| To reinforce cooperation with international institutions, such as Europol and Interpol, as well as encouraging the development of bilateral agreements. | укреплять сотрудничество с международными учреждениями, такими как Европол и Интерпол, а также содействовать разработке двусторонних соглашений. |
| The Cyprus Police is in close cooperation and exchanges information with the USA, the Member States of the EU and other neighbouring countries, International Organisations, such as INTERPOL and EUROPOL. | Кипрская полиция тесно сотрудничает и обменивается информацией с Соединенными Штатами Америки, государствами - членами Европейского союза и другими соседними странами, а также международными организациями, такими, как Интерпол и Европол. |
| Finally, efforts could be devoted to promoting cooperation, areas of synergy and partnerships with other international and regional organizations, including Europol and Interpol, particularly with regard to the compilation of practical cases and their analysis for training purposes. | Наконец, можно направить усилия на расширение сотрудничества, областей взаимодействия и партнерских отношений с другими международными и региональными организациями, включая Европол и Интерпол, особенно в связи с подготовкой справочника практических случаев и их анализа для целей подготовки кадров. |
| A number of speakers commented on the effective cooperation between drug law enforcement authorities under such regional coordination mechanisms as meetings of the Pompidou Group of the Council of Europe and Interpol, Europol and World Customs Organization initiatives. | Ряд выступавших высказались по поводу эффективности сотрудничества между органами по обеспечению соблюдения законов о наркотиках в рамках таких региональных механизмов по координации, как совещания Группы Помпиду Совета Европы и Интерпол, Европол и инициативы Всемирной таможенной организации. |
| During Slovenian presidency over the European Union in 2008, she performed the tasks of a national delegate to the Europol Management Board. | В период словенского председательства в ЕС в 2008 г. работала в качестве национального делегата в Правлении ЕВРОПОЛ. |
| Both units are representing Switzerland in national und international working groups of Interpol and Europol. | Эти два подразделения представляют Швейцарию в национальных и международных рабочих группах Интерпола и Европола; |
| International cooperation initiatives have led, for example, to participation in joint police actions through Interpol and Europol and to seminars, workshops and symposia for information exchange. | В результате международных инициатив по сотрудничеству проводилась, например, совместная деятельность органов полиции через посредство Интерпола и Европола и были проведены семинары, практикумы и симпозиумы в целях обмена информацией. |
| In Ireland, the Covert Human Intelligence System (CHIS) was introduced by the police in 2007 and it was being rolled out in Customs in line with Europol best practice guidelines. | В Ирландии система тайных осведомителей была внедрена полицией в 2007 году и используется также в работе таможенных служб в соответствии с рекомендациями Европола в отношении применения передовых методов оперативной деятельности. |
| The Fifth Meeting of HONLEA Europe recommended States members of the European Union to take advantage of the important role played by EUROPOL in monitoring trends in cybercrime and coordinating the work undertaken by specialized units established by EUROPOL member States to investigate cybercrime. | Пятое Совещание ХОНЛЕА стран Европы рекомендовало государствам - членам Европейского союза воспользоваться важной ролью, которую играет Европол в отслеживании тенденций в области киберпреступности и в координации работы, которую осуществляют специализированные подразделения, созданные в государствах - членах Европола для расследования кибернетических преступлений. |
| The Sixth Meeting of HONLEA, Europe, also recommended that Governments should encourage their police or prosecution services to consider the Europol operational guidelines for witness protection and directory of witness protection legislation. | Шестое Совещание ХОНЛЕА стран Европы рекомендовало также правительствам поощрять свои органы полиции и прокуратуры к рассмотрению оперативных руководящих указаний Европола по вопросам защиты свидетелей и изучать справочник по законодательству в области защиты свидетелей. |
| The latter issue means close cooperation with the Swedish Financial Police, other security and intelligence services, and to some extent with Europol. | Последний вопрос означает тесное сотрудничество со Шведской финансовой полицией, другими службами безопасности и разведки и, в определенной степени, с Европолом. |
| Italy also cites the venues in which it cooperates on the European and the international levels such as the Europol and the G8. | Италия также приводит данные о формах сотрудничества на европейском и международном уровнях, например с Европолом и Группой восьми. |
