On September 22 the Soviets took control of Tallinn and took the Estonian flag down. | 22 сентября войска Красной Армии взяли под контроль Таллин и спустили эстонский флаг. |
In the same year (1881) Hans Einer founded the first Estonian choir in Valga. | В этом же году (1881) Ханс Эйнер основал первый в городе эстонский хор. |
Volli Kalm, 64, Estonian geologist, rector of the University of Tartu (2012-2017). | Кальм, Волли (64) - эстонский геолог и деятель образования, ректор Тартуского университета (с 2012 года). |
Martin Zobel (born 25 February 1957 in Tallinn) is an Estonian plant ecologist and professor at the University of Tartu. | Martin Zobel, родился 25 февраля 1957 года в Таллине) - советский и эстонский эколог, профессор Тартуского университета и специалист в области биологического разнообразия. |
To this end, over the period 1993-2000 a transition to Estonian as a language of instruction will take place, and by the beginning of the third millennium there will no longer be any high schools in the Republic providing full secondary education in Russian. | С этой целью в 1993-2000 годах произойдет переход на эстонский язык обучения и к началу третьего тысячелетия в республике не останется гимназий, дающих полное среднее образование на русском языке. |
During the German occupation of Estonia in 1918, the school switched to teaching in Estonian. | Во время германской оккупации Эстонии в 1918 году школа перешла на преподавание на эстонском языке. |
In basic schools, instruction of subjects in Estonian is not compulsory. | В основных школах преподавание предметов на эстонском языке не является обязательным. |
The confusion over the terms "ethnic" versus "national" minorities was due to a translation error; in Estonian, the two terms were interchangeable. | Путаница с использованием понятий "этнический" и "национальный" применительно к меньшинствам возникла из-за ошибки в переводе: в эстонском языке эти понятия являются взаимозаменимыми. |
Pursuant to article 51 of the Constitution, everyone had to address State agencies and their officials in Estonian and replies would also be in Estonian. | Согласно статье 51 Конституции, каждый человек должен, в принципе, обращаться в государственные учреждения и к их должностным лицам на эстонском языке и получать ответ также на эстонском языке. |
Study materials to support teaching in Estonian have been prepared, all the schools have received support to purchase study materials for Estonian literature, civic education and music in Estonian. | Были подготовлены учебные материалы в поддержку обучения на эстонском языке, все школы получили помощь для покупки учебных материалов по эстонской литературе, обществоведению и музыке на эстонском языке. |
In 2008, methodological materials on humanitarian law were translated into Estonian. | В 2008 году на эстонский язык были переведены методические материалы по гуманитарному праву. |
Ms. Kaljurand said that, with regard to linguistic minorities, it must be remembered that the official language of the country was Estonian. | Г-жа Кальюранд говорит, что если уж речь зашла о языковых меньшинствах, то необходимо помнить о том, что официальным языком страны является эстонский язык. |
One of the principal factors influencing the language was globalization, as it should be borne in mind that there were fewer than 1 million native speakers of Estonian. | Одним из основных факторов, оказывающих влияние на язык, является глобализация, и следует помнить, что эстонский язык является родным менее чем для одного миллиона человек. |
To this end, over the period 1993-2000 a transition to Estonian as a language of instruction will take place, and by the beginning of the third millennium there will no longer be any high schools in the Republic providing full secondary education in Russian. | С этой целью в 1993-2000 годах произойдет переход на эстонский язык обучения и к началу третьего тысячелетия в республике не останется гимназий, дающих полное среднее образование на русском языке. |
Similarly, CoE-CM noted that the envisaged transfer to Estonian as the main language of instruction in secondary schools, involving at least 60 percent of instruction in Estonian, had not been adequately prepared by the authorities. | Аналогичным образом КМСЕ отметил, что запланированный переход на эстонский язык в качестве основного языка преподавания в общеобразовательных школах, доля которого составит как минимум 60%, не был в достаточной степени проработан правительством. |
Every Estonian has the right to settle in Estonia outside of the immigration quota. | Каждый эстонец имеет право поселиться в Эстонии без учета иммиграционной квоты. |
He is Estonian, just like you. | Он такой же эстонец, как и вы. |
Every Estonian has the right to settle in Estonia (36). | Каждый эстонец имеет право поселиться в Эстонии (статья 36). |
Tell me, my dear Endel, if you're such a good Estonian, such a patriot, why do you still live in France 20 years after your country was freed? | Дорогой Эндель, скажи-ка мне, раз ты такой эстонец, пламенный патриот, почему ты до сих пор живешь во Франции, хотя Эстония 20 лет свободная страна? |
