| Some of the most common possibilities include posting liaison officers, the creation of "joint law enforcement offices" and consideration of the experience gained by the European Union with the European Police Office (Europol) and Eurojust. | Некоторые из наиболее общих возможностей связаны с командированием сотрудников по связям, созданием совместных правоохранительных органов и рассмотрением опыта, который накопили Европейский союз, Европейское полицейское управление (Европол) и Евроюст. |
| The Fifth Meeting of HONLEA Europe recommended States members of the European Union to take advantage of the important role played by EUROPOL in monitoring trends in cybercrime and coordinating the work undertaken by specialized units established by EUROPOL member States to investigate cybercrime. | Пятое Совещание ХОНЛЕА стран Европы рекомендовало государствам - членам Европейского союза воспользоваться важной ролью, которую играет Европол в отслеживании тенденций в области киберпреступности и в координации работы, которую осуществляют специализированные подразделения, созданные в государствах - членах Европола для расследования кибернетических преступлений. |
| IOM reported on cooperation with the European Police Office (EUROPOL), which took the form of arranging for counter-trafficking experts from EUROPOL to conduct lectures on combating trafficking in human beings in the European Union and best practices in the European Union. | МОМ сообщила о сотрудничестве с Полицейской службой Европейского союза (ЕВРОПОЛ), которое осуществляется в форме направления экспертов ЕВРОПОЛа по борьбе с торговлей людьми для чтения лекций по противодействию торговле людьми в Европейском союзе и о наиболее эффективных методах, применяемых в этой связи в ЕС. |
| In addition to joint training with judges, prosecutors, and the Customs (see above) and Police officers would benefit from contacts and exchange of experience with the Police of other countries, as well as specialized international organizations (Interpol and Europol). | Помимо совместной подготовки с судьями и прокурорами, и таможенники (см. выше), и работники полиции извлекли бы пользу из контактов и обмена опытом с полицейскими других стран, а также со специализированными международными организациями (Интерпол и Европол). |
| The Southern African network is supported by CARIN, which is based at the headquarters of the European Police Office (Europol), and by the National Prosecuting Authority of South Africa, which has observer status in CARIN. | Сеть в южной части Африки получает поддержку от Камденской межучрежденческой сети, находящейся в штаб-квартире Европейского полицейского управления (Европол), и от Генеральной прокуратуры Южной Африки, которая является членом КАРИН со статусом наблюдателя. |
| The following "high impact" operations to combat crime under the overall coordination of EUROPOL are worthy of note: | Следует отметить следующие успешные операции по борьбе с преступностью под общей координацией ЕВРОПОЛа: |
| The mission of Europol is to make a significant contribution to the law enforcement actions of the European Union in preventing and combating international crime, with particular emphasis on the criminal organizations involved. | Миссия Европола состоит в том, чтобы оказывать существенную поддержку правоохранительным органам по предупреждению и пресечению международных преступлений с уделением особого внимания деятельности организованных преступных групп. |
| Norway can, under certain circumstances and without a formal request, spontaneously transmit information to other countries; this could, inter alia, take place in the context of established police cooperation such as INTERPOL and Europol or through EUROJUST. | При определенных обстоятельствах Норвегия может и без официальной просьбы передавать информацию другим странам спонтанно; это, в частности, может происходить в контексте сложившегося сотрудничества полицейских органов, например, в рамках Интерпола и Европола или через Евроюст. |
| The observer for Europol reported on the work of the Europol Criminal Assets Bureau established in 2004, which supported member States in tracing assets within a short time frame. | Наблюдатель от Европола сообщил о работе Бюро Европола по вопросам активов, полученных преступным путем, которое было создано в 2004 году и которое оказывает государствам-членам помощь в отслеживании активов в течение короткого срока. |
| Based on the model of Europol's Camden Asset Recovery Inter-Agency Network (CARIN), these regional mechanisms encourage collaboration, information sharing and cooperation between prosecutors, investigators and law enforcement dealing with asset confiscation and recovery at the national and regional levels. | Эти региональные механизмы созданы по образцу Камденской межведомственной сети по возврату активов, созданной под эгидой Европола, и призваны стимулировать взаимодействие, обмен информацией и сотрудничество между органами прокуратуры, следственными и правоохранительными органами, занимающимися вопросами конфискации и возвращения активов на национальном и международном уровнях. |
