Английский - русский
Перевод слова Executor

Перевод executor с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Душеприказчик (примеров 14)
As your son's executor, you could close that charity, transfer those funds to the Red Cross. Как душеприказчик сына, вы можете закрыть фонд, перевести средства в Красный Крест.
Ladies and gentlemen, Mrs. Arundle solicitor has asked for me to read the will, since I am its executor. Дамы и господа, поверенный мисс Арендел просил меня огласить завещание, поскольку я душеприказчик.
However, it was two years before Henry Stuart, her executor, and now considered by Jacobites to be King Henry IX, would release the money. Однако прошло два года, прежде чем Генри Стюарт, её душеприказчик, котоогоякобиты считали королем Генрихом IX, выдал деньги.
And as executor of the estate, I can vouch for that. И как душеприказчик, я это подтверждаю.
You already have a will and I'm an executor. У вас уже есть завещание, и я - ваш душеприказчик.
Больше примеров...
Исполнитель (примеров 28)
Local governments consisted of jama'at, council of chiefs, judge and executor. Органы местного самоуправления составляли джамаат, совет старшин, судья и исполнитель.
Mr. Sesselman is a soul contractor or executor, Мистер Сесселман контрагент душ или исполнитель,
Project Technical requirement presupposed launching of a network for passengers as well as a separate network for internal use; executor of the project received a discount for renting the Moscow subway infrastructure. Техническое задание проекта предполагало развёртывание как сети для пассажиров, так и отдельной сети для служебного пользования; исполнитель проекта получал скидку на аренду инфраструктуры московской подземки.
Besides handling the legal affairs of the Thorn Estate, I'm also executor of his father's will. Помимо того, что я руковожу правовыми вопросами Торн Эстейт, я ещё и исполнитель завещания его отца.
During the state of defence, the executor may issue a warrant for arrest in the case of crimes against the State. В период военного положения исполнитель указа о введении военного положения может выдать ордер на арест в случае совершения преступлений против государства.
Больше примеров...
Исполнителем завещания (примеров 10)
She may also be designated an executor under a will. Она также может быть назначена исполнителем завещания.
He was the executor of the dead widow's estate. Он был исполнителем завещания покойной вдовы.
That's why dad made you the executor. Вот поэтому отец и сделал тебя исполнителем завещания.
In relation to probate, a woman may be appointed as an executor and there is no law prohibiting such appointment. Что касается официального утверждения завещания, то женщина может быть назначена исполнителем завещания, причем ни один закон не налагает запрет на такое назначение.
But the issue isn't whether Quentin Sainz was competent when he made me executor, but rather, would it have been his intent to do so if he were. Но вопрос не в том, был ли Квентин Сейнз дееспособен, когда сделал меня исполнителем завещания, а в том, принял ли бы он это решение, если бы был дееспособен.
Больше примеров...
Распорядителя (примеров 5)
As executor of his estate, I'm authorized to assemble his finances. Как у распорядителя его имущества, у меня есть право на доступ к его финансам.
In 1875, Cooke earned a substantial sum as the executor of the estate of Salmon P. Chase, the former Chief Justice of the United States. В 1875 году Кук заработал существенную сумму в качестве распорядителя имущества бывшего председателя Верховного Суда США Салмона Чейза, что дало возможность семье Куков отправиться летом того же года в поездку по Европе.
Despite the fact that this principle is laid down in law, women find it difficult to perform the duties of an administrator of property or an executor, owing to the persistence of existing customs. Несмотря на этот законодательно закрепленный принцип, женщинам трудно осуществлять свою функцию распорядителя имущества или исполнителя завещания, поскольку этому препятствуют сохранившиеся традиции.
If the deceased had filed a claim for injury before his/her death, then the claim would likely have been part of the estate that the executor administers. В ситуации, когда пострадавший подал претензию в отношении увечья, но впоследствии скончался, такая претензия, вероятно, будет частью имущества, переданного под управление распорядителя.
There is no distinction in the legal value of evidence offered by women; women are equally empowered to be executor or administrator of any inheritance. Не существует отличий в процессуальной ценности доказательств, представленных женщинами, которые также наделяются правом выступать в роли душеприказчика и распорядителя имущества.
Больше примеров...
Распорядителем (примеров 3)
Despite these accolades, there have been documented conflicts between his mother and the executor of his estate Arthur Erk regarding future Dilla releases. Несмотря на все почести, между матерью Диллы и распорядителем его состояния Артуром Эрком (англ. Arthur Erk) были зафиксированы конфликты относительно будущих релизов J Dilla.
A woman may be an executor or administrator of an estate. Женщины могут быть душеприказчиком или распорядителем наследства.
You were Odette's business manager as well as the executor of her grandfather's estate? Вы были управляющим делами Одетт как и распорядителем наследства её дедушки?
Больше примеров...
Распорядитель (примеров 6)
And as executor, Goodman's entitled to a piece of that. И как распорядитель, Гудман причитается доля от этого.
But the executor is her real daughter... Но распорядитель - ее настоящая дочь...
I'm Lionel Hutz... executor of Ms. Bouvier's estate. Я - Лайнел Хатц, распорядитель последней воли мисс Бувье.
As the executor of your mother's estate, I'm here to inform you that her father, Heinrich Landgraf, has fallen into a coma. Как распорядитель имущества вашей матери, я пришёл чтобы проинформировать что её отец, Генрих Ланграф, впал в кому.
She's the executor of her friend's estate and had to get involved in the sale of the business - an old bookstore in Dupont Circle. Она распорядитель имущества ее друга, и должна продать его... старый книжный магазин на улице Дюпон.
Больше примеров...