Английский - русский
Перевод слова Extraordinary

Перевод extraordinary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Чрезвычайный (примеров 140)
This is accentuated by such phenomena as the extraordinary population explosion and the unstructured and incoherent system of global social order. Это усугубляется такими явлениями, как чрезвычайный взрыв в области народонаселения, структурно неоформленные и неупорядоченные системы глобального социального порядка.
The activities related to the servicing of the Counter-Terrorism Committee are of an extraordinary nature and should be dealt with as provided for in paragraph 11 of annex I to General Assembly resolution 41/213 of 19 December 1986. Деятельность, связанная с обслуживанием Контртеррористического комитета, носит чрезвычайный характер, и поэтому к ней следует подходить так, как предусмотрено в пункте 11 приложения I к резолюции 41/213 Генеральной Ассамблеи от 19 декабря 1986 года.
The Panel finds that the personnel and operational costs were incurred to provide relief to evacuees during the period 2 August 1990 to 2 March 1991 and that such costs are temporary and extraordinary in nature. Группа считает, что расходы на персонал и эксплуатацию были понесены в целях предоставления чрезвычайной помощи эвакуированным в период со 2 августа 1990 года по 2 марта 1991 года и что такие расходы носят временный и чрезвычайный характер.
It would help if the United States, which has yet to contribute to the Extraordinary Chambers, were to do so. Помогло бы, если бы Соединенные Штаты, которым еще предстоит внести свой вклад в Чрезвычайный Кабинет Судьи, наконец сделали это.
June 2002: Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary of Mali to Japan, Australia, New Zealand, the Republic of Korea, Indonesia, Malaysia, Brunei Darussalam, Thailand, the Philippines and Singapore. Чрезвычайный и полномочный посол Мали в Японии, Австралии, Новой Зеландии, Республике Кореи, Республике Индонезии, Малайзии, Бруней-Даруссаламе, Королевстве Таиланд, Филиппинах и Республике Сингапур.
Больше примеров...
Внеочередной (примеров 61)
This may occur during annual or extraordinary evaluation of the civil servant's performance. Это возможно в ходе ежегодной или внеочередной оценки показателей работы государственного служащего.
Approved the holding of an extraordinary Plenary by UN/CEFACT in the autumn of 2003, if necessary (paragraph 61). Утвердил предложение о проведении, в случае необходимости, внеочередной пленарной сессии СЕФАКТ ООН осенью 2003 года (пункт 61);
At the extraordinary plenary session of 18 February 2010, the judges discussed the issue of the declassification of the Tribunal's confidential court records, pursuant to the request of the Security Council following the report of the Secretary-General on the residual mechanism, of 21 May 2009. На внеочередной пленарной сессии 18 февраля 2010 года судьи обсудили вопрос о рассекречивании конфиденциальных протоколов судебных заседаний по просьбе Совета Безопасности, поступившей после представления Генеральным секретарем доклада по вопросу замещающих механизмов от 21 мая 2009 года.
At the December extraordinary plenary session, the judges authorized the President's proposal to the Security Council for the appointment of reserve judges to multi-accused trials. На внеочередной пленарной сессии в декабре судьи одобрили предложение Председателя Совета Безопасности о назначении резервных судей для ведения судебных процессов, в которых участвуют сразу несколько обвиняемых.
On October 16, 2008, at the VIII extraordinary Nur Otan Party city conference, Yessimov was elected Chairman of the Nur Otan city wing. 16 октября 2008 на VIII внеочередной городской партийной конференции НДП «Нур Отан» Есимов избран председателем городского филиала партии «Нур Отан».
Больше примеров...
Исключительный (примеров 44)
The same extraordinary growth that has lifted millions up from poverty in our region now threatens millions more as environments become degraded, pollution increases and people migrate to overcrowded towns and cities. Тот же исключительный экономический рост, который поднял из нищеты миллионы людей в нашем регионе, сегодня создает угрозу миллионам других, по мере того как ухудшается состояние окружающей среды, повышается уровень ее загрязнения и люди мигрируют в перенаселенные города и мегаполисы.
Britain's contribution to motorsport is extraordinary. Вклад Британии в автоспорт исключительный.
It was an extraordinary occasion. Это был исключительный случай.
At sentencing, the sentencing judge, Judge M., remarked that "In my view this was an extraordinary escape to say the very least. Судья М., зачитывавший приговор, отметил: "На мой взгляд, это был исключительный побег, если не сказать больше.
