In September/October 2001, Slovakia hosted the second on-site inspection field experiment and equipment test. | В сентябре-октябре 2001 года Словакия организовала у себя второй полевой эксперимент и проверку оборудования для инспекций на местах. |
Germans should consider the following thought experiment: withdrawal from the euro. | Немцам следует рассмотреть следующий мысленный эксперимент: уход от евро. |
The experiment must be counted as a success, inasmuch as war has so far been avoided in the former Yugoslav Republic of Macedonia despite considerable tensions both between it and its neighbours and between different ethnic groups within the Republic. | Этот эксперимент следует расценивать как успех, поскольку войны в бывшей югославской Республике Македонии пока удалось избежать, несмотря на значительную напряженность как в отношениях между Македонией и ее соседями, так и в отношениях между различными этническими группами в республике. |
(Number Two) What exactly is the experiment? | В чем именно заключается эксперимент? |
To prove the experiment worked? | Чтобы доказать, что эксперимент удался? |
It's a question I would like to pursue, and it provokes in me the desire to experiment. | Это вопрос, который я хотел бы развить, и он побуждает меня хотеть экспериментировать. |
Each country must be able to experiment and discover what configuration of institutions and governance works best in its circumstances and in line with the expectations of its population. | Каждая страна должна иметь возможность экспериментировать и решать, какая конфигурация учреждений и управленческих механизмов является наиболее эффективной в ее условиях и в наибольшей степени соответствует ожиданиям ее населения. |
You're always pushing me to get out there, experiment, have fun, but you refuse to trust me. | Ты всегда подталкивал меня к тому, чтобы экспериментировать, развлекаться, но ты отказываешься доверять мне. |
As with many other important innovations, those radical ideas required no new technology, just fresh thinking and a willingness to experiment, plus resiliency in the face of near-universal criticism and rejection. | Как и со многими другими важными инновациями, эти радикальные идеи не требуют новой технологии, всего лишь свежего мышления и готовности экспериментировать, плюс устойчивости в столкновении с всеобщей критикой и отвержением. |
Their willingness to experiment, take risks and think in new and innovative ways challenges us to think and act in ways that sometimes make us uncomfortable. | Желание молодежи экспериментировать, рисковать и мыслить новыми и инновационными категориями заставляет нас порой думать и действовать несвойственным для нас образом. |
This experiment has transcended borders and today the association provides advice and runs similar projects in other countries of the region. | Этот опыт приобрел трансграничный размах, и в настоящее время в других странах региона осуществляются аналогичные проекты по консультированию и развитию населения. |
The scientists weren't sure if the experiment was going to work. | Учёные не были уверены, сработает ли опыт. |
The experiment explains a kind of flaw in social thinking. | Мой опыт обнажил изъян в социальном мышлении. |
A definitive network can not be identified at this time, but experience gained in the GSETT-3 Experiment will help with this definition. | В настоящее время нет возможности определить окончательную сеть, но при таком определении в качестве подспорья можно использовать опыт, накопленный в ходе эксперимента ТЭГНЭ-З. |
Instead of writing off Taiwan's democratic experiment as doomed to instability or worse, the disputed vote will help consolidate and invigorate our democratic order. | Нужно не списывать со счета опыт демократии на Тайване как обречённый на создание нестабильности или еще худший исход, но учесть результаты спорного голосования и использовать их для единения и укрепления демократии. |
Or... we could experiment a little. | Или можно поэкспериментировать. То, что мы делали той ночью. |
Well, what's the point of college if you can't experiment? | Какой толк в колледже, если нельзя поэкспериментировать |
But luckily, I'm an experimentalist at heart, so I decided I would experiment to try to find more optimal dosages because there really isn't a clear road map on this that's detailed. | Но, к счастью, я в душе экспериментатор, поэтому я решила поэкспериментировать и попытаться найти более оптимальные дозировки, поскольку чёткой и детальной схемы на самом деле нет. |
Use some food, use the honey, experiment a little bit and don't be shy. | Поэкспериментировать с едой, с медом и не стесняться. |
Now, you can do an experiment tonight over the reception, OK, to figure out what that image will look like. | Так вот, вы можете поэкспериментировать сегодня, на вечеринке после заседания, и выяснить, какое должно быть изображение. |
The telephone help line was an ongoing experiment and the aim was to have it operating on a 24-hour basis. | Телефонная линия помощи работает на экспериментальной основе, и цель заключается в том, чтобы обеспечить ее круглосуточное функционирование. |
(a) To establish self-re-entry and return the Unmanned Space Experiment Recovery System; | а) отработка автономного спуска и возвращения на Землю экспериментальной беспилотной космической возвращаемой системы; |
Preparation of a guidance model for the continuation plan, which is considered to be a pioneering experiment in this domain; | разработка экспериментальной модели стратегии преемственности проектов, которая является первым опытом в данной области; |