| Malta has recently signed a co-operation agreement with Europol, which aims to enhance exchange of operational information. | Недавно Мальта подписала соглашение о сотрудничестве с Европолом, которое предусматривает расширение обмена оперативной информацией. |
| Work has commenced on formalizing bilateral cooperation agreements with INTERPOL, Europol and the World Customs Organization. | Была начата работа по заключению официальных двусторонних соглашений о сотрудничестве с Интерполом, Европолом и Всемирной таможенной организацией. |
| The latter issue means close cooperation with the Swedish Financial Police, other security and intelligence services, and to some extent with Europol. | Последний вопрос означает тесное сотрудничество со Шведской финансовой полицией, другими службами безопасности и разведки и, в определенной степени, с Европолом. |
| At the end of 2004 in the offices of the national central bureau of Interpol associated with the MVD of Russia, a Russian national contact point was created for cooperation with Europol. | В конце 2004 г. в структуре Национального центрального бюро Интерпола при МВД России был создан Российский национальный контактный пункт по взаимодействию с Европолом. |
| Romania had efficiently cooperated in that field with the International Criminal Police Organization (INTERPOL), the European Police Office (EUROPOL) and the European Union under its Phare programme. | Румыния эффективно сотрудничает в этой области с Итерполом и Европолом, а также с Европейским союзом в рамках программы ППЭПВ. |
| Four years as NYPD liaison in Europol after 9/11. | Четыре года связной полиции Нью-Йорка в Европоле после 11 сентября. |
| Please also describe the progress made in putting in place legislation and administrative mechanisms to give effect to these treaties, in particular the proposed legislation relating to the EUROPOL Convention. | Просьба также сообщить о прогрессе, достигнутом в создании законодательных и административных механизмов для осуществления этих договоров, в частности о законопроекте, касающемся Конвенции о Европоле. |
| In particular: Five liaison officers are posted in the Russian Federation, one each in Estonia, Spain and China, two at Europol (in the Hague) and one at INTERPOL (in Lyon). | В частности, пять сотрудников по связи работают в Российской Федерации, по одному в Эстонии, Испании и Китае, два при Европоле (в Гааге) и один при Интерполе (в Лионе). |
| A number of other steps of a staffing and organizational nature are connected with the process of the Czech Republic's accession to Europol (selection procedures for positions at Europol, the financing of the Czech Republic's Europol contribution). | С процессом присоединения Чешской Республики к Европолу связан ряд других шагов кадрового и организационного характера (процедуры отбора на должности в Европоле, обеспечение взноса Чешской Республики в бюджет Европола). |
| Cooperation between the States members of the European Union and Europol has also been stepped up. Sweden has appointed one liaison officer to the team of counter-terrorism specialists set up in Europol. | Расширяются также масштабы сотрудничества между государствами-членами Европейского союза и Европолом. Швеция назначила своего представителя по связи в состав группы специалистов по борьбе с терроризмом, созданной в Европоле. |
| A number of other steps of a staffing and organizational nature are connected with the process of the Czech Republic's accession to Europol. | С процессом присоединения Чешской Республики к Европолу связан ряд других шагов кадрового и организационного характера. |
| Tell the Europol to investigate them. | Скажи Европолу, чтобы проверили их. |
| Last year, the Union concluded two Europol agreements, as well as an Extradition and Mutual Legal Assistance Agreement. | В прошлом году Союз заключил два соглашения по Европолу, а также Соглашение об экстрадиции и правовой взаимопомощи. |
| If someone has access to Europol, can track investigations and tamper | Те, у кого есть доступ к Европолу, могут следить за их работой... и использовать информацию на свое усмотрение. |
| All the States members of the European Union had ratified the European Police Office (Europol) Convention of 1995, which had entered into force on 1 October 1998. | Кроме того, все государства - члены Европейского союза ратифицировали Конвенцию 1995 года по Европолу, которая вступила в действие 1 октября 1998 года. |