Английский - русский
Перевод слова Evacuation

Перевод evacuation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Эвакуация (примеров 348)
The Claimant states that evacuation of the employees and their dependants was pursuant to the terms of their employment agreements or the agreements with the contractors. Заявитель утверждает, что эвакуация служащих и их иждивенцев осуществлялась в соответствии с положениями трудовых договоров или соглашений с подрядчиками.
I request that the evacuation of the civilian population be carried out under the full protection of the United Nations troops and that General Smith be allowed to use all means necessary, including the use of force, if these civilian convoys are attacked. Я обращаюсь с просьбой о том, чтобы эвакуация гражданского населения осуществлялась под полной защитой войск Организации Объединенных Наций и чтобы генералу Смиту было разрешено использовать все необходимые средства, включая применение силы, в случае нападения на автоколонны с гражданским населением.
In view of deteriorating conditions for aid workers, the security phase in Western "Somaliland" was raised to phase 4 (Emergency Operations) and to phase 5 (Evacuation) in Kismaayo town and for parts of the western border with Kenya. Ввиду ухудшения условий работы персонала по оказанию помощи «уровень безопасности» был поднят до уровня 4 (чрезвычайные операции), а также до уровня 5 (эвакуация) в городе Кисмайо и в отдельных районах на западной границе с Кенией.
The evacuation is now mandatory. эвакуация уже не добровольная.
The evacuation of the sick and wounded to Sarajevo began immediately, with Bosnian Serb buses taking approximately 150 people to Lukavica, a Serb-held community near Sarajevo, from where they were taken into Sarajevo in an UNPROFOR convoy. Эвакуация больных и раненых в Сараево началась немедленно: примерно 150 человек было вывезено на автобусах боснийских сербов в Лукавицу, контролируемую сербами деревню близ Сараево, откуда они были доставлены в Сараево на автомашинах СООНО.
Больше примеров...
Эвакуационных (примеров 42)
The Bangladesh contingent rendered all-out assistance and cooperation for evacuation operations. Бангладешский контингент оказывал всяческую помощь и содействие в осуществлении эвакуационных операций.
Some of the specific issues that have been addressed by the group include developing early warning arrangements; ensuring availability of contingency stocks; identification of key facilities, installations and routes; and evacuation planning. В круг конкретных вопросов, рассматриваемых этой группой, входят разработка процедур раннего предупреждения, создание резервных запасов, выявление ключевых объектов, сооружений и дорог и планирование эвакуационных мероприятий.
On-site assessment of local medical facilities at field duty stations and regional medical evacuation centres and submission of related recommendations Оценка работы медицинских учреждений на периферийных местах службы и региональных медицинских эвакуационных центров, а также вынесение соответствующих рекомендаций;
The Panel notes, however, that some of the evacuation flights in respect of which compensation is sought in the Russian Federation's claim form the basis of a claim submitted in category "E" by Aeroflot. Однако Группа отмечает, что некоторые из эвакуационных рейсов, по которым испрашивается компенсация в претензии Российской Федерации, положены в основу претензии, поданной по категории Е компанией "Аэрофлот".
Individuals in Australia were not in the geographical area in respect of which compensation for evacuation costs is awarded and, therefore, their travel and subsistence costs cannot be considered compensable evacuation costs. Австралия не входила в географический район проживания людей, эвакуационные расходы которых подлежат компенсации, и поэтому их путевые расходы и стоимость проживания не могут рассматриваться в качестве подлежащих компенсации эвакуационных расходов.
Больше примеров...
Эвакуационные (примеров 27)
C. Failure to respond to the genocide: evacuation operations (para. 1, p. 36) С. Непринятие ответных мер в связи с геноцидом: эвакуационные операции (четвертый абзац, стр. 37)
Evacuation alarms set, and militia mobilizing. Эвакуационные сирены установлены, мобилизуем охрану.
Local evacuation centers are useless. Местные эвакуационные центры бесполезны.
All the exits except the L1 door and L2 door were used for evacuation. Все эвакуационные выходы, кроме дверей L-1 и L-2, были использованы для эвакуации.
(e) Evacuation records prepared by Governments or international organizations that undertook evacuation operations ё) Эвакуационные учетные документы, подготовленные правительствами или международными организациями, осуществлявшими операции по эвакуации
Больше примеров...
Эвакуационный (примеров 5)
The evacuation center - captive audience.High anxiety level. Эвакуационный центр... Толпа пленников, повышенный уровень беспокойства.
Aware of that plight, Romania is preparing to host a special evacuation transit centre for persons in urgent need of international protection and onward resettlement. Осознавая все это, Румыния готова организовать у себя специальный эвакуационный транзитный центр для лиц, нуждающихся в неотложной международной защите и дальнейшем переселении.
Milly, this is an evacuation center. Милли, это эвакуационный центр.
