Английский - русский
Перевод слова Erroneous

Перевод erroneous с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ошибочный (примеров 20)
We believe that the report comes to one erroneous conclusion contrary to the facts as reported on by numerous international authorities, including the Special Rapporteur, Mr. Tadeusz Mazowiecki. Мы считаем, что в докладе сделан ошибочный вывод, противоречащий фактам, о которых сообщали многочисленные международные инстанции, включая Специального докладчика г-на Тадеуша Мазовецкого.
All too often, jobs and occupations are restricted to men either on the mistaken assumption that women cannot take responsibility or are too weak, or on the basis of some other erroneous stereotype. Слишком часто некоторые рабочие места и профессии доступны лишь для мужчин либо на основании ошибочного представления о том, что женщины не могут взять на себя такую ответственность, либо же в основе этого лежит какой-либо другой ошибочный стереотип.
In this report we shall correct the erroneous approach of the discussion of this subject in the third periodic report, in accordance with the Committee's remarks on considering that report. С учетом замечаний членов Комитета, высказанных в ходе рассмотрения третьего периодического доклада Испании, в настоящем докладе корректируется ошибочный подход к рассмотрению данной темы.
We again call upon the country concerned to rectify its erroneous approach so that the necessary conditions will be created for China to resume its participation in the Register and to support the draft resolution. Мы вновь призываем соответствующую страну исправить свой ошибочный подход, с тем чтобы обеспечить необходимые условия, которые позволили бы Китаю возобновить свое участие в Регистре и поддержать данный проект резолюции.
Erroneous calculation of repatriation grant Ошибочный расчет пособия по репатриации
Больше примеров...
Ложный (примеров 3)
Otherwise, that would send an erroneous message to the various political parties, refugees and the internally displaced. В противном случае, прозвучал бы ложный сигнал для различных политических партий, беженцев и внутренне перемещенных лиц.
To defer the issue would send an erroneous message about the budget reform and give the impression that the Fifth Committee did not support the prevailing trend towards reform within the United Nations as a whole. Отсрочить принятие решения значило бы дать ложный сигнал о состоянии бюджетной реформы и создать впечатление того, что Пятый комитет не поддерживает превалирующее стремление к реформам в Организации Объединенных Наций в целом.
A false alarm, also called a nuisance alarm, is the deceptive or erroneous report of an emergency, causing unnecessary panic and/or bringing resources (such as emergency services) to a place where they are not needed. Ложный вызов, ложная тревога - обман или ошибочное сообщение о чрезвычайной ситуации, в результате чего возникает ненужная паника и/ или вызов аварийных служб (например скорой медицинской помощи, полиции) к месту, где они не нужны.
Больше примеров...
Неверный (примеров 8)
This is an erroneous notion because all bilateral disputes, particularly those with implications for global peace and security, are by definition international disputes. Это неверный подход, поскольку все двусторонние споры, в особенности имеющие последствия для глобального мира и безопасности, по определению являются международными.
As it happened in the Addis Ababa negotiations, the Security Council adopted its resolution 1564 last Saturday, 18 September, which gave more incentive to the rebels and sent them an erroneous message to continue their intransigence. Во время переговоров в Аддис-Абебе Совет Безопасности принял в прошлую субботу, 18 сентября, резолюцию 1564, которая придала новый стимул повстанцам и направила им неверный сигнал и впредь сохранять свою непримиримость.
It is regrettable that this resolution sent an erroneous message, thus encouraging the rebels to give up negotiations with good intention. К сожалению, эта резолюция направила неверный сигнал, поощривший повстанцев к отказу от добросовестного ведения переговоров.
With regard to "mistaken", hence erroneous grounds, the alien cannot be made to suffer as a result of an act which he or she did not commit and which is wrongly attributed to him or her. С одной стороны, «неверный мотив», а следовательно, ошибочный: иностранец не может быть жертвой деяния, которое он не совершал и которое неправильно вменяется ему в вину.
The first makes you make an assumption and the second makes you realise it was erroneous. Первая - исходный посыл, и вторая, заставляющая тебя понять, что посыл неверный.
Больше примеров...
Неправильное (примеров 15)
His delegation feared that an erroneous interpretation of what was meant by short-term and fixed-term appointments would undermine the provisions contained in that paragraph. Делегация Индии опасается, что неправильное толкование того, что такое краткосрочные и срочные назначения, подорвет положения, содержащиеся в этом пункте.
Nevertheless, it was important to avoid the dissemination of information that could give rise to erroneous interpretations of the purpose of the Optional Protocol. Тем не менее важно избегать распространение информации, которая может вызвать неправильное толкование целей Факультативного протокола.
In juxtaposition to the other footnotes, which referred to replies from Governments, the footnote was somewhat ambiguous and gave the erroneous impression that the Government of Viet Nam had not replied to the Special Rapporteur. При сопоставлении с другими сносками, которые касаются ответов от правительств, данная сноска является несколько двусмысленной и создает неправильное впечатление, будто правительство Вьетнама не ответило Специальному докладчику.
Every citizen has the right to appeal against his or her erroneous inclusion in or exclusion from the electoral roll and against errors in voter information. Каждый гражданин имеет право обжаловать неправильное включение в список или исключение из списка, а также допущенные неточности в указании данных об избирателе.
The inaccuracies and discrepancies contained in those statements conveyed the erroneous and misleading impression that a number of Governments had neglected to honour their financial obligations to the organizations of the system. Неточности и расхождения, содержащиеся в этих заявлениях, создают ошибочное и неправильное впечатление, будто ряд правительств пренебрегли выполнением своих финансовых обязательств перед организациями системы.
