That evacuation was carried out on 15 and 16 October. | Эвакуация была осуществлена 15 и 16 октября. |
In another case, there was a perception that the evacuation of United Nations personnel will be managed and arranged by the French forces stationed in Dakar. | В другом случае предполагалось, что эвакуация сотрудников Организации Объединенных Наций будет организовываться и проводиться базирующимися в Дакаре французскими подразделениями. |
Evacuation of victims, first aid and the necessary medical procedures should have priority over decontamination; | Эвакуация пострадавших, оказание первой помощи и осуществление необходимых медицинских процедур должны иметь приоритет над дезактивацией. |
Increased costs (Evacuation of customers): Actual costs incurred | Дополнительные расходы (эвакуация заказчиков): фактически понесенные расходы |
It provided that while evacuation would normally serve as a precondition for hazard pay, there may be exceptional circumstances under which this condition could not be met. | В просьбе говорится, что, хотя эвакуация, как правило, служит предварительным условием для предоставления выплаты за работу в опасных условиях, могут быть исключительные обстоятельства, в которых это условие является невыполнимым. |
The Bangladesh contingent rendered all-out assistance and cooperation for evacuation operations. | Бангладешский контингент оказывал всяческую помощь и содействие в осуществлении эвакуационных операций. |
The regions will be reinforced progressively as MINUSTAH military deployments are carried out, evacuation capacities are established, and administrative support is put in place. | Регионы будут постепенно усиливаться по мере развертывания военных компонентов МООНСГ, создания эвакуационных сил и средств и организации административной поддержки. |
The Panel notes, however, that some of the evacuation flights in respect of which compensation is sought in the Russian Federation's claim form the basis of a claim submitted in category "E" by Aeroflot. | Однако Группа отмечает, что некоторые из эвакуационных рейсов, по которым испрашивается компенсация в претензии Российской Федерации, положены в основу претензии, поданной по категории Е компанией "Аэрофлот". |
The oil spill resulting from the Petron-chartered oil tanker M/V Solar incident also caused 358 individuals to seek refuge in evacuation centres in the area. | Из-за разлива нефти в результате гибели танкера "Солар", нанятого компанией "Петрон", 358 лиц были вынуждены искать убежище в эвакуационных центрах в данном районе. |
The Cabinet Office clearly stipulates consideration for evacuees, including foreign evacuees, such as provision of information and development of a consultation system in diverse languages, in the Guidelines for Securing Good Living Conditions at Evacuation Shelters formulated in August 2013. | В Руководящих принципах по обеспечению благоприятных условий жизни в эвакуационных центрах, разработанных в августе 2013 года, секретариат кабинета министров четко оговаривает необходимость учета интересов эвакуированных, включая эвакуированных-иностранцев, например предоставление информации и консультирование на различных языках. |
UNMIL does not have a fire safety policy, and its fire safety programme and evacuation plans do not conform to the relevant standards | МООНЛ не имеет политики обеспечения пожарной безопасности, а его программа обеспечения пожарной безопасности и эвакуационные планы не соответствуют стандартам в этой области |
I have evacuation papers. | У меня есть эвакуационные документы. |
Local evacuation centers are useless. | Местные эвакуационные центры бесполезны. |
The patrol observed that the two armoured recovery vehicles that were inspected in December 2006 had been converted to provide a medical evacuation capability under the Red Cross sign. | Патруль отметил, что две бронированные эвакуационные машины, которые были досмотрены в декабре 2006 года, были переоборудованы в медицинские эвакуационные автомашины с эмблемой Красного Креста. |
Individuals in Australia were not in the geographical area in respect of which compensation for evacuation costs is awarded and, therefore, their travel and subsistence costs cannot be considered compensable evacuation costs. | Австралия не входила в географический район проживания людей, эвакуационные расходы которых подлежат компенсации, и поэтому их путевые расходы и стоимость проживания не могут рассматриваться в качестве подлежащих компенсации эвакуационных расходов. |
The evacuation center - captive audience.High anxiety level. | Эвакуационный центр... Толпа пленников, повышенный уровень беспокойства. |
Aware of that plight, Romania is preparing to host a special evacuation transit centre for persons in urgent need of international protection and onward resettlement. | Осознавая все это, Румыния готова организовать у себя специальный эвакуационный транзитный центр для лиц, нуждающихся в неотложной международной защите и дальнейшем переселении. |
Milly, this is an evacuation center. | Милли, это эвакуационный центр. |
The evacuation center is situated in the gymnasium. | Эвакуационный центр располагается в гимназии. |