The evacuation center is situated in the gymnasium. Эвакуационный центр располагается в гимназии.
During the war in Gorky, an evacuation point and an evacuation base (in the river port) were created to service and distribute the flow of evacuees. Во время войны в Горьком были созданы эвакуационный пункт и эвакуационная база (в речном порту) для обслуживания и распределения потока эвакуируемых.
Больше примеров...
Эвакуированы (примеров 29)
Inter-tribal fighting in Western Equatoria led to the evacuation of United Nations and NGO staff in November and could stifle plans for refugee repatriation from the Central African Republic for the rest of 2005. В результате межплеменных столкновений в ноябре из Западной Экваториальной провинции были эвакуированы сотрудники Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций, и осуществление планов репатриации беженцев из Центральноафриканской Республики может быть отложено до конца 2005 года.
Following the evacuation of United Nations humanitarian workers from Guiglo, some 6,000 Liberian refugees, 7,000 internally displaced persons and 35,000 malnourished children, who had been receiving emergency school feeding, were left with limited access to humanitarian aid. После того как из Гигло были эвакуированы гуманитарные сотрудники Организации Объединенных Наций, примерно 6000 либерийских беженцев, 7000 вынужденных переселенцев и 35000 недоедающих детей, которые до этого получали школьные пайки, оказались практически лишенными доступа к гуманитарной помощи.
The flood submerged about 70 percent of the city and forced the evacuation of 175,000 residents. 70 % города было затоплено, электроснабжение нарушено, и 175000 человек были эвакуированы.
More than 1,000 inhabitants were evacuated and several evacuation camps were established in all affected areas, mostly in schools. Более 1000 жителей были эвакуированы и несколько эвакуационных лагерей были созданы во всех пострадавших районах, в основном в школах.
The first evacuation was actually on 15 October when five Dorothean sisters were evacuated from Bukavu. Первая эвакуация была фактически проведена 15 октября, когда из Букаву были эвакуированы 5 сестер-доротеянок.
Больше примеров...
Эвакуировать (примеров 48)
According to three ex-M23 combatants, RDF troops have also assisted with the evacuation of injured soldiers. Как заявили три бывших комбатанта «М23», подразделения РСО также помогали эвакуировать раненых солдат.
They've ordered an immediate evacuation of the area, except for essential personnel. Они приказали эвакуировать зону за исключением необходимого персонала.
Inhabitants of the village of Aitaroun appealed to humanitarian organizations for the evacuation of 50 children under siege beneath the premises of the village pharmacy. Жители деревни Айтарун призвали гуманитарные организации эвакуировать 50 детей, находящихся на осадном положении в подвалах деревенской аптеки.
Fighting had started immediately after the Committee had approved the report on the Mission, and the deterioration of the situation in Liberia had forced the evacuation of significant numbers of UNOMIL personnel. Боевые действия начались сразу же после того, как Комитет одобрил доклад о Миссии, и в результате обострения ситуации в Либерии значительное число сотрудников МНООНЛ пришлось эвакуировать.
The potential security implications of such unrest were made clear last week, when such demonstrations required the evacuation of our offices in Les Cayes, in the south of the country. Потенциальные последствия таких волнений для безопасности четко проявились на прошлой неделе, когда из-за подобных демонстраций потребовалось эвакуировать наши помещения в Ле-Ке, на юге страны.
Больше примеров...
Эвакуироваться (примеров 19)
We can run the entire evacuation from the docking bay. Мы можем эвакуироваться через шлюзовой ангар.
The Panel finds that the cash advances were made to assist individuals in their evacuation journey. Группа считает, что денежные пособия были выплачены отдельным лицам для того, чтобы помочь им эвакуироваться.
Later a neighbour who was assisting with their evacuation was also shot and killed. Впоследствии сосед, который помогал им эвакуироваться, также был убит.
However, in his interview with the audit team, the commander of the French forces clarified that the priority for evacuation is French citizens followed by European Union (EU) nationals. Однако во время интервью с представителями группы проверки командующий французскими силами разъяснил, что в первую очередь будут эвакуироваться граждане Франции, а затем - граждане стран Европейского союза (ЕС).
We're awaiting the last of our off-world transport ships before beginning our evacuation through the Stargate. Мы ждем наш последний внепланетный транспортный корабль прежде, чем начнем эвакуироваться через Звездные врата.
Больше примеров...
Вывода (примеров 15)
Three times a year, we celebrate the anniversaries of the evacuation of foreign troops from our country. Трижды в год мы празднуем годовщину вывода из нашей страны иностранных сил.
plan the evacuation of all remaining US combat forces from Vietnam. план вывода последних оставшихся военных частей из Вьетнама.
