы газет на 100%. Может ли хороший дизайн спастигазету? Может.
Unmatched services and amenities, enhanced by today's foremost technology, truly create an experience nothing short of extraordinary. Не имеющие себе равных обслуживание и услуги, дополняемые самой современной технологией, позволят Вам получить совершенно экстраординарный опыт.
Больше примеров...
Необычный (примеров 51)
Some kind of quite extraordinary light from the mothership. Какой-то необычный свет исходит из большого корабля.
You have a rather... extraordinary companion. У тебя будет довольно необычный спутник.
In the evening, you are invited to an extraordinary restaurant. А вечером мы можем посетить необычный ресторан.
And now, ladies and gentlemen, we offer you a most extraordinary piece. А теперь, дамы и господа, мы предлагаем Вам самый необычный лот.
You're an extraordinary fellow, Kirk. Вы необычный человек, Кирк.
Больше примеров...
Выдающийся (примеров 41)
He wandered into a studio and played extraordinary blues music. Он заходил в студию и играл выдающийся блюз.
By all accounts an extraordinary man, his life was taken from him. По всем статьям выдающийся человек, чью жизнь забрали.
I've decided, like you, I'm too extraordinary to clean. я решил, как и вы, что я слишком выдающийся, чтобы что-то чистить.
While most of your friends at home are being ordinary teenagers, you all have chosen a different path, an extraordinary one. В то время как ваши друзья живут дома обычной жизнью, все вы избрали другой - выдающийся - путь.
The clear, outright and extraordinary winner, with an amazing minus 23 is Danny Baker! Чистый, неоспоримый и выдающийся победитель с поразительными -23 очками
Больше примеров...
Необычайный (примеров 28)
Ladies and gentlemen, what an extraordinary moment this is. Леди и джентльмены, это необычайный момент.
It was there because they wanted to find animals in the mountains but it outgrew it, so they built this extraordinary village for the lab. Она была там, потому что они хотели найти животных в горах, но она вышла за рамки этого, так что они построили этот необычайный посёлок для лаборатории.
It concluded: "It is true both that the progress made in building up the Haitian National Police over the past three years has been extraordinary but also that the HNP as an institution remains extremely fragile and without further development will collapse". В нем сделан следующий вывод: "Верно, что за последние три года достигнут необычайный прогресс в формировании Гаитянской национальной полиции, однако верно и то, что ГНП, как институт, по-прежнему остается исключительно слабой и без дальнейшего ее укрепления она потерпит крах".
At the end of the 80s- beginning of the 90s cultivation of Rottweilers in Russia experienced extraordinary rise. В конце 80-х начале 90-х годов разведение ротвейлеров в России переживало необычайный подъём.
Inflation had some extraordinary successes, so it's tough competition to compete with inflation. Теория инфляции успела завоевать необычайный успех, и соперничество с ней не обещало быть легким.
Больше примеров...
Необыкновенный (примеров 32)
He is an extraordinary hand-to-hand combatant and swordsman, and is highly skilled in the usage of his throwing weapons, which were designed by the scientists and craftsmen of Polemachus. Он - необыкновенный рукопашный боец и фехтовальщик, и высококвалифицирован в использовании своего метательного оружия, которые были разработаны учеными и мастерами Полемачуса.
The extraordinary progress achieved by many nations in the second half of the twentieth century offers abundant proof that underdevelopment is by no means destiny. Достигнутый большим числом государств во второй части ХХ века необыкновенный прогресс со всей очевидностью свидетельствует о том, что недостаточное развитие не является неизбежностью.
I was having the most extraordinary dream. Мне приснился необыкновенный сон.
This exceptional, extraordinary, man, who was respected and admired around the world, and whom everyone, including his political rivals, wished a speedy recovery, no longer exists in body. Из жизни ушел необыкновенный, выдающийся человек, заслуживший уважение и восхищение всего мира, человек, которому все, включая его политических оппонентов, желали скорейшего выздоровления.
Now, as you say yourself, you're not really a household name, but you have had some EXTRAORDINARY success. Итак, ты, как сама утверждаешь, местная знаменитость, но заработала необыкновенный успех.
Больше примеров...
Удивительный (примеров 29)
But back on that extraordinary day, the danger was far from over. Но в тот удивительный день опасность еще не исчезла.
The bones of the pterosaur embryo reveal another extraordinary fact. Окаменевший эмбрион птерозавра являет нам ещё один удивительный факт.
When my father left this extraordinary house to my brother Lars... Когда отец завещал мне и моему брату Ларсу этот удивительный дом,...
