| Charles Goetzinger conducted an experiment using the mere-exposure effect on his class at Oregon State University. | Чарльз провел эксперимент, используя эффект знакомства с объектом на своём классе в Орегонском государственном университете. |
| The third and final experiment involved two sets of subjects. | Заключительный, третий эксперимент включал две группы. |
| For example, in experiments where crop yield is affected (e.g. soil fertility), the experiment can be controlled by assigning the treatments to randomly selected plots of land. | Например, в экспериментах, в которых урожайность сельскохозяйственных культур (например, плодородие почв) поражена, эксперимент можно контролировать, назначая обработку случайно выбранным участкам земли. |
| It was the third calibration experiment at the range as part of a series of Kazakh-American experiments. | Это был третий по счету произведенный на полигоне калибровочный эксперимент, являющийся частью серии казахстано-американских экспериментов. |
| He also alleges that the crime scene reconstruction experiment was carried out in the investigation detention facility (SIZO) of Gorlovka city, and not at the crime scene. | Он также заявляет, что эксперимент по воспроизведению обстоятельств совершения преступления проводился в изоляторе временного содержания (ИВС) города Горловка, а не на месте преступления. |
| They're here in a lab where we can experiment and calibrate. | Они здесь, в лаборатории, где мы можем экспериментировать и проверять. |
| You're planning to experiment upon yourself, aren't you? | ы собираешьс€ экспериментировать на себе, это правда? |
| He likes to experiment on his dog Abacrombie, | Он любит экспериментировать над своей собакой Абакромби, |
| Wong similarly does not use storyboards or plan camera placement, preferring to experiment as he goes. | Вонг также не использует раскадровки и не закрепляет камеру в определённом положении, предпочитая экспериментировать в процессе съемок. |
| Often critized by their peers or friends, these explorers continue to experiment until they realize a successful prototype to prove their technology. | Часто critized их пэрами или друзья, эти исследователи продолжаются экспериментировать до тех пор пока они не осуществить успешно прототип для того чтобы доказать их технологию. |
| The holding of meetings with the participation of male and female inmates is a new and innovative experiment in outreach to persons deprived of liberty. | Организация встреч с участием заключенных обоего пола представляет собой новый творческий опыт организации общения между лицами, лишенными свободы. |
| The experiment began only in 1996-1997 and no evaluation has as yet been made. | Такой опыт был начат в 1996/97 году, и какой-либо оценки его результатов еще не проводилось. |
| The experiment had been a success and had been extended to other regions of the country. | Этот опыт оказался успешным, и он был распространен на другие регионы страны. |
| It was an experiment in weights and measures. | Ёто был опыт по мерам и весам. |
| Heywood described the case of Ossowiecki who had guessed the contents of a sealed envelope in 1933, Hansel wrote that the conditions of the experiment were reminiscent of a simple conjuring trick. | Хейвуд описала опыт Оссовецки, который угадал содержимое запечатанного конверта в 1933 году; Хенсел отмечает, что условия эксперимента напоминают обычный фокус. |
| Or... we could experiment a little. | Или можно поэкспериментировать. То, что мы делали той ночью. |
| Now, you can do an experiment tonight over the reception, OK, to figure out what that image will look like. | Так вот, вы можете поэкспериментировать сегодня, на вечеринке после заседания, и выяснить, какое должно быть изображение. |
| Explaining to British magazine NME that she wanted to "experiment" with her image and sound, Minogue decided to team up with British trio Brothers in Rhythm, who previously worked on her self-titled album. | Рассказав британскому журналу NME том, что она хочет поэкспериментировать со своим имиджем и звучанием, Миноуг решила поработать с британской продюсерской командой Brothers in Rhythm (англ.)русск., которая принимала участие в записи её предыдущего альбома. |
| But I was thinking we could experiment a little. | Но думаю, стоит поэкспериментировать. |
| So those of you who only eat your chocolate, you might have to experiment. | Так что, если вы шоколад только едите, придётся поэкспериментировать. |