Prepare the launching, as a pilot experiment, of the "2007 Diversity and Human Resource Prize in Wallonia", as an incentive measure to fight discrimination in employment and promote better human resources diversity management level in Wallonia. | Подготовка к реализации на экспериментальной основе проекта "Премия 2007 года за многообразие в сфере людских ресурсов в Валлонии" в качестве меры стимулирования борьбы против дискриминации в трудовой сфере и повышения качества управления многообразием людских ресурсов в Валлонии. |
As part of the 2010 Census Experimentation Program, we conducted an alternative questionnaire experiment. | В рамках экспериментальной программы переписи 2010 года мы апробировали альтернативный вариант вопросника. |
The core device of the experiment is an electrostatically compensated three-axial microaccelerometer with sensitivity reaching the level of 10-11 ms-2. | Основой экспериментального прибора является электростатически компенсируемый микроакселерометр ускорений по трем осям со степенью чувствительности 10-11мс-2. |
Japanese Experiment Module "Kibo" Exposed Facility | Внешняя негерметичная платформа японского экспериментального модуля "Кибо" |
With respect to the 5-MWe Experiment Nuclear Power Reactor, the inspectors were enabled to continue activities related to seals and surveillance at the reactor and irradiated fuel storage areas. | Что касается экспериментального ядерного энергетического реактора мощностью 5 МВт (эл.), то инспекторам было позволено продолжить деятельность, связанную с печатями и наблюдением на реакторе и в зонах хранения облученного топлива. |
The results of an experiment carried out at a deep-sea experimental disturbance site since June 1997 are reported. | Сообщаются результаты эксперимента, проводимого на глубоководном участке экспериментального возмущения среды с июня 1997 года. |
Portuguese Act (one-year pilot experiment) | Закон, принятый в Португалии (один год экспериментального действия) |
This is an experiment and in many ways unique. | Эта программа носит экспериментальный характер и во многих отношениях уникальна. |
At the same time, however, the Global Compact is in itself an experiment, requiring flexibility and sufficient political space to manoeuvre to maximum effectiveness. | Но в то же время, «Глобальный договор» сам по себе носит экспериментальный характер, требуя гибкости и достаточного политического пространства для маневрирования с максимальной эффективностью. |
This Saudi security project was a pilot experiment, the international circulation of which has been advocated in some recommendations. | Данный проект Саудовской Аравии носил экспериментальный характер, при этом авторы нескольких рекомендаций выступили за распространение его в международном масштабе. |
The Committee should also bear in mind that the suggestion to split the list of issues was an experiment which could be subsequently adopted or rejected. | Комитету также следует помнить о том, что предложение разбить перечень вопросов носит экспериментальный характер и такая практика впоследствии может быть принята или отвергнута. |
Many of the solutions that I and my colleagues seek out and write up every day have some important aspects in common: transparency, collaboration, a willingness to experiment, and an appreciation of science - or, more appropriately, science! | Многие решения, которые мы с коллегами выискиваем и публикуем ежедневно, имеют несколько важных общих свойств: прозрачность, совместная работа, экспериментальный характер и использование достижений науки... вернее, Науки с большой буквы! |
"Duvet" was remixed by DJ Wasei and in October 2003 was released on another Lain soundtrack titled Serial Experiment Lain Soundtrack: Cyberia Mix. | Песня "Duvet" была ремиксована DJ Wasei, а в октябре 2003 года, она была добавлена на ещё один саундтрек к аниме Serial Experiment Lain под названием Serial Experiment Lain Soundtrack: Cyberia Mix. |
The band assumed the name Liquid Tension Experiment, and would act as a medium through which Portnoy and Petrucci could once again court Rudess to join Dream Theater. | Группа приняла название Liquid Tension Experiment и служила посредником для того, чтобы Портной и Петруччи могли ещё раз предложить Рудессу присоединиться к Dream Theater. |
Liquid Tension Experiment 2 is the second and final studio album by instrumental rock/progressive metal supergroup Liquid Tension Experiment, released on June 15, 1999 through Magna Carta Records. | Liquid Tension Experiment 2 - второй студийный альбомом супергруппы Liquid Tension Experiment, вышедший в июне 1999 года на лейбле Magna Carta. |
LORandite EXperiment (LOREX) is using lorandite from the ore deposit to determine the solar neutrino flux. | Проект LOREX (LORandite EXperiment) использует лорандит из руды этого месторождения для определения параметров потока солнечных нейтрино. |
IUFRO was founded as the "International Union of Forest Experiment Stations" in 1892 by three members: the Association of German Forest Experiment Stations, and the experiment stations of Austria and Switzerland. | Союз был основан 17 августа 1892 года в г. Эберсвальде (Германия) как «International Union of Forest Experiment Stations» тремя членами-основателями: Association of German Forest Experiment Stations и двумя экспериментальными станциями Австрии и Швейцарии. |
This kid came here to party, or maybe to experiment in a way he couldn't down South. | Это парень приехал сюда повеселиться или попробовать то, что не может на Юге. |
Boys from well-to-do families have told me that they were just curious and wanted to experiment. | Юноши из обеспеченных семей говорили мне, что ими руководило простое любопытство, и они хотели попробовать. |
