Английский - русский
Перевод слова Evacuation

Перевод evacuation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Эвакуация (примеров 348)
The withdrawal and evacuation of Libyan forces were carried out according to the schedule. Вывод и эвакуация ливийских войск осуществлялись в соответствии с графиком.
The evacuation of 2,116 employees took place between August and October 1990. Эвакуация 2116 работников имела место в период с августа по октябрь 1990 года.
A series of factors (evacuation, expulsion, an improved human rights situation and financial constraints) have led to fluctuations in the size of the Mission. Ряд факторов (эвакуация, изгнание, улучшение положения в области прав человека и финансовые проблемы) обусловливали колебания в численном составе Миссии.
Repeat: immediate evacuation. Повторяю: немедленная эвакуация.
All United Nations mine-clearance programmes have provisions for medical evacuation and paramedics attached to each team or site. Во всех программах разминирования Организации Объединенных Наций предусматриваются медицинская эвакуация и придание каждой группе или пункту младшего медицинского персонала.
Больше примеров...
Эвакуационных (примеров 42)
During the reporting period, eight evacuation flights occurred totalling $91,000. За отчетный период имело место восемь эвакуационных рейсов общей стоимостью 91000 долл. США.
But it is crucial that everyone on the ground cooperate in putting in place not only evacuation facilities but also ways of ensuring that humanitarian assistance gets to the Lebanese civilians on the ground. Однако очень важно, чтобы все участники на местах сотрудничали не только в создании эвакуационных возможностей, но и в обеспечении путей для доставки гуманитарной помощи ливанскому гражданскому населению.
The delegation was of the view that space applications had greatly aided response efforts, which had saved lives through efficient rescue, evacuation, relief and rehabilitation actions. По мнению делегации, космические приложения в значительной степени содействовали осуществлению мер по реагированию, которые позволили спасти жизни людей на основе эффективных поисково-спасательных, эвакуационных, связанных с оказанием помощи и восстановлением мер.
In 2005 and 2006, DSWD-DROMIC reported that 92,334 individuals were driven from their homes to evacuation centres due to armed conflict. В 2005 и 2006 годах ДРОМИК сообщил, что 92334 человека были вынуждены покинуть свои дома и поселиться в эвакуационных центрах из-за вооруженного конфликта.
Individuals in Australia were not in the geographical area in respect of which compensation for evacuation costs is awarded and, therefore, their travel and subsistence costs cannot be considered compensable evacuation costs. Австралия не входила в географический район проживания людей, эвакуационные расходы которых подлежат компенсации, и поэтому их путевые расходы и стоимость проживания не могут рассматриваться в качестве подлежащих компенсации эвакуационных расходов.
Больше примеров...
Эвакуационные (примеров 27)
Engage evacuation procedures for those decks. Начать эвакуационные процедуры на этих палубах.
Apart from some air attacks, Allied forces, still anticipating a large Japanese offensive, did not attempt to interdict Hashimoto's evacuation runs. Кроме нескольких воздушных атак, силы Союзников, всё ещё ожидающие большого японского наступления, не попытались сорвать эвакуационные рейсы Хасимото.
Evacuation alarms set, and militia mobilizing. Эвакуационные сирены установлены, мобилизуем охрану.
All the exits except the L1 door and L2 door were used for evacuation. Все эвакуационные выходы, кроме дверей L-1 и L-2, были использованы для эвакуации.
The patrol observed that the two armoured recovery vehicles that were inspected in December 2006 had been converted to provide a medical evacuation capability under the Red Cross sign. Патруль отметил, что две бронированные эвакуационные машины, которые были досмотрены в декабре 2006 года, были переоборудованы в медицинские эвакуационные автомашины с эмблемой Красного Креста.
Больше примеров...
Эвакуационный (примеров 5)
The evacuation center - captive audience.High anxiety level. Эвакуационный центр... Толпа пленников, повышенный уровень беспокойства.
Aware of that plight, Romania is preparing to host a special evacuation transit centre for persons in urgent need of international protection and onward resettlement. Осознавая все это, Румыния готова организовать у себя специальный эвакуационный транзитный центр для лиц, нуждающихся в неотложной международной защите и дальнейшем переселении.
Milly, this is an evacuation center. Милли, это эвакуационный центр.
The evacuation center is situated in the gymnasium. Эвакуационный центр располагается в гимназии.
During the war in Gorky, an evacuation point and an evacuation base (in the river port) were created to service and distribute the flow of evacuees. Во время войны в Горьком были созданы эвакуационный пункт и эвакуационная база (в речном порту) для обслуживания и распределения потока эвакуируемых.
Больше примеров...
