| One last, great experiment, Victor. | Один последний, грандиозный эксперимент, Виктор. |
| Now we're going to have the real radical experiment. | А теперь мы проведем действительно радикальный эксперимент. |
| As the colony abandoned Tolstoy's philosophy it has been regarded by many, including Mohandas Gandhi who visited in 1909, as a failed Tolstoyan experiment. | Поскольку колония отказалась от философии Льва Толстого, она была расценена многими, в том числе и Махатмой Ганди, который посетил её в 1909 году, как неудачный эксперимент. |
| Currently, Programme Management Officers have been given on-line access to financial databases maintained by UNON, and also an experiment is under way to test computerized financial data exchange between Nairobi and the Asia and Pacific Regional Office. | В настоящее время сотрудники по вопросам управления программами пользуются интерактивным режимом доступа к базам финансовых данных, находящихся в ведении ЮНОН, и, кроме того, проводится эксперимент по тестированию компьютеризированного обмена финансовыми данными между Найроби и Региональным отделением для Азии и Тихого океана. |
| The experiment was discontinued. | В этой связи этот эксперимент был прекращен. |
| We can clone somebody and experiment on them. | Мы можем клонировать кого-то и экспериментировать на них. |
| Scientists should stay in their labs and experiment! | Учёные должны экспериментировать, не выходя из лабораторий! |
| Developing countries need to be provided with the space and autonomy required to experiment and come up with institutional innovations that are most appropriate to their needs. | Развивающимся странам следует предоставить необходимую свободу действий и самостоятельность, чтобы они могли экспериментировать и выдвигать институциональные инициативы, в максимальной степени отвечающие их потребностям. |
| Yes, he probably would if you'd let him out of that cell so that he had a chance to experiment! | Да, вероятно, будет, если вы выпустите его из этой клетки, чтобы он мог экспериментировать. |
| Often critized by their peers or friends, these explorers continue to experiment until they realize a successful prototype to prove their technology. | Часто critized их пэрами или друзья, эти исследователи продолжаются экспериментировать до тех пор пока они не осуществить успешно прототип для того чтобы доказать их технологию. |
| It was an experiment in weights and measures. | Это был опыт по мерам и весам. |
| The experiment of the great Torricelli clearly proves that the effects falsely attributed to abhorrence of a vacuum should instead be attributed to air pressure. | Опыт великого Торричелли четко доказывает, что результаты, ошибочно приписываемые ненависти к пустоте, следует вместо этого относить к давлению воздуха. |
| Spain has made its facilities and experience in seismology fully available to the GSETT-3 experiment, so that it is contributing to the test on all the latter's three levels. | Испания в полной мере поставила свои объекты и свой опыт в области сейсмологии на службу эксперименту ТЭГНЭ-З, так что моя страна вносит свою лепту в этот эксперимент на всех его трех уровнях. |
| The experiment lasted for about a quarter of a century and then Noyes went on to create Oneida silverware and establish the Oneida Silver Co. that grew into Oneida Limited. | Этот опыт продолжался около четверти века, после чего Нойес продолжил в виде создания компании по производству серебряных изделий Онайда, которая выросла в Онайда Лтд. |
| "Experiment in literary investigation". | "Опыт художественного исследования". |
| Seppälä comments, "I wanted to experiment more on this album, and the result include"Virvatulen Laulu" which is a classical piece". | Я хотел поэкспериментировать на этом альбоме, и в результате включать «Virvatulen Laulu», которая является классической частью. |
| Why not experiment? Why not have some fun? | Почему бы не поэкспериментировать? Почему бы не повеселиться? |
| When I started working with this album, I really didn't know what I wanted to achieve, so I wanted to be ambitious and experiment, work with new people, and try on different styles of music. | Когда я начала работать над этим альбомом, я действительно не знала, чего я хотела достичь, поэтому я хотела быть амбициозной и поэкспериментировать, поработать с новыми людьми, и попробовать себя в разных музыкальных стилях. |
| Why don't we experiment? | Почему бы нам не поэкспериментировать? |
| But I was thinking we could experiment a little. | Но думаю, стоит поэкспериментировать. |
| The SACB is an experiment aimed at consensual management of aid operations and shoulders much of the responsibility for "coordination" of aid agencies operating in Somalia. | ОКПС является экспериментальной структурой, предназначенной для управления операциями по оказанию помощи на основе консенсуса и несущий на себе основную часть ответственности за «координацию» деятельности учреждений, предоставляющих помощь Сомали. |
| Between 1998 and 2000, the Rmi experiment involved over 34,000 families and the expenditure on benefits amounted to €220 million approximately. | В период 1998-2000 годов экспериментальной программой РМИ было охвачено свыше 34000 семей, а сумма расходов на выплату пособий составила примерно 220 млн. евро. |
| They have been operating as an experiment since 1994 to accommodate persons sentenced to long terms of imprisonment who have behaved well and have served a certain part of the punishment imposed on them in closed penitentiaries. | На экспериментальной основе они существуют с 1994 года для размещения лиц, приговоренных к длительным срокам тюремного заключения, которые были отмечены за хорошее поведение и провели определенную часть установленного наказания в пенитенциарных учреждениях закрытого типа. |