The first Estonian fighter pilot Jaan Mahlapuu is from Valga. | Первый лётчик-истребитель, ас - эстонец Ян Махлапу, родом из Валга. |
It is possible for non-resident persons and entities to hold funds in Estonian financial institutions. | Законодательство Эстонии разрешает физическим и юридическим лицам-нерезидентам хранить средства в финансовых учреждениях страны. |
Aliens who settled in Estonia before 1 July 1990 and were staying in Estonia on the basis of permanent address registration in the former Estonian SSR, are exempt from the residence requirement. | Иностранцы, которые поселились в Эстонии до 1 июля 1990 года и проживали в Эстонии на основании постоянной прописки в бывшей Эстонской ССР, освобождаются от требования, касающегося наличия вида на жительство. |
In autumn 2004, in cooperation with the Integration Foundation the National Examination and Qualification Centre carried out a project "Improving the conditions of teaching the Estonian Constitution in general education schools with Russian as the language of instruction and in schools of general secondary education". | Осенью 2004 года в сотрудничестве с Интеграционным фондом Национальный экзаменационный и квалификационный центр реализовал проект "Улучшение условий преподавания Конституции Эстонии в общеобразовательных школах с преподаванием на русском языке и в общеобразовательных средних школах". |
Pay special attention to the rights of Roma children to education, and implement the relevant policy instruments to ensure their enjoyment of the rights as enshrined in the Estonian Constitution (Finland); | 77.87 уделять особое внимание правам детей рома на образование и применять соответствующие стратегические инструменты, с тем чтобы они могли пользоваться закрепленными в Конституции Эстонии правами (Финляндия); |
The comparison has mainly been between the Estonian and other national statistical offices and the Fundamental Principles and the Special Dissemination Standards of the IMF served as the standards. | Сопоставления главным образом проводятся между Статистическим управлением Эстонии и другими национальными статистическими управлениями, причем в качестве базовых критериев используются Основные принципы официальной статистики ООН и Специальные стандарты распространения данных МВФ. |
Hundreds of thousands of persons of non-ethnic Estonian origin, however, became permanent residents of Estonia. | Вместе с тем сотни тысяч лиц неэстонского происхождения стали постоянными жителями Эстонии. |
At present there is a negative net migration, reflecting primarily the departure of persons not of Estonian origin. | В настоящее время наблюдается негативная чистая миграция, что главным образом является результатом отъезда из страны лиц неэстонского происхождения. |
In the recent years, the knowledge of Estonian among adult non-Estonian population has been stable, and has increased among young people. | В последние годы показатели знания эстонского языка среди взрослого неэстонского населения оставались на прежнем уровне, но возросли в случае молодежи. |
The residents of Estonia of non-ethnic Estonian origin object to the fact that the Estonian parliament did not adopt a "zero option" on citizenship, as was done by some other former republics of the Soviet Union. | Жители Эстонии неэстонского происхождения возражают против того, что эстонский парламент не принял "нулевой вариант" в вопросе гражданства, как это сделали некоторые другие бывшие республики Советского Союза. |
Estonian authorities point out that whereas nearly all ethnic Estonians speak Russian, only about 10 per cent of the population of non-Estonian origin can communicate in Estonian (thus meeting the language requirement for naturalization). | Эстонские власти отмечают, что, тогда как почти все этнические эстонцы говорят по-русски, на эстонском языке могут общаться (и удовлетворяют в силу этого требованию о знании языка, предъявляемому при натурализации) лишь порядка 10 процентов населения неэстонского происхождения. |
Most of those people had been living in the country for a long time, were fluent in Estonian and planned to stay there. | Большинство этих людей долгое время находятся в стране, свободно говорят по-эстонски и планируют в ней проживать. |
Courses are being organized to teach Estonian to non-Estonian speakers. | Организуются курсы по обучению эстонскому языку для лиц, не говорящих по-эстонски. |
She's even lost her Estonian. | Она даже не говорит по-эстонски. |
The Narva City Council is composed of ethnic Russians who, for the most part, are not Estonian citizens and do not speak Estonian. | Городской совет Нарвы состоит из этнических русских, которые в большинстве своем не являются эстонскими гражданами и не говорят по-эстонски. |
The other side of the flag is similar except that the French flag is replaced by the Estonian flag and the school name is written in Estonian. | Другая сторона флага аналогична, за исключением того, что французский флаг заменён эстонским флагом, а название школы написано по-эстонски. |