| They have been operating as an experiment since 1994 to accommodate persons sentenced to long terms of imprisonment who have behaved well and have served a certain part of the punishment imposed on them in closed penitentiaries. | На экспериментальной основе они существуют с 1994 года для размещения лиц, приговоренных к длительным срокам тюремного заключения, которые были отмечены за хорошее поведение и провели определенную часть установленного наказания в пенитенциарных учреждениях закрытого типа. |
| Also, the opinion was expressed that the Group should be careful not to attempt to extrapolate its findings into international or general guidelines, not least because its work was in the nature of an experiment. | Кроме того, Группе следует внимательно следить за тем, чтобы не допускать попыток экстраполировать ее выводы на международные или общие руководящие принципы, причем не в последнюю очередь, потому что ее работа является экспериментальной по своему характеру. |
| The campaign was used as an experiment to see if an online video could reach such a large audience that it would make a war criminal, Joseph Kony, famous. | Кампания была экспериментальной, с целью проверки, может ли онлайн-видео распространиться настолько, чтобы сделать военного преступника Джозефа Кони по-настоящему известным. |
| As an experiment, UNOWA should be properly resourced and staffed, managed and monitored intelligently and tested to see if and how it works over an extended period. | ЮНОВА, которая является экспериментальной структурой, должна получить адекватные кадровые и другие ресурсы; необходимо обеспечить хорошее управление этой структурой и наблюдение за ее деятельностью, и следует проверить, как она работает в течение значительного срока. |
| One example would encompass participation in the Advanced Cosmic-ray Composition Experiment for the Space Station on board the International Space Station for cosmic ray research. | Одним из примеров такого сотрудничества служит участие корейских ученых в испытании усовершенствованной экспериментальной установки для изучения состава космических лучей на борту международной космической станции. |
| Hypervelocity impact testing was once conducted to develop the bumper for the Japanese Experiment Module of the International Space Station. | Ранее для создания противоударной защиты японского экспериментального модуля Международной космической станции было проведено исследование высокоскоростных соударений. |
| The core device of the experiment is an electrostatically compensated three-axial microaccelerometer with sensitivity reaching the level of 10-11 ms-2. | Основой экспериментального прибора является электростатически компенсируемый микроакселерометр ускорений по трем осям со степенью чувствительности 10-11мс-2. |
| It was planned that, following a period of experiment, criminals to be executed might be consulted as to how they wished to die. | Планируется, что после истечения экспериментального периода преступникам, осужденным к смертной казни, может быть предложен выбор в отношении метода приведения приговора в исполнение. |
| With respect to the 5-MWe Experiment Nuclear Power Reactor, the inspectors were enabled to continue activities related to seals and surveillance at the reactor and irradiated fuel storage areas. | Что касается экспериментального ядерного энергетического реактора мощностью 5 МВт (эл.), то инспекторам было позволено продолжить деятельность, связанную с печатями и наблюдением на реакторе и в зонах хранения облученного топлива. |
| They're from an experiment she's been working on. | Они из экспериментального проекта, над которым она работала. |
| This is an experiment and in many ways unique. | Эта программа носит экспериментальный характер и во многих отношениях уникальна. |
| At the same time, however, the Global Compact is in itself an experiment, requiring flexibility and sufficient political space to manoeuvre to maximum effectiveness. | Но в то же время, «Глобальный договор» сам по себе носит экспериментальный характер, требуя гибкости и достаточного политического пространства для маневрирования с максимальной эффективностью. |
| This Saudi security project was a pilot experiment, the international circulation of which has been advocated in some recommendations. | Данный проект Саудовской Аравии носил экспериментальный характер, при этом авторы нескольких рекомендаций выступили за распространение его в международном масштабе. |