| UNOWA is an experiment that may represent a significant addition to the United Nations toolkit for conflict prevention and peacebuilding. | ЮНОВА является экспериментальной структурой, которая может стать важным дополнением к существующим механизмам Организации Объединенных Наций, применяемым для целей миростроительства и предотвращения конфликтов. |
| A given theory which is in accordance with known experiment but which has not yet produced a critical experiment is typically considered worthy of exploration in order to discover such an experimental test. | Теория, согласующаяся с уже известными экспериментами, но не выдавшая пока свой критический эксперимент, обычно считается заслуживающей дальнейших исследований - для поиска возможности экспериментальной проверки. |
| It was introduced in 1981 as an "experiment" but has remained the flagship report of UNCTAD. | Впервые он был подготовлен в 1981 году в качестве "экспериментального", став основным докладом ЮНКТАД. |
| The assembly of the largest laboratory on the International Space Station, the Japanese Experiment Module, had been completed in July 2009. | Сборка самой крупной лаборатории - японского экспериментального модуля - на международной космической станции завершена в июле 2009 года. |
| The JEM manipulator will be used to exchange experimental equipment or samples between the exposed section of the experiment logistics module and, through the airlock, the pressurized module. | Экспериментальное оборудование или образцы будут перемещаться между блоком экспериментального модуля материально-технического обеспечения и - через шлюзовую камеру -герметизированным модулем с помощью манипулятора ЯЭМ. |
| It was planned that, following a period of experiment, criminals to be executed might be consulted as to how they wished to die. | Планируется, что после истечения экспериментального периода преступникам, осужденным к смертной казни, может быть предложен выбор в отношении метода приведения приговора в исполнение. |
| 112 ARGO, a pilot project of the international Global Ocean Data Assimilation Experiment programme (GODAE), will use 3,000 profiling floats which will rise from depths of 2000 m to the surface every 14 days. | 112 В рамках АРГО, экспериментального проекта международной программы "Глобальный эксперимент по ассимиляции океанических данных" (ГОДАЕ), будет использовано 3000 профилирующих поплавков, которые будут подниматься с глубины 2000 метров на поверхность каждые 14 дней. |
| This is an experiment and in many ways unique. | Эта программа носит экспериментальный характер и во многих отношениях уникальна. |
| At the same time, however, the Global Compact is in itself an experiment, requiring flexibility and sufficient political space to manoeuvre to maximum effectiveness. | Но в то же время, «Глобальный договор» сам по себе носит экспериментальный характер, требуя гибкости и достаточного политического пространства для маневрирования с максимальной эффективностью. |
| With regard to the holding of a split session in 1998, the view was expressed that while the idea of holding a split session was indeed an experiment, that did not invalidate the outcome. | Что касается проведения в 1998 году сессии из двух частей, то было высказано мнение, что, хотя идея проведения такой сессии, по сути, носит экспериментальный характер, это никак не должно отразиться на результатах. |
| This Saudi security project was a pilot experiment, the international circulation of which has been advocated in some recommendations. | Данный проект Саудовской Аравии носил экспериментальный характер, при этом авторы нескольких рекомендаций выступили за распространение его в международном масштабе. |
| Many of the solutions that I and my colleagues seek out and write up every day have some important aspects in common: transparency, collaboration, a willingness to experiment, and an appreciation of science - or, more appropriately, science! | Многие решения, которые мы с коллегами выискиваем и публикуем ежедневно, имеют несколько важных общих свойств: прозрачность, совместная работа, экспериментальный характер и использование достижений науки... вернее, Науки с большой буквы! |
| CLONING EXPERIMENT FAILURE exists no more. | Группы CLONING EXPERIMENT FAILURE больше не существует. |
| The software for experimental design and data analysis is called Experiment Suite and comes in different packages depending on the user's research interests. | Программное обеспечение для подготовки экспериментов и анализа данных называется Experiment Suite и поставляется в различной конфигурации в зависимости от научных интересов пользователя. |
| The Energetic Gamma Ray Experiment Telescope, (EGRET) measured high energy (20 MeV to 30 GeV) gamma ray source positions to a fraction of a degree and photon energy to within 15 percent. | Гамма телескоп высоких энергий Energetic Gamma Ray Experiment Telescope, (EGRET) регистрировал гамма лучи в диапазоне от 20 МэВ до 30 ГэВ с угловым разрешением в доли градуса и энергетическим разрешением в 15 %. |
| IUFRO was founded as the "International Union of Forest Experiment Stations" in 1892 by three members: the Association of German Forest Experiment Stations, and the experiment stations of Austria and Switzerland. | Союз был основан 17 августа 1892 года в г. Эберсвальде (Германия) как «International Union of Forest Experiment Stations» тремя членами-основателями: Association of German Forest Experiment Stations и двумя экспериментальными станциями Австрии и Швейцарии. |
