| For example, the North Atlantic Treaty Organization, Europol and the International Bomb Data Centre Working Group. | Примером тому могут служить Организация Североатлантического договора, Европол и Международная рабочая группа центров данных о бомбах. |
| Among the organizations working on the issue of trafficking of organs are Interpol and Europol. | К организациям, ведущим борьбу против торговли органами, относятся Интерпол и Европол. |
| There are many bodies engaged in cooperation through non-judicial international or regional organizations, including Europol and the customs information system of the Schengen Information System. | Имеется много органов, причастных к сотрудничеству через посредство несудебных международных или региональных организаций, включая Европол и таможенную информационную систему Шенгенской информационной системы. |
| Austria also stated that international cooperation was needed to tackle crimes related to cultural objects and referred to the important role played by Interpol and the European Police Office (Europol). | Австрия заявила также, что международное сотрудничество необходимо для борьбы с преступлениями, связанными с культурными ценностями, и отметила важную роль, которую играют Интерпол и Европейская организация уголовной полиции (Европол). |
| UNODC is seeking to partner with entities such as INTERPOL, the European Agency for the Management of Operational Cooperation at the External Borders of the Member States of the European Union (Frontex) and the European Police Office (Europol). | ЮНОДК принимает также меры по налаживанию партнерских отношений с такими учреждениями, как Интерпол, Европейское агентство по руководству оперативным сотрудничеством на внешних границах государств - членов Европейского союза (Фронтекс) и Европейское полицейское управление (Европол). |
| Europol was entirely at the service of the Counter-Terrorism Committee for follow-up activities. | В плане проведения последующих мероприятий услуги Европола целиком и полностью находятся в распоряжении Контртеррористического комитета. |
| The trend for Central and Western Europe is confirmed by Europol data, suggesting that States have increased efforts to set up joint task forces for complex and large-scale investigations. | Тенденции, рассчитанные для Центральной и Западной Европы, подтверждаются данными Европола, согласно которым государства активизировали усилия по созданию совместных целевых групп для проведения сложных и крупномасштабных расследований. |
| As a member of INTERPOL, Eurojust and Europol, Lithuania is in a position to use and provide information through their databases as well as through the Schengen Information System. | Являясь членом Интерпола, Евроюста и Европола, Литва может пользоваться их базами данных и предоставлять через них информацию, а также через Шенгенскую информационную систему. |
| There is also the Council of Europe's 2001 Convention on Cybercrime, with Interpol and Europol facilitating cooperation among national police forces. | Существует также принятая в 2001 году Советом Европы Конвенция о киберпреступности, облегчающая сотрудничество между национальными правоохранительными органами с помощью Интерпола и Европола. |
| The Democratic Republic of the Congo has at its disposal INTERPOL I-24/7 communications equipment, which allows information on the lists to be exchanged with INTERPOL, Europol and Security Council databases. | Демократическая Республика Конго располагает постоянно действующими средствами связи Интерпола, позволяющими в любое время суток обмениваться информацией о включенных в перечни лицах с базами данных Интерпола, Европола и Совета Безопасности. |
| The BAK acts as point of contact for OLAF, INTERPOL, Europol and other comparable international institutions. | ВАК выполняет функции координационного центра для связи с Европейским управлением по борьбе с мошенничеством, Интерполом, Европолом и другими соответствующими международными организациями. |
| More robust investigations need to be carried out by the Transitional Federal Government in collaboration with INTERPOL, EUROPOL and other crime-fighting agencies. | Переходному федеральному правительству в сотрудничестве с Интерполом, Европолом и другими учреждениями, занимающимися борьбой с преступностью, необходимо провести более тщательные расследования. |
| Luxembourg continued to receive such requests mainly from its neighbouring countries and exchanged information via the channels provided by INTERPOL, Europol and the Center for Police and Customs Cooperation. | Люксембург по-прежнему получает такие запросы главным образом из соседних стран и осуществляет обмен информацией по каналам, предоставляемым ИНТЕРПОЛом, Европолом и Центром сотрудничества полицейских и таможенных органов. |
| We share information on incidents of trafficking in radiological materials with IAEA and cooperate with Europol and Interpol in joint meetings on illicit trafficking of nuclear and radiological materials. | Мы обмениваемся с МАГАТЭ информацией об инцидентах, связанных с незаконным оборотом радиологических материалов, и сотрудничаем с Европолом и Интерполом в рамках проведения совместных совещаний по вопросам незаконного оборота ядерных и радиологических материалов. |
| Croatia had been exchanging information on financial and other investigations with through INTERPOL, Europol, the SECI Centre, SOCA and others. | Хорватия осуществляет обмен информацией о финансовых и других расследованиях с Интерполом, Европолом, центром СИЮВЕ, Агентством по борьбе с серьезной организованной преступностью и другими организациями. |
| Act of 27 March 2006 approving the three Protocols amending the Europol Convention. | Закон об утверждении трех протоколов о внесении поправок в Конвенцию о Европоле от 27 марта 2006 года. |
| At Europol, a task force composed of twenty specialists on anti-terrorism was created at short notice after 11 September and is now fully operational. | В Европоле вскоре после событий 11 сентября была создана целевая группа в составе 20 специалистов по борьбе с терроризмом, которая в настоящее время функционирует в полной мере. |
| Protocol drawn up on the basis of Article 43(1) of the Convention on the establishment of a European Police Office (Europol Convention) amending Article 2 and the Annex to that Convention; | Протокол на основе статьи 43(1) Конвенции о создании Европейского полицейского ведомства (Конвенция о Европоле) по внесению изменений в статью 2 и в Приложение к этой Конвенции; |
| The United Kingdom authorities also continue, in accordance with the terms of the Europol Convention, to transmit to Europol information on counter-terrorism related activity, and relevant threat assessment and protective security measures. | Власти Соединенного Королевства также продолжают в соответствии с положениями Конвенции о Европоле передавать в Европол информацию о деятельности, связанной с борьбой против терроризма, и соответствующих мерах по оценке существующей угрозы и обеспечению безопасности. |
| Cooperation between the States members of the European Union and Europol has also been stepped up. Sweden has appointed one liaison officer to the team of counter-terrorism specialists set up in Europol. | Расширяются также масштабы сотрудничества между государствами-членами Европейского союза и Европолом. Швеция назначила своего представителя по связи в состав группы специалистов по борьбе с терроризмом, созданной в Европоле. |
| A number of other steps of a staffing and organizational nature are connected with the process of the Czech Republic's accession to Europol. | С процессом присоединения Чешской Республики к Европолу связан ряд других шагов кадрового и организационного характера. |
| Tell the Europol to investigate them. | Скажи Европолу, чтобы проверили их. |
| The networking of files by giving Europol, national public prosecutors as well as aliens authorities and asylum authorities online access to the database of the Schengen information system. | Создание рабочей сети файлов, дающей Европолу, национальным государственным обвинителям, а также властям зарубежных стран и властям, занимающимся вопросами предоставления убежища, доступ к базе данных Шенгенской информационной системы. |
| If someone has access to Europol, can track investigations and tamper | Те, у кого есть доступ к Европолу, могут следить за их работой... и использовать информацию на свое усмотрение. |
| A number of other steps of a staffing and organizational nature are connected with the process of the Czech Republic's accession to Europol (selection procedures for positions at Europol, the financing of the Czech Republic's Europol contribution). | С процессом присоединения Чешской Республики к Европолу связан ряд других шагов кадрового и организационного характера (процедуры отбора на должности в Европоле, обеспечение взноса Чешской Республики в бюджет Европола). |