| The Committee should also bear in mind that the suggestion to split the list of issues was an experiment which could be subsequently adopted or rejected. | Комитету также следует помнить о том, что предложение разбить перечень вопросов носит экспериментальный характер и такая практика впоследствии может быть принята или отвергнута. |
| Many of the solutions that I and my colleagues seek out and write up every day have some important aspects in common: transparency, collaboration, a willingness to experiment, and an appreciation of science - or, more appropriately, science! | Многие решения, которые мы с коллегами выискиваем и публикуем ежедневно, имеют несколько важных общих свойств: прозрачность, совместная работа, экспериментальный характер и использование достижений науки... вернее, Науки с большой буквы! |
| The Progressive Blues Experiment is the debut album by Johnny Winter. | The Progressive Blues Experiment - дебютный студийный альбом Джонни Винтера. |
| "Duvet" was remixed by DJ Wasei and in October 2003 was released on another Lain soundtrack titled Serial Experiment Lain Soundtrack: Cyberia Mix. | Песня "Duvet" была ремиксована DJ Wasei, а в октябре 2003 года, она была добавлена на ещё один саундтрек к аниме Serial Experiment Lain под названием Serial Experiment Lain Soundtrack: Cyberia Mix. |
| In 1739-1740 another fourteen were ordered to be newbuilt by commercial contractors to a common design - the Fox, Winchelsea, Lyme, Rye, Experiment, Lively, Port Mahon, Scarborough, Success, Rose, Bideford, Bridgewater, Seaford and Solebay. | В 1739-1740 были размещены заказы еще на четырнадцать новых у частных подрядчиков, по общему чертежу: Fox, Winchelsea, Lyme, Rye, Experiment, Lively, Port Mahon, Scarborough, Success, Rose, Bideford, Bridgewater, Seaford и Solebay. |
| The Quatermass Experiment is a British science-fiction serial broadcast by BBC Television during the summer of 1953 and re-staged by BBC Four in 2005. | «Эксперимент Куотермасса» (англ. The Quatermass Experiment) - британский научно-фантастический телесериал, который транслировался на BBC в течение лета 1953 года и был восстановлен на BBC Four в 2005 году. |
| The band assumed the name Liquid Tension Experiment, and would act as a medium through which Portnoy and Petrucci could once again court Rudess to join Dream Theater. | Группа приняла название Liquid Tension Experiment и служила посредником для того, чтобы Портной и Петруччи могли ещё раз предложить Рудессу присоединиться к Dream Theater. |
| This kid came here to party, or maybe to experiment in a way he couldn't down South. | Это парень приехал сюда повеселиться или попробовать то, что не может на Юге. |
| You may borrow some of my powders, girls... for an experiment. | Можете одолжить какую-нибудь мою пудру, девочки... попробовать. |
| Boys from well-to-do families have told me that they were just curious and wanted to experiment. | Юноши из обеспеченных семей говорили мне, что ими руководило простое любопытство, и они хотели попробовать. |
| At the end of the day, there will be people abusing it, Which is the reason why it's fantastic that you now dare to go through it and experiment like this to show what really goes on, | Всегда найдутся люди с негативным отзывами, именно поэтому очень здорово, что вы решили это попробовать, чтобы показать людям, как это работает на самом деле. |
| I like to experiment between our cultures. | Я бы хотел попробовать исследовать наши культуры. |
| Perhaps, but by way of careful study and experiment, I may have discovered my limit. | Возможно, но путём тщательного изучения и экспериментирования, я, возможно, достиг своего предела. |
| Mr. Kanda said that countries should use all available technologies to experiment in industrialization and that the form industrialization took depended on national conditions. | Г-н Канда говорит, что странам следует использовать все имеющиеся технологии для экспериментирования в процессе индустриализации и что та или иная форма индустриализации зависит от национальных условий. |
| Now those are all goals which could be achieved within a decade, but only with radical and systematic experiment, not just with technologies, but also with lifestyles and culture and policies and institutions too. | Все эти цели могут быть достигнуты в течение десятилетия, но только с помощью радикального и систематического экспериментирования, не только с технологиями, но и с образом жизни, и культурой, и политикой, и институтами тоже. |