At the turn of the century, we are living an extraordinary moment in international relations characterized by extraordinary changes and extraordinary problems, but also by extraordinary possibilities that can be realized only through strong political will. На пороге нового столетия мы переживаем исключительный момент в международных отношениях, характеризующийся не только беспрецедентными изменениями и проблемами, но и неограниченными возможностями, которые мы можем реализовать только путем проявления сильной политической воли.
Больше примеров...
Экстраординарный (примеров 36)
When did you first realize you had this extraordinary gift? Когда ты впервые поняла, что у тебя есть этот экстраординарный дар?
It's these that enable flies to perform such extraordinary and tantalising aerobatics. Это они позволяют мухам исполнять такой экстраординарный и дразнящий высший пилотаж.
Consider the extraordinary example of the German labor market. Рассмотрим экстраординарный пример немецкого рынка труда.
[Video Review] It's an extraordinary platformer that makes you work for every inch you gain. Экстраординарный платформер, заставляющий вас бороться за каждый завоёванный дюйм.
Our efforts to support that sector of the population need not be extraordinary but should be carried out in daily actions, rich in sharing and informed by an awareness of brotherhood and nature. Наши усилия, направленные на поддержку этого сектора населения, не должны носить экстраординарный характер, но должны выражаться в наших повседневных действиях, основанных на желании оказать помощь и на осознании братства и сущности.
Больше примеров...
Необычный (примеров 51)
And now, ladies and gentlemen, we offer you a most extraordinary piece. А теперь, дамы и господа, мы предлагаем Вам самый необычный лот.
Although it could not establish whether the judgment was authentic, it found that certain issues in the transcript were extraordinary. Хотя оно не смогло установить, подлинным ли было это судебное решение, им был сделан вывод о том, что некоторые из отраженных в копии вопросов носили необычный характер.
An extraordinary person can see things others can't - Необычный человек видит то, что не видят другие,
What an extraordinary fellow! Ну до чего же необычный человек.
And at that time we did this extraordinary V-Day at Madison Square Garden where we sold out the entire testosterone-filled dome, В то время мы проводили необычный день борьбы с насилием, V-день, в Мэдисон-Сквер-Гарден, места на который были распроданы до самого купола.
Больше примеров...
Выдающийся (примеров 41)
He wandered into a studio and played extraordinary blues music. Он заходил в студию и играл выдающийся блюз.
We're so happy to have you here and to celebrate what has been an extraordinary year for the Democratic Party. Мы так рады, что вы все пришли отпраздновать этот выдающийся год для демократической партии.
Mr. Diaconu acknowledged the extraordinary legal and institutional progress made in post-independence Namibia. Г-н Дьякону отмечает выдающийся правовой и институциональный прогресс, достигнутый в Намибии в период независимости.
The clear, outright and extraordinary winner, with an amazing minus 23 is Danny Baker! Чистый, неоспоримый и выдающийся победитель с поразительными -23 очками
Over the past two decades, Mr. Deng Xiaoping was an extraordinary figure on the world stage, a great leader and an illustrious son of the Chinese people. На протяжении последних двух десятилетий г-н Дэн Сяопин, великий лидер и выдающийся сын китайского народа, представлял собой незаурядную фигуру на международной арене.
Больше примеров...
Необычайный (примеров 28)
They wrote that "the hard truth is that our current economic system works only for larger-market teams and a few teams that have extraordinary success... The rest of us are looking at significant and unacceptable annual financial losses." Они написали: «суровая правда в том, что наша нынешняя экономическая модель работает только для команд с больших рынков и несколько команд, имеющих необычайный успех... остальные из нас смотрят на значительные и неприемлемые ежегодные финансовые потери».
At the end of the 80s- beginning of the 90s cultivation of Rottweilers in Russia experienced extraordinary rise. В конце 80-х начале 90-х годов разведение ротвейлеров в России переживало необычайный подъём.
He would later compare Roosevelt's "extraordinary self-control" with Truman's "violent temper and paroxysms of ungovernable rage". Позднее Макартур сравнивал «необычайный самоконтроль» Рузвельта с «неистовым характером и приступами неуправляемого гнева» Трумэна.
At the core of most discussions of the issue is the extraordinary explosion of both technology and information, in ways that have considerably reduced the twin concepts of time and space. В центре большинства дискуссий по этой проблеме - необычайный технологический и информационный взрыв, существенно ослабивший значение парных понятий времени и пространства.
