Английский - русский
Перевод слова Exceedingly

Перевод exceedingly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Чрезвычайно (примеров 92)
This synthesis was the first one in a series of exceedingly complicated and elegant syntheses that he would undertake. Этот синтез был первым из серии чрезвычайно сложных и элегантных синтезов, которые он проделал.
I must say, Mrs Poulteney, you look exceedingly well. Миссис Полтни вы выглядите чрезвычайно хорошо.
The situation continued to be exceedingly fluid in Bosnia and Herzegovina. Положение по-прежнему было чрезвычайно нестабильным в Боснии и Герцеговине.
We are both, like, exceedingly happy for you. Мы вдвоем как бы чрезвычайно рады за тебя
He does all the dirty work for an exceedingly dirty law firm. Он делает всю грязную работу за чрезвычайно не чистую на руку юридическую фирму.
Больше примеров...
Крайне (примеров 38)
Reservations to international treaty provisions concerning the death penalty are exceedingly rare. Оговорки к положениям международного договора, касающимся смертной казни, встречаются крайне редко.
Well, then there is the exceedingly rare "triple." Так, затем крайне бывает "тройка".
Mr. Babar (Pakistan): Permit me, first, to felicitate the delegation of Morocco for their endeavours in focusing the attention of Member States on the exceedingly important issue of public administration and development. Г-н Бабар (Пакистан) (говорит по-английски): Прежде всего позвольте мне поблагодарить делегацию Марокко за те усилия, которые были предприняты ею по привлечению внимания государств-членов к крайне важной теме государственного управления и развития.
Despite the volatile political context of post-Taliban Afghanistan and the country's long history of violent factional conflict, the international community has contributed an exceedingly small number of foreign troops in comparison with other post-conflict contexts. Несмотря на нестабильную политическую обстановку в Афганистане после свержения режима «Талибан» и давнюю историю кровопролитных конфликтов между различными группировками в стране, международное сообщество выделило крайне малый иностранный военный контингент по сравнению с другими постконфликтными ситуациями.
However, the process of implementation has been exceedingly slow and the wishes of the Dinka for massive return to their area has remained unmet. Однако процесс осуществления этой программы протекает крайне медленно, и пожелания динка относительно массового возвращения в их район остаются неудовлетворенными.
Больше примеров...
Чрезмерно (примеров 26)
We believe that it is the greatest tragedy of our time that exceedingly high levels of affluence within and among our societies exist side by side with abject poverty. Мы считаем, что самая большая трагедия нашего времени состоит в том, что чрезмерно высокий уровень богатства в наших обществах уживается с вопиющей нищетой.
Tactics used by Governments include exceedingly lengthy registration processes; burdensome and ever changing documentation requirements that associations are not able to fulfil; and excessive government control and discretion over the registration process. Применяемая правительствами тактика включает в себя чрезмерно длительный процесс регистрации; обременительные и постоянно меняющиеся требования в отношении документации, которые ассоциации не в состоянии выполнить; и чрезмерный контроль за процессом регистрации со стороны правительства, которое может поступать как ему заблагорассудится.
However, recommendations regarding, inter alia, coordination, the various inconsistent, discriminatory and often exceedingly low legal minimum ages, corporal punishment, child labour and juvenile justice, have not been given sufficient follow-up. Вместе с тем рекомендациям, касающимся, в частности, устанавливаемых законом минимальных возрастов, которые не соответствуют положениям Конвенции, носят дискриминационный характер и/или являются чрезмерно низкими, телесных наказаний, детского труда и ювенальной юстиции, не было уделено достаточное внимание.
Exceedingly high rates of unemployment that persisted even before the global crisis are expected to continue for several more years. Ожидается, что чрезмерно высокий уровень безработицы, который был характерен и для периода до глобального кризиса, сохранится в течение еще нескольких лет.
Mr. WU Jiahuangiahuang (Vice-Chairman of the China W[T]O Research Institute) said that all China's industries had previously been over-protected by exceedingly very high tariff rates, which. Г-н ВУ Цзяхуан (заместитель Председателя Китайского научно - исследовательского института по вопросам ВТО) говорит, что все отрасли промыш-ленности Китая раньше были чрезмерно защищены высокими тарифными ставками.
Больше примеров...
Исключительно (примеров 26)
Given the effects we have observed the probability is exceedingly remote, sir. Учитывая наблюдаемые нами эффекты, такая вероятность исключительно низка, сэр.
In that connection, the Trust Fund for Granting Travel Assistance to Developing States Members of UNCITRAL established at the previous session was exceedingly valuable for training purposes. В этой связи исключительно ценное значение для обеспечения подготовки кадров имело учреждение в прошедшем году Целевого фонда для оказания помощи в покрытии путевых расходов развивающимся странам - членам ЮНСИТРАЛ.
The first and foremost need of the time is that we promote international harmony, in which this Council can play an exceedingly important role. В настоящее время следует, прежде всего, поощрять гармонию и спокойствие в мире, и здесь исключительно важную роль надлежит сыграть Совету.
These problems are exceedingly common and artfully avoided because the science that would account for them just doesn't exist. Это проблемы исключительно общего характера, и их очень искусно избегают, поскольку науки, которая должна их объяснять, пока не существует.
It must be borne in mind that the relevant legislation is exceedingly strict with regard to possession of arms by individuals, extending this right exclusively to the Armed Forces and the police and security forces. Данный закон строго ограничивает право на владение оружием частных лиц и предоставляет это право исключительно служащим вооруженных сил, национальной полиции и сил безопасности.
Больше примеров...