| Both planets were discovered simultaneously by gravitational microlensing in a common effort by the Optical Gravitational Lensing Experiment, microFUN, MOA, PLANET and RoboNet collaborations, as announced on 14 February 2008. | Обе планеты были открыты методом гравитационного микролинзирования в рамках проектов OGLE (Optical Gravitational Lensing Experiment), microFUN, MOA, PLANET (Probing Lensing Anomalies Network) и RoboNet. |
| This kid came here to party, or maybe to experiment in a way he couldn't down South. | Это парень приехал сюда повеселиться или попробовать то, что не может на Юге. |
| You may borrow some of my powders, girls... for an experiment. | Можете одолжить какую-нибудь мою пудру, девочки... попробовать. |
| At the end of the day, there will be people abusing it, Which is the reason why it's fantastic that you now dare to go through it and experiment like this to show what really goes on, | Всегда найдутся люди с негативным отзывами, именно поэтому очень здорово, что вы решили это попробовать, чтобы показать людям, как это работает на самом деле. |
| I like to experiment between our cultures. | Я бы хотел попробовать исследовать наши культуры. |
| Well, it's our turn to try a new type of myth - The physics thought experiment. | Пора попробовать новый вид мифа - физический мысленный эксперимент. |
| Perhaps, but by way of careful study and experiment, I may have discovered my limit. | Возможно, но путём тщательного изучения и экспериментирования, я, возможно, достиг своего предела. |
| Mr. Kanda said that countries should use all available technologies to experiment in industrialization and that the form industrialization took depended on national conditions. | Г-н Канда говорит, что странам следует использовать все имеющиеся технологии для экспериментирования в процессе индустриализации и что та или иная форма индустриализации зависит от национальных условий. |
| Now those are all goals which could be achieved within a decade, but only with radical and systematic experiment, not just with technologies, but also with lifestyles and culture and policies and institutions too. | Все эти цели могут быть достигнуты в течение десятилетия, но только с помощью радикального и систематического экспериментирования, не только с технологиями, но и с образом жизни, и культурой, и политикой, и институтами тоже. |
| Like DHCP, NFS, SSH (password less logins) and you are ready to experiment MPI programs plus some other parallel applications. | Так же как и DHCP, NFS, SSH и всё готово для экспериментирования с MPI пограммами и некоторыми другими для параллельных вычислений. |
| To experiment one can use a trial version operating 14 days. | В экспериментальных целях, можно воспользоваться 14-ти дневной пробной (trial) версией. |
| Institute for Unmanned Space Experiment Free Flyer | Институт беспилотных экспериментальных космических аппаратов |
| The USERS spacecraft has been developed and operated by the Institute for Unmanned Space Experiment Free Flyer, under commission of the New Energy and Industrial Technology Development Organization. | Космический аппарат был разработан и эксплуатируется Институтом автоматических космических экспериментальных средств по контракту с Организацией по разработке новых технологий в области энергетики. |
| Section 1 outlines the scanner data used, section 2 explains each sampling method and formula used for the experimented indices, section 3 presents the result of the experiment and section 4 is the conclusion. | В разделе 1 описываются использовавшиеся данные сканирования, в разделе 2 поясняется каждый метод формирования выборки и формула, использовавшаяся для расчета экспериментальных индексов, а в разделе 3 приводятся результаты эксперимента. |
| UTF-server I set up a laboratory experiment of 08, and traffic mitigation. | Я создал UTF-сервер сокращения трафика и экспериментальных исследований 8. |
| However, if the correctness of the relativity principle is accepted, it is impossible to find this system by experiment. | Однако, если принята правильность принципа относительности, невозможно экспериментально найти такую систему. |
| So if there are genes like that, then you can imagine that, if you could change one of the genes in an experiment, an aging gene, maybe you could slow down aging and extend lifespan. | Если существуют такие гены, можно предположить, что если экспериментально изменить один из этих генов, ген старения, то, может быть, получиться замедлить старение и увеличить продолжительность жизни. |
| According to Popper, falsifiable assumptions can be tested by experiment and observation while unfalsifiable assumptions can be explored mathematically for their consequences and for their consistency with other assumptions. | Поппер считал, что фальсифицируемые допущения возможно тестировать путём наблюдения или экспериментально, в то время как нефальсифицируемые должны изучаться математикой, которая выведет из них следствия и проверит на согласованность с другими допущениями. |
| It examines the Schrödinger's cat experiment from the point of view of the cat, and argues that by using this approach, one may be able to distinguish between the Copenhagen interpretation and many-worlds. | Он рассматривает эксперимент с котом с точки зрения самого кота и утверждает, что таким образом можно экспериментально различить копенгагенскую и многомировую интерпретации. |
| Because the same mathematical formalism occurs in both, it is not possible to distinguish between LET and SR by experiment. | Так как в обоих присутствует одинаковый математический формализм, то нет возможности экспериментально различить ТЭЛ и СТО. |