| The Netherlands also took part in an international action day in March 2011 coordinated by Europol, together with the UK, Germany and Sweden. | Нидерланды также приняли участие в Международном дне действий в марте 2011 года, который координировался Европолом с участием Соединенного Королевства, Германии и Швеции. |
| The said Laboratory, as the National Contact Point with INTERPOL, EUROPOL and foreign forensic laboratories and law enforcement authorities, maintains a constant flow of information and exchange of experiences, leading to more effective measures of detection and suppression of counterfeiting and forgery. | Упомянутая лаборатория, выступающая в качестве национального органа связи с Интерполом, Европолом и зарубежными лабораториями по проведению судебно-медицинской экспертизы и правоохранительными органами, обеспечивает постоянный обмен информацией и опытом, что дает возможность осуществлять более эффективные меры по обнаружению и пресечению фальсификации и подделки документов. |
| Joint national information and analysis centers for police and security services integrating their activities with international partners: foreign police and security services; international organizations such as Interpol and Europol, as well as the United Nations. | деятельности совместных национальных информационно-аналитических центров содействия полиции и службам безопасности, которые строят свою работу на основе сотрудничества с международными партнерами - подразделениями полиции и службами безопасности зарубежных стран; международными организациями, например Интерполом и Европолом, а также с Организацией Объединенных Наций; |
| At Europol, a task force composed of twenty specialists on anti-terrorism was created at short notice after 11 September and is now fully operational. | В Европоле вскоре после событий 11 сентября была создана целевая группа в составе 20 специалистов по борьбе с терроризмом, которая в настоящее время функционирует в полной мере. |
| Belgium was cooperating with other States members of the European Union to extend the application of the Europol Convention so that the police force created under the Convention could operate in cases of trafficking in human beings. | Бельгия сотрудничает с другими государствами -членами Европейского союза в целях расширения сферы применения Конвенции о Европоле, с тем чтобы созданное на основании этой Конвенции полицейское подразделение могло противодействовать практике торговли людьми. |
| In particular: Five liaison officers are posted in the Russian Federation, one each in Estonia, Spain and China, two at Europol (in the Hague) and one at INTERPOL (in Lyon). | В частности, пять сотрудников по связи работают в Российской Федерации, по одному в Эстонии, Испании и Китае, два при Европоле (в Гааге) и один при Интерполе (в Лионе). |
| I was at the Europol | Я был в Европоле. |
| The United Kingdom authorities also continue, in accordance with the terms of the Europol Convention, to transmit to Europol information on counter-terrorism related activity, and relevant threat assessment and protective security measures. | Власти Соединенного Королевства также продолжают в соответствии с положениями Конвенции о Европоле передавать в Европол информацию о деятельности, связанной с борьбой против терроризма, и соответствующих мерах по оценке существующей угрозы и обеспечению безопасности. |
| Tell the Europol to investigate them. | Скажи Европолу, чтобы проверили их. |
| An updated version of the ITDB database containing unrestricted information will be produced and issued on CD-ROM to Interpol, EUROPOL and the World Customs Organization. | Будет выпущен обновленный вариант базы данных БДНТ, содержащий несекретную информацию, и передан на компактном диске Интерполу, Европолу и Всемирной таможенной организации. |
| The networking of files by giving Europol, national public prosecutors as well as aliens authorities and asylum authorities online access to the database of the Schengen information system. | Создание рабочей сети файлов, дающей Европолу, национальным государственным обвинителям, а также властям зарубежных стран и властям, занимающимся вопросами предоставления убежища, доступ к базе данных Шенгенской информационной системы. |
| Last year, the Union concluded two Europol agreements, as well as an Extradition and Mutual Legal Assistance Agreement. | В прошлом году Союз заключил два соглашения по Европолу, а также Соглашение об экстрадиции и правовой взаимопомощи. |
| A number of other steps of a staffing and organizational nature are connected with the process of the Czech Republic's accession to Europol (selection procedures for positions at Europol, the financing of the Czech Republic's Europol contribution). | С процессом присоединения Чешской Республики к Европолу связан ряд других шагов кадрового и организационного характера (процедуры отбора на должности в Европоле, обеспечение взноса Чешской Республики в бюджет Европола). |