One speaker suggested that it would be a useful experiment to compress the work of the Commission into fewer days, as had been done for the Commission on Narcotic Drugs. | Один из выступавших заметил, что следовало бы попробовать выполнить работу Комиссии в течение меньшего числа дней, как это было сделано в Комиссии по наркотическим средствам. |
Not forever, just as an experiment. | Не навсегда, просто попробовать. |
When I started working with this album, I really didn't know what I wanted to achieve, so I wanted to be ambitious and experiment, work with new people, and try on different styles of music. | Когда я начала работать над этим альбомом, я действительно не знала, чего я хотела достичь, поэтому я хотела быть амбициозной и поэкспериментировать, поработать с новыми людьми, и попробовать себя в разных музыкальных стилях. |
Perhaps, but by way of careful study and experiment, I may have discovered my limit. | Возможно, но путём тщательного изучения и экспериментирования, я, возможно, достиг своего предела. |
Mr. Kanda said that countries should use all available technologies to experiment in industrialization and that the form industrialization took depended on national conditions. | Г-н Канда говорит, что странам следует использовать все имеющиеся технологии для экспериментирования в процессе индустриализации и что та или иная форма индустриализации зависит от национальных условий. |
Now those are all goals which could be achieved within a decade, but only with radical and systematic experiment, not just with technologies, but also with lifestyles and culture and policies and institutions too. | Все эти цели могут быть достигнуты в течение десятилетия, но только с помощью радикального и систематического экспериментирования, не только с технологиями, но и с образом жизни, и культурой, и политикой, и институтами тоже. |
Like DHCP, NFS, SSH (password less logins) and you are ready to experiment MPI programs plus some other parallel applications. | Так же как и DHCP, NFS, SSH и всё готово для экспериментирования с MPI пограммами и некоторыми другими для параллельных вычислений. |
Institute for Unmanned Space Experiment Free Flyer | Институт беспилотных экспериментальных космических аппаратов |
There was an urgent need to provide the "One UN" pilot projects with the flexibility to allow them to experiment and provide positive inputs to the system-wide coherence process. | Необходимо безотлагательно обеспечить гибкий порядок осуществления экспериментальных проектов в рамках инициативы "Единая Организация Объединенных Наций", что позволит экспериментировать и вносить более весомый вклад в процесс обеспечения слаженности в масштабах всей системы. |
The objectives are to be able to simulate, in experiments, hypervelocity impacts at velocities of about 10 km/s without changing the physical properties of the projectile and to reduce the loads of the light-gas gun (LGG) in order to reduce experiment costs. | Цель данных проектов - научиться имитировать в экспериментальных условиях высокоскоростные соударения на скоростях около 10 км/с, не изменяя физических свойств бомбардирующих частиц, а также снизить стоимость эксперимента за счет уменьшения заряда газовой пушки. |
UTF-server I set up a laboratory experiment of 08, and traffic mitigation. | Я создал UTF-сервер сокращения трафика и экспериментальных исследований 8. |
Based on the one-year intensive study, the JSASS Study Group on Space Debris and Micro-meteoroid Impact Detection has proposed the post flight analysis (PFA) of the Space Flyer Unit (SFU) to the Institute for Unmanned Space Experiment Free Flyer (USEF). | После года интенсивных исследований Исследовательская группа ЯОАК по выявлению столкновений с космическим мусором и микрометеоритами предложила результаты послеполетного анализа (ППА) Космического летательного аппарата (КЛА) Институту технологии экспериментальных автономных беспилотных космических аппаратов (ЮСЕФ). |
However, if the correctness of the relativity principle is accepted, it is impossible to find this system by experiment. | Однако, если принята правильность принципа относительности, невозможно экспериментально найти такую систему. |
Previous expansions had been incomplete: the outcome revealed an extra term vindicated by experiment. | Предыдущее разложение в ряд было неполным - результат зависел от добавочного члена, правомерность которого была подтверждена экспериментально. |
According to Popper, falsifiable assumptions can be tested by experiment and observation while unfalsifiable assumptions can be explored mathematically for their consequences and for their consistency with other assumptions. | Поппер считал, что фальсифицируемые допущения возможно тестировать путём наблюдения или экспериментально, в то время как нефальсифицируемые должны изучаться математикой, которая выведет из них следствия и проверит на согласованность с другими допущениями. |
(e) Welcomed the SEEA Experimental Ecosystem Accounting as an important first step in the development of a statistical framework for ecosystem accounting, and encouraged its use by international and regional agencies and countries wishing to test and experiment in this new area of statistics; | ё) приветствовала экспериментальные экосистемные счета СЭЭУ в качестве важного первого шага к разработке статистической основы для экосистемных счетов и призвала к их использованию международными и региональными учреждениями и странами, желающими испытать и экспериментально опробовать их в этой новой области статистики; |
It examines the Schrödinger's cat experiment from the point of view of the cat, and argues that by using this approach, one may be able to distinguish between the Copenhagen interpretation and many-worlds. | Он рассматривает эксперимент с котом с точки зрения самого кота и утверждает, что таким образом можно экспериментально различить копенгагенскую и многомировую интерпретации. |