You are an extraordinary young man. Ты удивительный молодой человек.
Every room offers the delightful 4-star comforts of a charm hotel in the heart of Taormina, in enchanting settings, like those of the new rooms overlooking the garden - an extraordinary piece of heaven that surrounds the magnificent whirlpool. В каждом номере вас ждет приятный комфорт 4 звезд очаровательного отеля в самом сердце Таормины, с чарующей атмосферой, особенно в новых номерах, выходящих в окнами в сад - удивительный расслаблающий и приятный уголок, окружающий удивительную ванну джакузи.
Больше примеров...
Невероятно (примеров 46)
Well, it was clearly my skill that carried our team and, thus, led to the extraordinary level of hatred. Совершенно ясно, что это мое мастерство вознесло нашу команду на невероятно высокий уровень ненависти.
You've got the inside trade into his business, you put a bet on a horse with extraordinary odds stacked against it, your last phone call made by a man who's now dead, thought to be murdered. Ты пробрался внутрь его бизнеса, ты сделал ставку на лошадь, с невероятно низким коэффициентом ставок против нее, твой последний телефонный разговор был с мужчиной, который сейчас мертв и скорее всего убит.
And that urbanization is extraordinary, accelerated pace. И эта урбанизация невероятно ускоряется.
Extraordinary that she consents to be a friend of Freddie's. Просто невероятно, что она общается с Фредди.
And that urbanization is extraordinary, accelerated pace. И эта урбанизация невероятно ускоряется.
Больше примеров...
Огромные (примеров 36)
We need to make an extraordinary effort, if the visions expressed in agreements already signed are to become a reality. Нам необходимо приложить огромные усилия для того, чтобы уже поставленные задачи и подписанные соглашения были выполнены.
The Commission has been obliged to make extraordinary efforts to overcome these impediments. Комиссии пришлось приложить огромные усилия с целью преодолеть чинимые ей препятствия.
It harboured a major portion of the world's population and encompassed extraordinary resources. В этом регионе проживает большая часть мирового населения, и в нем имеются огромные ресурсы.
This is being done expressly to reverse our country's extraordinary accomplishments in the field of health, and is part of a deliberate campaign aimed at blocking our efforts to provide an adequate standard of health for the Libyan people. Это делается специально, чтобы подорвать огромные достижения нашей страны в области здравоохранения, и является частью целенаправленной кампании, имеющей своей целью блокировать наши усилия по обеспечению адекватного медико-санитарного обслуживания населения Ливии.
Despite the extraordinary efforts of the key States and the Joint Chief Mediator, the movements have not shown themselves ready to unify and engage in substantive discussions in Doha. Несмотря на огромные усилия, прилагаемые основными государствами и Общим главным посредником, движения не проявили готовности к объединению и участию в дискуссиях по существу в Дохе.
Больше примеров...
Невероятное (примеров 42)
And it did something most extraordinary to me. И со мной произошло что-то невероятное.
And you know what, when you really believe in yourself and everything about you, it's extraordinary what happens. И знаете, когда вы действительно начинаете верить в себя и во все о себе, то происходит что-то невероятное.
That's what's extraordinary. Это было что-то невероятное.
Parachuted into the shadows of a magical forest, a kaleidoscopic world populated by fantastical creatures, this young man sets off on an adventure both absurd and extraordinary. Очутившись среди теней волшебного леса, в калейдоскопе мира фантастических созданий и явлений, молодой человек начинает свое путешествие, полное приключений, невероятное и даже абсурдное.
Then in an extraordinary move, the company bought the bonds back at a substantially reduced price, making over $77,000,000 in the process. Затем компания сделала нечто невероятное и снова купила те же облигации но уже по значительно более низкой цене заработав в процессе более 77 миллионов долларов.
Больше примеров...
Невероятные (примеров 32)
They are the most extraordinary creatures any man ever met. Они самые невероятные создания, которых я или любой человек когда-либо встречал.
It is, however, abundantly clear that progress is uneven, major gaps and barriers remain at all levels, and extraordinary efforts are required to achieve the target of universal access to HIV prevention, treatment, care and support by 2010. Однако совершенно очевидно, что прогресс этот неравномерен, крупные пробелы и преграды сохраняются на всех уровнях и для достижения цели обеспечения к 2010 году всеобщего доступа к профилактике, лечению, уходу и поддержке требуются невероятные усилия.