During the war in Gorky, an evacuation point and an evacuation base (in the river port) were created to service and distribute the flow of evacuees. | Во время войны в Горьком были созданы эвакуационный пункт и эвакуационная база (в речном порту) для обслуживания и распределения потока эвакуируемых. |
In February 2006, massive landslides hit the province of Southern Leyte in the Philippines, killing 154 people and leading to the evacuation of 3,850 families. | Из-за крупных оползней в провинции Южный Лейте на Филиппинах в феврале 2006 года погибли 154 человека и были эвакуированы 3850 семей. |
The first evacuation was actually on 15 October when five Dorothean sisters were evacuated from Bukavu. | Первая эвакуация была фактически проведена 15 октября, когда из Букаву были эвакуированы 5 сестер-доротеянок. |
For adults, the effective dose estimated to have been received before and during the evacuation was, on average, less than 10 mSv and about half of that level for those evacuated early on 12 March 2011. | У взрослых эффективная доза, которая, по оценкам, была получена до и во время эвакуации, составила в среднем менее 10 мЗв и около половины от этого уровня у тех, кто были эвакуированы рано 12 марта 2011 года. |
The Panel recalls the findings in its third report that evacuation costs are compensable if actual military operations took place in, or a threat of military action was directed at, the location from which persons were evacuated. | Группа ссылается на содержащиеся в ее третьем докладе выводы о том, что расходы на эвакуацию подлежат компенсации, если в месте, из которого были эвакуированы лица, фактически проводились военные операции или существовала угроза военных действий140. |
Another evacuation ensued before the massive Soviet attack in 1944. Following World War II the inhabitants of Terijoki were mainly resettled in southern Finland. | После того, как началось масштабное нападение Советского Союза, они были снова эвакуированы и переселены, главным образом, в южной Финляндии. |
They've ordered an immediate evacuation of the area, except for essential personnel. | Они приказали эвакуировать зону за исключением необходимого персонала. |
The letter also urges the Security Council to compel the evacuation of the "army and institutions of the Ethiopian regime occupying our sovereign territories to prevent other unnecessary developments". | В письме также содержался настоятельный призыв к Совету Безопасности заставить эвакуировать «вооруженные силы и учреждения эфиопского режима, которые оккупируют наши суверенные территории, для предотвращения других ненужных событий». |
The conflict has also forced the evacuation of relief workers from numerous localities, while in already three instances this year, relief workers have been kidnapped and held for periods ranging from a few days to almost two months. | Конфликт также вынудил эвакуировать из многих местностей работников по оказанию помощи, и в этом году произошло уже три случая, когда работники по оказанию помощи были похищены и содержались в заключении от нескольких дней до почти двух месяцев. |
On May 22, 1945, he transmitted to the U.S. Pentagon headquarters Colonel Joel Holmes's telegram urging the evacuation of German scientists and their families, as most "important for Pacific war" effort. | 22 мая 1945 года он отправил телеграмму в Пентагон полковнику Джоэлу Холмсу с настоянием эвакуировать германских учёных и их семьи, как крайне «важных для успеха в Тихоокеанской войне». |
Force 40 winds and heavy rain forced evacuation along the coast as far inland as three miles. | Из-за сильного ветра и дождя пришлось эвакуировать население по всему побережью, а также на три мили вглубь материка. |
We need to prepare for a potential fast evacuation. | Надо подготовиться, возможно придется быстро эвакуироваться. |
All units are retreating for evacuation to Cebu. | Все части отступают в Себу, чтобы эвакуироваться. |
The majority of the country's original population has opted for evacuation to neighbouring islands in the Caribbean, with a small proportion having been offered residence in the United Kingdom. | Большинство населения страны предпочло эвакуироваться на соседние острова Карибского бассейна, а небольшой части жителей Монтсеррата было предложено переехать в Соединенное Королевство. |
That night she refused to leave for the evacuation. | Той ночью она отказалась эвакуироваться |
Popocatépetl showed renewed activity in 1995 and 1996, forcing the evacuation of several nearby villages and causing concern by seismologists and government officials about the effect that a large-scale eruption might have on the heavily populated region nearby. | Попокатепетль возобновлял активность в 1995 и 1996 годах, заставляя жителей эвакуироваться, а сейсмологов и правительство задумываться о возможных последствиях крупномасштабного извержения. |
Three times a year, we celebrate the anniversaries of the evacuation of foreign troops from our country. | Трижды в год мы празднуем годовщину вывода из нашей страны иностранных сил. |