| Like DHCP, NFS, SSH (password less logins) and you are ready to experiment MPI programs plus some other parallel applications. | Так же как и DHCP, NFS, SSH и всё готово для экспериментирования с MPI пограммами и некоторыми другими для параллельных вычислений. |
| The administration operates seven research institutes and several experiment stations and experimental farms, and has carried out hundreds of research projects throughout the country. | Это управление отвечает за деятельность семи исследовательских институтов и ряда экспериментальных станций и экспериментальных ферм, и под его руководством в различных районах страны было осуществлено несколько сот исследовательских проектов. |
| The USERS spacecraft has been developed and operated by the Institute for Unmanned Space Experiment Free Flyer, under commission of the New Energy and Industrial Technology Development Organization. | Космический аппарат был разработан и эксплуатируется Институтом автоматических космических экспериментальных средств по контракту с Организацией по разработке новых технологий в области энергетики. |
| There was an urgent need to provide the "One UN" pilot projects with the flexibility to allow them to experiment and provide positive inputs to the system-wide coherence process. | Необходимо безотлагательно обеспечить гибкий порядок осуществления экспериментальных проектов в рамках инициативы "Единая Организация Объединенных Наций", что позволит экспериментировать и вносить более весомый вклад в процесс обеспечения слаженности в масштабах всей системы. |
| Section 1 outlines the scanner data used, section 2 explains each sampling method and formula used for the experimented indices, section 3 presents the result of the experiment and section 4 is the conclusion. | В разделе 1 описываются использовавшиеся данные сканирования, в разделе 2 поясняется каждый метод формирования выборки и формула, использовавшаяся для расчета экспериментальных индексов, а в разделе 3 приводятся результаты эксперимента. |
| Based on the one-year intensive study, the JSASS Study Group on Space Debris and Micro-meteoroid Impact Detection has proposed the post flight analysis (PFA) of the Space Flyer Unit (SFU) to the Institute for Unmanned Space Experiment Free Flyer (USEF). | После года интенсивных исследований Исследовательская группа ЯОАК по выявлению столкновений с космическим мусором и микрометеоритами предложила результаты послеполетного анализа (ППА) Космического летательного аппарата (КЛА) Институту технологии экспериментальных автономных беспилотных космических аппаратов (ЮСЕФ). |
| One of us suggested performing the following experiment to prove that the population of the Earth is closer together now than they have ever been before. | Герой его рассказа предлагал экспериментально доказать, «что жители Земли ныне гораздо ближе друг к другу, чем когда-либо прежде». |
| So if there are genes like that, then you can imagine that, if you could change one of the genes in an experiment, an aging gene, maybe you could slow down aging and extend lifespan. | Если существуют такие гены, можно предположить, что если экспериментально изменить один из этих генов, ген старения, то, может быть, получиться замедлить старение и увеличить продолжительность жизни. |
| James Chadwick proved the existence of the neutron by experiment later that year, and he was awarded the Nobel Prize for this discovery. | Джеймс Чедвик доказал существование нейтрона экспериментально, за что был удостоен Нобелевской премии. |
| According to Popper, falsifiable assumptions can be tested by experiment and observation while unfalsifiable assumptions can be explored mathematically for their consequences and for their consistency with other assumptions. | Поппер считал, что фальсифицируемые допущения возможно тестировать путём наблюдения или экспериментально, в то время как нефальсифицируемые должны изучаться математикой, которая выведет из них следствия и проверит на согласованность с другими допущениями. |
| Because the same mathematical formalism occurs in both, it is not possible to distinguish between LET and SR by experiment. | Так как в обоих присутствует одинаковый математический формализм, то нет возможности экспериментально различить ТЭЛ и СТО. |