Эвакуированы (примеров 29)
The implementation of the classification results by the Operation was delayed by the post-electoral crisis from December 2010 to April 2011 and the security unrest in the mission area, resulting in the evacuation of staff members and limited resources in the Personnel Section. Учет результатов классификации Операцией был отложен ввиду кризиса после выборов, продолжавшихся с декабря 2010 года по апрель 2011 года, а также из-за проблем в сфере безопасности в районе миссии, в результате которых сотрудники были эвакуированы, и из-за ограниченности ресурсов в Секции по кадровым вопросам.
More than 1,000 inhabitants were evacuated and several evacuation camps were established in all affected areas, mostly in schools. Более 1000 жителей были эвакуированы и несколько эвакуационных лагерей были созданы во всех пострадавших районах, в основном в школах.
In the north-east, a series of incidents of armed attacks and banditry occurred during the reporting period. These resulted in the evacuation of humanitarian workers and led to the near-total interruption of humanitarian activities in the area. В течение отчетного периода на северо-востоке страны имел место ряд инцидентов, связанных с вооруженными нападениями и актами бандитизма, в связи с чем сотрудники гуманитарных организаций были эвакуированы, а гуманитарная деятельность в этом районе была почти полностью прекращена.
Such a link can be shown where actual military operations were conducted against a country from which persons were evacuated or where an actual - as opposed to speculative - threat of military action existed against a country from which an evacuation took place. Такая связь может быть установлена в тех случаях, когда фактические военные операции проводились против страны, из которой были эвакуированы соответствующие лица, или когда существовала фактическая (в отличие от предполагаемой) угроза военных действий против страны, из которой была произведена эвакуация.
The evacuation took almost the entire people out of the danger zone. Лос-Анджелес и прилегающие районы эвакуированы Все, находящиеся к западу от разлома Сан Андреас- должны двигаться на восток.
Больше примеров...
Эвакуировать (примеров 48)
Johnson quickly took control of parts of Monrovia prompting evacuation of foreign nationals and diplomats by the US Navy in August. Джонсон сумел взять под контроль часть Монровии, что побудило США эвакуировать своих граждан и дипломатов.
According to this testimony the IDF did not allow the evacuation of wounded and trapped civilians for several days, leaving them in isolated pockets with no access to food, water and medical treatment. Согласно этим показаниям, ЦАХАЛ не разрешал эвакуировать раненых и попавших в ловушку гражданских лиц в течение нескольких дней, оставляя их в изолированных местах без возможности доставки туда продовольствия, воды и медицинских материалов.
On May 22, 1945, he transmitted to the U.S. Pentagon headquarters Colonel Joel Holmes's telegram urging the evacuation of German scientists and their families, as most "important for Pacific war" effort. 22 мая 1945 года он отправил телеграмму в Пентагон полковнику Джоэлу Холмсу с настоянием эвакуировать германских учёных и их семьи, как крайне «важных для успеха в Тихоокеанской войне».
UNAMET's security will need to be kept under constant review, and evacuation of Dili arranged if necessary, until an international security force is present on the ground. Безопасность МООНВТ следует постоянно держать в поле зрения и в случае необходимости эвакуировать ее из Дили до тех пор, пока не будет обеспечено присутствие на местах международных сил безопасности.
Start immediate evacuation of all colonists to the Enterprise. Немедленно начинайте эвакуировать колонистов на борт "Энтерпрайза".
Больше примеров...
Эвакуироваться (примеров 19)
Prior to the attacks on Al Qusayr in May, armed groups assisted in the evacuation of civilians. Перед нападением на Эль-Кусайр в мае вооруженные группы помогли эвакуироваться гражданскому населению.
By the time I got to the command centre, Colonel Riley had ordered the evacuation. Когда я добрался до командного центра, Полковник Райли уже приказал эвакуироваться.
The Panel finds that the cash advances were made to assist individuals in their evacuation journey. Группа считает, что денежные пособия были выплачены отдельным лицам для того, чтобы помочь им эвакуироваться.
We asked for a voluntary evacuation of this area. Мы предлагали добровольно эвакуироваться.
Popocatépetl showed renewed activity in 1995 and 1996, forcing the evacuation of several nearby villages and causing concern by seismologists and government officials about the effect that a large-scale eruption might have on the heavily populated region nearby. Попокатепетль возобновлял активность в 1995 и 1996 годах, заставляя жителей эвакуироваться, а сейсмологов и правительство задумываться о возможных последствиях крупномасштабного извержения.
Больше примеров...
Вывода (примеров 15)
Three times a year, we celebrate the anniversaries of the evacuation of foreign troops from our country. Трижды в год мы празднуем годовщину вывода из нашей страны иностранных сил.
Today, it is the fourth year since the conclusion of the agreement, and we state with regret that the agreement has not been fulfilled, and insignificant results were obtained in the evacuation of the troops. Сегодня исполнилось четыре года со дня заключения соглашения, и мы с сожалением констатируем, что оно не выполнено и что результаты в плане вывода войск являются незначительными.