And instead, when the baby was placed in my hands, it was an extraordinary moment. А вместо этого, когда мне в руки положили ребенка, это был необычайный момент.
Больше примеров...
Необыкновенный (примеров 32)
We all have lost a great leader and an extraordinary man. Мы все понесли большую утрату: ушел из жизни великий руководитель и необыкновенный человек.
Masters of those various epochs will transfer you into an extraordinary worlds. Мастера этих как, же различных эпох, перенесут Вас в необыкновенный мир.
Elder Choon Bae had this extraordinary genius sense of smell. У Чун Бэ был необыкновенный нюх.
I just have this extraordinary talent to derive pleasure - from the sufferings of other people. Просто у меня необыкновенный талант получать удовольствие от страданий других людей.
He is an extraordinary hand-to-hand combatant and swordsman, and is highly skilled in the usage of his throwing weapons, which were designed by the scientists and craftsmen of Polemachus. Он - необыкновенный рукопашный боец и фехтовальщик, и высококвалифицирован в использовании своего метательного оружия, которые были разработаны учеными и мастерами Полемачуса.
Больше примеров...
Удивительный (примеров 29)
But back on that extraordinary day, the danger was far from over. Но в тот удивительный день опасность еще не исчезла.
When my father left this extraordinary house to my brother Lars... Когда отец завещал мне и моему брату Ларсу этот удивительный дом,...
The New York Times also showed in this article another extraordinary result of deep learning which I'm going to show you now. В этой же статье New York Times был упомянут другой удивительный продукт глубинного обучения, который я вам сейчас продемонстрирую.
We have here an extraordinary subject. Перед нами находится удивительный случай.
Your father is an extraordinary man. Твой отец - удивительный человек.
Больше примеров...
Невероятно (примеров 46)
No, the extraordinary thing is that I spotted him in a café. Нет, это невероятно, но я случайно повстречал его в кафе.
But this is extraordinary, all I have to do is fill in the dots here. Это невероятно, все, что мне нужно сделать - это расставить точки над и.
And it'll be just as amazing and as extraordinary as the first time. И это будет так же потрясающе и невероятно, как и в первый раз.
Okay... This is... just extraordinary. Это... просто невероятно.
It is extraordinary that her vehicle was stuck alone on Murree Road until the arrival of Ms. Sherry Rehman's car which took her to the hospital. Как это ни невероятно, ее машина застряла на Мурри Роуд и оставалась там, отрезанная от всех, до прибытия г-жи Шерри Рахман, которая на своем автомобиле отвезла ее в больницу.
Больше примеров...
Огромные (примеров 36)
The extraordinary progress of Sustainable Energy for All in the developing world to date would have never been achieved without the strong support of the following. Огромные успехи в реализации инициативы «Устойчивая энергетика для всех» в развивающихся странах на сегодняшний день никогда не были бы достигнуты без активной поддержки следующих сторон.
An extraordinary effort will be needed by all development partners to achieve the goal of halting and reversing HIV/AIDS and other major diseases. Потребуются огромные усилия со стороны всех партнеров по развитию, для того чтобы остановить и обратить вспять эпидемию ВИЧ/СПИДа и другие опасные заболевания.
Africa holds extraordinary promise. Африка подает огромные надежды.
It has taken an extraordinary effort on the part of Cuban technicians and tremendous financial and material resources to tackle this other form of aggression and to neutralize these signals or prevent them from reaching our territory. Чтобы нейтрализовать посылаемые телевизионные сигналы или помешать их принятию на нашей территории, потребовались огромные усилия кубинских специалистов и значительные материальные и финансовые затраты.
Mr. Annan deserves special tribute for his extraordinary performance in maintaining the integrity of the United Nations and its leading role in moving the global agenda forward, despite the enormous challenges and high risks facing the Organization and its personnel. Г-н Аннан заслуживает особой признательности за свои исключительные усилия по сохранению авторитета Организации Объединенных Наций и ее ведущей роли в выполнении глобальной повестки дня, несмотря на огромные трудности и серьезные угрозы, с которыми сталкивается Организация и ее персонал.
Больше примеров...
Невероятное (примеров 42)
Your wife seems to have told the medical staff something extraordinary. Ваша жена, похоже, сказала медицинским работникам, нечто невероятное.
You have suffered an extraordinary trauma, all right? Ты перенесла просто невероятное потрясение.
Extraordinary grace, isn't it? Невероятное изящество, да?