Life scientists must be constantly aware of the fact that the extraordinary opportunities made available by the knowledge and technologies recently developed or foreseeable in the near future, may have dual use effects Ученые сферы наук о жизни должны постоянно сознавать то обстоятельство, что невероятные возможности, обеспечиваемые знаниями и технологиями, разработанными недавно или предусматриваемыми в близком будущем, могут быть сопряжены с эффектом двойного применения
I mean, these are extraordinary numbers. Это просто невероятные числа.
We have just begun to try to figure out how do we take this very complex machine that does extraordinary kinds of information processing and use our own minds to understand this very complex brain that supports our own minds. Мы толко начинаем узнавать, как беря этот сложнейший механизм, совершающий невероятные информационные процессы мы используем наш ум для постижения всей сложности мозга, поддерживающего, тот же самый наш разум.
Больше примеров...
Непредвиденных (примеров 212)
At the United Nations, which maintains a working capital fund to meet unforeseen and extraordinary expenses, it is considered appropriate to credit the fund up to an amount corresponding to 8 per cent of the annual budget. В Организации Объединенных Наций, которая располагает фондом оборотных средств для удовлетворения непредвиденных и чрезвычайных расходов, считается целесообразным перечислять на счет фонда сумму вплоть до 8 процентов ежегодного бюджета.
Resources proposed for the International Court of Justice are also expected to be supplemented, as the need arises, by commitments entered into under the provisions of the resolution on unforeseen and extraordinary expenses to be adopted by the Assembly at its fifty-second session. Кроме того, ожидается, что предлагаемые для Международного Суда ресурсы будут по мере необходимости дополняться за счет обязательств, взятых согласно положениям резолюции о непредвиденных и чрезвычайных расходах, которую примет Ассамблея на своей пятьдесят второй сессии.
In this connection, as is currently the process followed for actions taken under the provisions of General Assembly resolutions on unforeseen and extraordinary expenses, requests under the budget flexibility authorization mirror those procedures. З. В этой связи процедуры рассмотрения просьб, касающихся гибкого использования бюджетных средств, соответствуют процедурам, применяемым в настоящее время для принятия в соответствии с положениями резолюций Генеральной Ассамблеи о покрытии непредвиденных и чрезвычайных расходов.
After these payments, unrecorded obligations in respect of reimbursement for extra and extraordinary costs to troop-contributing Member States amount to some $202 million, against which $6.4 million in outstanding pledged voluntary contributions could be offset. С учетом этих платежей сумма непогашенных обязательств по возмещению государствам-членам, предоставляющим войска, дополнительных и непредвиденных расходов составляет около 202 млн. долл. США, в счет выплаты которой можно было бы использовать сумму в 6,4 млн. долл. США по невнесенным объявленным добровольным взносам.
It also shows that the main purpose of WCFs is still to finance the expenditure of the regular budget pending receipt of assessed contributions, and to finance unforeseen and extraordinary expenses or other authorized expenses. Он также показывает, что главной задачей ФОС все еще является финансирование расходов регулярного бюджета до получения начисленных взносов от стран-членов и финансирование непредвиденных расходов или других санкционированных расходов.
Больше примеров...
Неординарный (примеров 7)
Yes, but Victor is an extraordinary man, what annoys some people. Да, но Виктор вообще неординарный человек, некоторых это раздражает.
Florists of flowers internet-shop Flowers.ua able to collect floral arrangement at your request (you want some extraordinary bouquet of flowers, which is not in our catalog). Флористы интернет-магазина цветов Flowers.ua смогут собрать цветочную композицию по Вашему желанию (в случае если Вы хотите какой-то неординарный букет цветов, которого нет в нашем каталоге).
According to M. V. Romashova, "existence of the original and a remake - the extraordinary case, which analysis will allow to reveal ways of representation of the school world during social transformations". По мнению М. В. Ромашовой, «существование оригинала и римейка - неординарный случай, анализ которого позволит выявить способы репрезентации школьного мира в период социальных трансформаций».
This anniversary will be celebrated throughout Canada during Landmine Awareness Week and includes a number of events across the country recognizing ordinary people who have made an extraordinary contribution to the anti-mine campaign. Эта годовщина будет отмечаться по всей Канаде в ходе Недели разъяснительной работы по наземным минам, и по всей стране будет устроено несколько мероприятий по чествованию простых людей, которые внесли неординарный вклад в противоминную кампанию.
Alexey Utkin is an extraordinary artist who has a stunning feel of colour, striking unique technics and his very own creative vision. Алексей Уткин - неординарный художник с потрясающим чувством цвета, смелой оргинальной техникой и ни на кого не похожим творческим видением.
Больше примеров...