Больше примеров...
Ошибок (примеров 21)
Correction of the misperceptions and erroneous impressions held by certain officials, military personnel and civilians in connection with the implementation of ethnic policy; усилия по преодолению ложного восприятия и устранению ошибок со стороны определенного числа чиновников, военных и представителей народа в деле осуществления этнической политики;
An analysis of the erroneous situations was first performed in order to classify the kind of errors. Сначала проводился анализ ошибочных ситуаций для классификации типов ошибок.
For local government finance statistics, it is estimated that a reduction of 25 per cent of work in correcting errors has been achieved because the data received have been less erroneous. Что касается финансовой статистики местных органов управления, то, согласно оценкам, сокращение рабочей нагрузки, связанной с исправлением ошибок, на 25% объясняется тем, что получаемые данные являются менее ошибочными.
She mentioned that, first, these studies contained many gaps and errors of fact in relation to the Egyptian social fund, in addition to an erroneous analysis, leading to quite wrong conclusions. Она отметила, что, во-первых, помимо ошибочного анализа, наталкивающего на совершенно неверные выводы, в этих исследованиях обнаружено множество пробелов и фактологических ошибок, касающихся Египетского социального фонда.
Let us review the causes of these errors, these shortcomings: inexperience, erroneous assessments of realities and facts, unpreparedness, organizational deficiencies, the inadequacies of some in command. Давайте проанализируем причины этих ошибок, этих недостатков, а именно: неопытность, ошибочные оценки действительности и фактов, недостаточную готовность, организационные недостатки, неадекватность некоторых руководителей.
Больше примеров...
Ошибки (примеров 27)
New software procedures have now been implemented, enabling headquarters desks to systematically remind field offices of reporting not submitted, incomplete or erroneous. В настоящее время установлены новые средства программного обеспечения, которые позволяют сотрудникам штаб-квартиры со своих рабочих мест систематически напоминать периферийным отделениям о непредставленной отчетности и указывать им на случаи представления неполной отчетности или ошибки в ней.
It turned out that clerical errors resulting in an erroneous birth date and one other minor clerical error had been made in the documents relating to the individual. Оказалось, что в документах, касающихся этого лица, были допущены ошибки, приведшие к указанию неправильной даты рождения, и еще одна незначительная опечатка.
The district court was not clearly erroneous in finding that the supplier and the buyer understood their contracts to require the buyer to purchase the entire compound specified in each contract and that the supplier took reasonable measures to mitigate its losses after the buyer's breach. Окружной суд не совершил явной ошибки, когда пришел к выводу, что поставщик и покупатель воспринимали свои контракты как требующие от покупателя приобретать все количество смеси, указанное в каждом контракте, и что поставщик принимал разумные меры для уменьшения своих убытков после нарушения контракта покупателем.
Some offices had developed spreadsheets for the collection of basic data on fuel consumption and distances travelled, but the Board found basic errors of computation and wildly fluctuating and erroneous results. В некоторых отделениях были разработаны таблицы для сбора базовой информации о расходе топлива и пробеге автомобилей, однако Комиссия нашла грубые ошибки в расчетах и указала на большой разброс и отсутствие точности в результатах.
It would welcome clarification of that point. According to some reports, the Anti-terrorism and Effective Death Penalty Act severely curtailed the power of federal courts to remedy erroneous decisions by state courts, thereby jeopardizing the right to a fair trial. Согласно поступившей информации, Закон о борьбе с терроризмом и о введении смертной казни за терроризм существенно урезает полномочия федеральных судов пересматривать решения, при вынесении которых суды штатов совершили ошибки, что ставит под угрозу осуществление права на справедливое судебное разбирательство.
Больше примеров...
Неправильного (примеров 13)
Article 8 (Rest periods): To avoid erroneous or diverging interpretations when checks are performed, the article has been completely recast so as to align it with the corresponding provisions of the European Union regulations. Статья 8 (Продолжительность отдыха): Во избежание неправильного или иного толкования в ходе проверок на дороге редакция этой статьи была полностью изменена в целях ее приведения в соответствие с соответствующими положениями правил ЕС.
While the world witnesses the emergence of new States and the decline of apartheid, some are still trapped in that erroneous conception, which has given rise to various regional tensions, such as those in Bosnia and Herzegovina and Rwanda. В то время как в мире появляются новые государства и рухнул апартеид, некоторые до сих пор находятся во власти этого неправильного представления, которое привело к возникновению напряженности в различных регионах, таких, как Босния и Герцеговина и Руанда.
There are of course many different ways to define 'erroneous interpretation' and 'misuse' and not all forms of these are equally bad or harmful. Безусловно, имеется много различных способов определения "неверной интерпретации" и "неправильного использования", причем не все эти способы одинаково неэффективны или вредны.
Some erroneous applications of IFRS between the end of 2002 and the end of 2007 that led to sanctions are shown below. Некоторые случаи неправильного применения МСФО в период с конца 2002 года по конец 2007 года, которые привели к санкциям, указаны ниже.
Reliance on early warning systems for evidence of an incoming attack vastly increases the consequences of any misinterpretation of early warning data leading to an intentional, but erroneous launch. использование данных систем раннего предупреждения в качестве подтверждения приближающегося удара в огромной степени усугубляет последствия любого неправильного толкования таких данных, в результате которого может быть осуществлен преднамеренный, но ошибочный пуск.
Больше примеров...