Then in an extraordinary move, the company bought the bonds back at a substantially reduced price, making over $77,000,000 in the process. Затем компания сделала нечто невероятное и снова купила те же облигации но уже по значительно более низкой цене заработав в процессе более 77 миллионов долларов.
And you know what, when you really believe in yourself and everything about you, it's extraordinary what happens. И знаете, когда вы действительно начинаете верить в себя и во все о себе, то происходит что-то невероятное.
Больше примеров...
Невероятные (примеров 32)
Where do you pick up these extraordinary expressions? Где ты берешь эти невероятные формулировки?
I can tell you this... up to now, you all have accomplished extraordinary things, And I believe that even in the face of an uncertain future, as long as we stay together, we have a chance to continue to do so. Я могу сказать вам следующее... до сих пор, вы все совершали невероятные вещи, и я верю, что даже перед лицом неопределенного будущего, пока мы остаемся вместе, у нас есть шанс продолжить это.
I mean, these are extraordinary numbers. Это просто невероятные числа.
Joey is telling extraordinary stories. Джои рассказывает невероятные истории.
I mean, these are extraordinary numbers. Это просто невероятные числа.
Больше примеров...
Непредвиденных (примеров 212)
Meanwhile, the United Nations cannot contract for equipment or services above a $3 million annual limit, for each operation, on the Secretary-General's "unforeseen and extraordinary" spending authority. Тем временем Организация Объединенных Наций не может заключать контракты на оборудование или услуги на сумму свыше З млн. долл. США в год на каждую операцию, как это предусмотрено полномочиями Генерального секретаря на случай "непредвиденных и чрезвычайных" расходов.
General Assembly resolution 56/256 spelled out the conditions under which the Secretary-General was authorized to enter into commitments to meet unforeseen and extraordinary expenses. Резолюция 56/256 Генеральной Ассамблеи оговаривает условия, при которых Генеральный секретарь уполномочен брать на себя обязательства по покрытию непредвиденных и чрезвычайных расходов.
As no provisions were made in the programme budget for the biennium 1994-1995, resources were authorized by the Secretary-General under the commitment authority granted to him by the General Assembly in its resolution on unforeseen and extraordinary expenditures. Поскольку соответствующих ассигнований в бюджете по программам на двухгодичный период 1994-1995 годов предусмотрено не было, ресурсы были выделены в рамках полномочий Генерального секретаря по принятию обязательств, предоставленных ему Генеральной Ассамблеей в ее резолюции о непредвиденных и чрезвычайных расходах.
They should include charges arising from decisions of both the Security Council and the General Assembly, as well as those resulting from recourse to provisions of the Assembly resolution on unforeseen and extraordinary expenditures. В них следует включать расходы, обусловленные решениями как Совета Безопасности, так и Генеральной Ассамблеи, а также расходы, вызванные обращением к положениям резолюции Ассамблеи о непредвиденных и чрезвычайных расходах.
Group profit before extraordinary items Прибыль группы до непредвиденных доходов (убытков)
Больше примеров...
Неординарный (примеров 7)
According to M. V. Romashova, "existence of the original and a remake - the extraordinary case, which analysis will allow to reveal ways of representation of the school world during social transformations". По мнению М. В. Ромашовой, «существование оригинала и римейка - неординарный случай, анализ которого позволит выявить способы репрезентации школьного мира в период социальных трансформаций».
This was an extraordinary period, with natural disasters such as earthquakes, floods and drought, as well as political unrest that led to both violent and peaceful changes of Government. Это был неординарный период, в ходе которого имели место стихийные бедствия, как-то землетрясения, наводнения и засухи, а также политические волнения, приведшие как к насильственному свержению, так и к мирной смене правительств.
This anniversary will be celebrated throughout Canada during Landmine Awareness Week and includes a number of events across the country recognizing ordinary people who have made an extraordinary contribution to the anti-mine campaign. Эта годовщина будет отмечаться по всей Канаде в ходе Недели разъяснительной работы по наземным минам, и по всей стране будет устроено несколько мероприятий по чествованию простых людей, которые внесли неординарный вклад в противоминную кампанию.
You have an extraordinary boy. У вас неординарный мальчик, мистер Кент.
Alexey Utkin is an extraordinary artist who has a stunning feel of colour, striking unique technics and his very own creative vision. Алексей Уткин - неординарный художник с потрясающим чувством цвета, смелой оргинальной техникой и ни на кого не похожим творческим видением.
Больше примеров...