On 17 April 1993, i.e. on the anniversary of the evacuation of foreign troops from Syria, the occupation authorities imposed a curfew to prevent the Syrian population of the Golan from celebrating that national event. 17 апреля 1993 года - в годовщину вывода иностранных войск из Сирии - оккупационные власти ввели комендантский час, с тем чтобы воспрепятствовать празднованию сирийским населением Голан этой национальной даты.
Several bases, however, had been earmarked for evacuation or relocation in the subsequent stages of withdrawal that were never implemented. Однако несколько баз подлежали эвакуации или передислокации на последующих стадиях вывода, которые так и не состоялись.
The Advisory Committee has serious reservations about the proposed withdrawal of the Mission's remaining fixed-wing aircraft in the 2013/14 budgetary period, given that reliable alternatives for the provision of medical evacuation services for Mission personnel are not yet in place. Консультативный комитет имеет ряд серьезных оговорок в отношении предлагаемого вывода из эксплуатации в 2013/14 году оставшегося самолета Миссии, поскольку надежных альтернативных вариантов оказания услуг по медицинской эвакуации персонала Миссии пока еще нет.
Больше примеров...
Эвакуировано (примеров 12)
These changes led to the evacuation of 218 international non-essential staff from Mission and Sector headquarters and the suspension of work, including recruitment activities, for almost 70 days, until 10 January 2005. По этой причине было эвакуировано 218 международных сотрудников, не выполняющих основные функции, из штабов миссии и секторов, и почти на 70 дней, вплоть до 10 января 2005 года, была приостановлена всякая деятельность, в том числе по набору кадров.
Old city of Homs. During the reporting period, a ceasefire led to the evacuation of fighters and a small number of civilians from the old city of Homs, as part of an agreement negotiated by the parties. Старая часть города Хомс: в отчетном периоде в условиях прекращения огня из старой части города Хомс были выведены боевики и эвакуировано небольшое число гражданских лиц на основе соглашения, достигнутого сторонами.
During the joint FARDC-RDF operations, for example, recommendations by joint protection teams led to the short-term evacuation of civilians from areas where they were at risk of getting caught in the crossfire, thus considerably reducing civilian casualties. Например, в ходе совместных операций ВСДРК и РСО, по рекомендации совместных групп гражданское население было на некоторое время эвакуировано из тех зон, где оно могло бы оказаться под перекрестным огнем, благодаря чему потери среди гражданских лиц значительно снизились.
These unprovoked armed attacks by Cambodian troops caused the death of at least three Thai soldiers and the injury of many soldiers, as well as the destruction of many civilian buildings and evacuation of nearly 10,000 civilians. З. Вследствие этих неспровоцированных вооруженных нападений со стороны камбоджийских войск погибли, по крайней мере, З таиландских военнослужащих, многие военнослужащие получили ранения, было разрушено множество гражданских зданий и эвакуировано почти 10000 мирных жителей.
Evacuation of 500 residents and closing of two schools Эвакуировано 500 жителей и закрыты две школы
Больше примеров...
Больных (примеров 48)
Hospital ships have been in operation to provide health care services for island residents - five hospital ships and four speed boats for evacuation. Имеются плавающие госпитали, которые оказывают медицинскую помощь жителям островов: пять плавающих госпиталей и четыре скоростных катера для эвакуации больных.
Without proper staffing there is a risk that flights operating without necessary coordination between involved services and agencies will cause flight delays or even cancellations, which can be crucial with regard to casualty evacuation flights. Без надлежащего укомплектования штатов существует опасность того, что выполнение рейсов без необходимой координации действий соответствующих служб и учреждений, может стать причиной их задержки или даже отмены, а это может иметь решающее значение в случае воздушной эвакуации раненых и больных.
Medical evacuation/casualty evacuation capability from locations in northern Mali would need to be provided by troop-contributing countries or partners. Возможности для обеспечения медицинской эвакуации и эвакуации раненых и больных из пунктов в северной части Мали должны будут обеспечить страны, предоставляющие войска, или партнеры.
While the C-130 heavy aircraft was utilized for supply/resupply flights, the light passenger aircraft and the MI-8 helicopter were largely on standby for medical and casualty evacuation flights. Грузовой самолет С-130 использовался для снабженческих перевозок, а легкий пассажирский самолет и вертолет МИ-8 в основном ждали своей очереди для совершения полетов в целях эвакуации больных и раненых.
Improved medical care provided to AMISOM and UNSOA in-theatre through the commissioning of the level II hospital facility in Mogadishu, leading to a reduction in the number of casualty evacuation and medical evacuation cases and the number of patients treated at the regional level III facilities Улучшение медицинского обслуживания персонала АМИСОМ и ЮНСОА в районе действия Миссии путем введения в эксплуатацию госпиталя второго уровня в Могадишо, что приводит к сокращению числа операций по эвакуации больных, раненых и пострадавших и числа пациентов, находящихся на лечении в региональных медицинских учреждениях третьего уровня
Больше примеров...