In evacuation and withdrawal scenarios therefore efforts are made to remove portable assets with the departing personnel and to consolidate and secure the remaining assets in one location. Поэтому при разработке сценариев эвакуации и вывода принимаются меры по отправке портативного оборудования вместе с отъезжающими сотрудниками и по складированию и охране остального имущества в одном месте.
The Advisory Committee has serious reservations about the proposed withdrawal of the Mission's remaining fixed-wing aircraft in the 2013/14 budgetary period, given that reliable alternatives for the provision of medical evacuation services for Mission personnel are not yet in place. Консультативный комитет имеет ряд серьезных оговорок в отношении предлагаемого вывода из эксплуатации в 2013/14 году оставшегося самолета Миссии, поскольку надежных альтернативных вариантов оказания услуг по медицинской эвакуации персонала Миссии пока еще нет.
He warned against the tranquillizing effect of the conclusion of UNSCEAR in paragraph 154 of its report that the health of the population in the zones around the evacuation area in 1990 had been comparable to that of the population in nearly uncontaminated settlements. Оратор призывает не поддаваться успокаивающему воздействию вывода, сделанного НКДАРООН в пункте 154 его доклада, о том, что в 1990 году состояние здоровья в зонах, окружающих район эвакуации, было сопоставимо с состоянием здоровья в близлежащих незараженных населенных пунктах.
Больше примеров...
Эвакуировано (примеров 12)
A massive nationally led rescue and relief operation was initiated, resulting in the evacuation of 15 million people from the affected area. Были начаты крупномасштабные проводимые в национальном масштабе спасательные работы и операции по оказанию помощи, в результате которых из пострадавшего района было эвакуировано 15 миллионов человек.
Old city of Homs. During the reporting period, a ceasefire led to the evacuation of fighters and a small number of civilians from the old city of Homs, as part of an agreement negotiated by the parties. Старая часть города Хомс: в отчетном периоде в условиях прекращения огня из старой части города Хомс были выведены боевики и эвакуировано небольшое число гражданских лиц на основе соглашения, достигнутого сторонами.
During the joint FARDC-RDF operations, for example, recommendations by joint protection teams led to the short-term evacuation of civilians from areas where they were at risk of getting caught in the crossfire, thus considerably reducing civilian casualties. Например, в ходе совместных операций ВСДРК и РСО, по рекомендации совместных групп гражданское население было на некоторое время эвакуировано из тех зон, где оно могло бы оказаться под перекрестным огнем, благодаря чему потери среди гражданских лиц значительно снизились.
These unprovoked armed attacks by Cambodian troops caused the death of at least three Thai soldiers and the injury of many soldiers, as well as the destruction of many civilian buildings and evacuation of nearly 10,000 civilians. З. Вследствие этих неспровоцированных вооруженных нападений со стороны камбоджийских войск погибли, по крайней мере, З таиландских военнослужащих, многие военнослужащие получили ранения, было разрушено множество гражданских зданий и эвакуировано почти 10000 мирных жителей.
In Homs, following the ceasefire that allowed the evacuation of 1,366 people from the old city in early February, shelling and bombing returned to pre-ceasefire levels during the reporting period. В Хомсе, где ранее была достигнута договоренность о прекращении огня, благодаря которой из старой части города в начале февраля было эвакуировано 1366 человек, артиллерийские обстрелы и бомбардировки в отчетный период возобновились в тех же масштабах, что и в период до прекращения огня.
Больше примеров...
Больных (примеров 48)
The Department of Field Support commented that forecasting the utilization rate of helicopters for casualty and medical evacuation purposes could not be exact owing to the nature of emergency situations. В своих комментариях Департамент полевой поддержки отметил, что прогнозы относительно использования вертолетов для эвакуации раненых и больных не могут быть точными, поскольку речь идет о чрезвычайных ситуациях.
Provision of 24-hour aviation operations support, including search and rescue, casualty and medical evacuation, night flight operations and military reconnaissance flights Обеспечение круглосуточной работы авиации, включая проведение поисково-спасательных работ, эвакуацию раненых и больных, а также выполнение ночных и военно-разведывательных полетов
This is augmented by administrative and medical/casualty evacuation support from Nairobi. Это дополняется поддержкой из Найроби по линии административного обеспечения и эвакуации больных и раненых.
Medical evacuation by air can only take place by daylight since the outer island airstrips do not have landing lights. Эвакуация больных самолетом может осуществляться только в дневное время, поскольку взлетно-посадочные полосы на островах не оборудованы посадочными огнями.
As a result of this fire it was decided to carry out a total evacuation of the remaining patients as well as a number of local residents who had sought refuge in the hospital. В результате было принято решение провести полную эвакуацию остающихся больных, а также местных жителей, которые укрылись в больнице.
Больше примеров...