An underground Moscow party committee was created, government agencies began evacuating to Vologda. |
Был создан подпольный Московский комитет партии, правительственные учреждения начали эвакуацию в Вологду. |
Col. Martinez asked Solano López for permission to start evacuating Humaitá on July 19. |
19 июля полковник Мартинес попросил у Лопеса разрешения начать эвакуацию Умаиты. |
But if you can't do it within two hours, I'm going to begin evacuating the station. |
Но если вы не сделаете это в течение двух часов, я начну эвакуацию станции. |
The insurance payments include the cost of evacuating people. |
В сумму страховых выплат входят возможные издержки на эвакуацию населения. |
I'm evacuating the building and calling in NYPD. |
Я начинаю эвакуацию и звоню в полицию. |
In addition, the Norwegian Government incurred costs in evacuating some 20 Norwegian nationals from the area. |
В дополнение к этому норвежское правительство понесло расходы на эвакуацию примерно 20 норвежских граждан из этого района. |
Hyundai seeks compensation for the costs incurred in evacuating its employees from Kuwait and repatriating them to their home countries. |
"Хендэ" истребует компенсации расходов на эвакуацию своих работников из Кувейта и их репатриацию в свои страны происхождения. |
The claim is for the cost of maintaining and evacuating 69 of its staff members from Kuwait. |
Претензия подана в связи с расходами на содержание и эвакуацию 69 ее сотрудников из Кувейта. |
Taisei submitted various documents and receipts relating to the costs of evacuating its employees. |
Компания "Тайсей" представила различные документы и квитанции, касающиеся расходов на эвакуацию ее сотрудников. |
(a) Costs of evacuating and relocating SAT personnel |
а) Расходы на эвакуацию и перевод персонала "САТ" |
And, so far, virtually all European military operations have been aimed at evacuating European nationals, delivering humanitarian aid, or maintaining peace in the aftermath of conflict. |
И до сих пор практически все европейские военные операции имели целью эвакуацию европейских граждан, доставку гуманитарной помощи или поддержание мира по окончании конфликта. |
When can I start evacuating people out through the Ark? |
Когда я могу начинать эвакуацию людей через Ковчег? |
UNHCR had succeeded in evacuating a quarter of a million Rwandans, but many others had perished of starvation and disease or at the hands of military forces. |
УВКБ успешно осуществило эвакуацию четверти миллиона руандийцев, однако многие другие погибли от голода и болезней или от рук военнослужащих. |
Amount claimed Fujita seeks compensation for the costs of evacuating two Japanese employees and eleven Filipino employees from Baghdad to their respective home countries. |
"Фуджита" истребует компенсацию расходов на эвакуацию двух японских работников и 11 филиппинских работников из Багдада в их соответствующие страны происхождения. |
Lebanon seeks compensation for a total of KD 2,500 for the cost of evacuating the members of its diplomatic mission in Kuwait. |
Ливан истребует компенсацию расходов на эвакуацию сотрудников своего дипломатического представительства в Кувейте в общей сумме 2500 кувейтских динаров. |
Responses included supporting local security forces, securing areas and facilities, evacuating or escorting civilians to safety, sheltering them on United Nations premises, creating security conditions conducive to the provision of humanitarian assistance and launching human rights investigations. |
Ответные меры включали поддержку местных сил безопасности, охрану районов и объектов, эвакуацию или сопровождение гражданских лиц в безопасные места, их укрытие в помещениях Организации Объединенных Наций, создание безопасных условий, необходимых для оказания гуманитарной помощи, и начало расследований в связи с нарушениями прав человека. |
I would like to take this opportunity to thank the Government of France for protecting and evacuating members of the international community, including United Nations personnel in N'Djamena, during the events of early February. |
Я хотел бы воспользоваться настоящей возможностью, с тем чтобы поблагодарить правительство Франции за защиту и эвакуацию членов международного сообщества, включая персонал Организации Объединенных Наций в Нджамене, необходимость в которых возникла в связи с событиями, имевшими место в начале февраля. |
The Claimant seeks compensation for the costs of evacuating SABCO employees and their families to their home countries or to facilities at KAIA, which was perceived to be a safer location. |
Заявитель испрашивает компенсацию расходов на эвакуацию служащих "САБКО" и их семей в свои страны или на объекты на территории МАКА, которые считались более безопасными. |
In the course of the preliminary review of the Claims, it was noted that several Claimants sought compensation for costs incurred in evacuating individuals and for payments made to reimburse Government employees for the loss of personal property. |
В ходе предварительного рассмотрения Претензий было отмечено, что несколько Заявителей испрашивают компенсацию расходов на эвакуацию граждан, а также произведенных ими выплат в порядке возмещения правительственным служащим потерь личного имущества. |
The Government had also ensured a humanitarian response during the crisis, for example by evacuating some 1,800 people under safe haven arrangements from the United Nations compound in Dili. |
Правительство также предоставило гуманитарную помощь во время кризиса, обеспечив, в частности, эвакуацию почти 1800 человек из комплекса Организации Объединённых Наций в Дили в соответствии с условиями обеспечения безопасной зоны. |
After adjusting for the above costs and expenditure, the Panel finds that SAT's costs of evacuating and relocating its personnel should be reduced to US$897,059. |
После корректировки указанных выше расходов и затрат Группа считает, что расходы "САТ" на эвакуацию и перевозку персонала должны быть снижены до 897059 долл. США. |
In the course of its review of the Claims, the Panel noted that some Claimants sought compensation for costs incurred in evacuating individuals, for salary or termination indemnities paid to employees, and for payments made to contractors for losses incurred at building sites in Kuwait. |
В ходе рассмотрения претензий Группа отметила, что некоторые заявители истребуют компенсацию расходов на эвакуацию отдельных лиц, на выплату служащим зарплаты и компенсаций в связи с прекращением найма и на возмещение подрядчикам убытков, понесенных на строительных объектах в Кувейте. |
EEI seeks compensation in the amount of US$52,224, including expenses incurred in evacuating its employees from Kuwait (US$25,125) and financial assistance provided to its employees who were evacuated from Kuwait (US$27,099). |
"ЕЕИ" требует компенсацию в сумме 52224 долл. США, в том числе за расходы, понесенные на эвакуацию ее работников из Кувейта (25125 долл.США), и материальную помощь, предоставленную ее работникам, эвакуированным из Кувейта (27099 долл. США). |
They've started evacuating already. |
Они уже начали эвакуацию. |
They are evacuating within an hour. |
Они заканчивают эвакуацию через час. |