And when informed fully and clearly on the operational details regarding the evacuation of UNMEE, it will not be difficult for us to put in place what we deem are appropriate measures towards its smooth implementation. | И когда мы будем полностью и четко информированы об оперативных деталях, касающихся вывода МООНЭЭ, у нас не будет каких-либо трудностей для того, чтобы принять меры, которые мы сочтем целесообразными в целях его скорейшего осуществления. |
Today, it is the fourth year since the conclusion of the agreement, and we state with regret that the agreement has not been fulfilled, and insignificant results were obtained in the evacuation of the troops. | Сегодня исполнилось четыре года со дня заключения соглашения, и мы с сожалением констатируем, что оно не выполнено и что результаты в плане вывода войск являются незначительными. |
Defense today announced the planned evacuation of all remaining US combat forces from Vietnam, news that comes too late for some, as here, on a solemn tarmac at Dover Air Force Base. | План вывода последних оставшихся... военных частей из Вьетнама. Новости, которые приходят слишком поздно... на полосу базы ВВС Довер. |
The second phase of withdrawal was to take place in the Ramallah-Nablus area and did not require the evacuation or relocation of any army bases, although some checkpoints were to be removed. | Второй этап вывода должен был проводиться в районе Рамаллаха-Наблуса и не требовал эвакуации или передислокации ни одной армейской базы, хотя некоторые контрольно-пропускные пункты подлежали эвакуации. |
A massive nationally led rescue and relief operation was initiated, resulting in the evacuation of 15 million people from the affected area. | Были начаты крупномасштабные проводимые в национальном масштабе спасательные работы и операции по оказанию помощи, в результате которых из пострадавшего района было эвакуировано 15 миллионов человек. |
During the joint FARDC-RDF operations, for example, recommendations by joint protection teams led to the short-term evacuation of civilians from areas where they were at risk of getting caught in the crossfire, thus considerably reducing civilian casualties. | Например, в ходе совместных операций ВСДРК и РСО, по рекомендации совместных групп гражданское население было на некоторое время эвакуировано из тех зон, где оно могло бы оказаться под перекрестным огнем, благодаря чему потери среди гражданских лиц значительно снизились. |
Evacuation of 500 residents and closing of two schools | Эвакуировано 500 жителей и закрыты две школы |
The spill necessitated evacuation of approximately 5,000 residents of the village of Barskoon. | В связи с утечкой цианидов было эвакуировано примерно 5 тысяч жителей села Барскоон. |
November 22 - The government of Colombia confirms that the eruption of Nevado del Huila, a volcano in southern Colombia, has led to at least 10 deaths in recent days and the evacuation of 12,000 people. | Правительство Колумбии подтвердило факт извержения вулкана Невадо-дель-Уила в южной Колумбии, в результате которого погибло по меньшей мере 10 человек и эвакуировано 12 тысяч. |
Air medical evacuation capability throughout the mission area | Создание потенциала для срочной эвакуации больных и раненых из любого района Миссии |
The past year has reaffirmed the strategic importance of air assets for mandate implementation, including deployment, rotation and withdrawal of troops; transportation of personnel and cargo; medical and casualty evacuation; search and rescue; and staff evacuations. | Прошедший год еще раз показал стратегическое значение авиации для выполнения поставленных задач, в том числе для развертывания, ротации и вывода войск; перевозки людей и грузов; вывоза больных и раненых; поисково-спасательных работ и эвакуации сотрудников. |
UNSOA continued to provide medical support to AMISOM, carrying out 35 medical evacuation, transfer, redeployment and repatriation flights, involving 63 AMISOM personnel. | ЮНСОА продолжало обеспечивать медицинское обслуживание личного состава АМИСОМ - было выполнено 35 авиационных рейсов в связи с эвакуацией больных и раненых, переводом, переброской и репатриацией личного состава АМИСОМ (в общей сложности 63 человека). |
The flight of a MI-8 helicopter began as a UNPROFOR-approved medical evacuation from Pale to Zvornik and return but later violated the ban because on its return trip from Zvornik, it took over three hours to return to Pale. | Полет вертолета МИ-8 начинался в целях санкционированной СООНО эвакуации больных и раненых из Пале в Зворник и обратно, однако впоследствии было совершено нарушение, поскольку обратный полет из Зворника в Пале занял более трех часов. |
This level of support is usually provided by organic medical teams of the field units who provide resuscitation, stabilization, triage and evacuation of ill or injured personnel; | Этот уровень поддержки обычно обеспечивается входящими в состав полевых подразделений медицинскими группами, сотрудники которых делают искусственное дыхание, обеспечивают стабилизацию состояния пострадавшего, сортировку и эвакуацию больных и раненых военнослужащих; |