Английский - русский
Перевод слова Errand

Перевод errand с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поручение (примеров 81)
Errand number two: pack some clothes and his precious saxophone. Поручение номер 2: упаковать кое-что из одежды и его драгоценный саксофон.
He has sent the boy on an errand. Он отправил мальчика на поручение.
I sent her out for an errand. Я дал ей поручение.
And there are those sufficiently accustomed to wealth that the only thing to be considered in such a choice is how well will the young man perform the errand. А есть такие, настолько привыкшие к богатству Что единственная вещь, которая их волнует это как хорошо посыльный выполнит поручение.
Don't you have an errand to run? Разве тебе не надо выполнить одно поручение?
Больше примеров...
Задание (примеров 20)
No, I - just let me run this errand and then I can come home. Нет, я... просто дай мне закончить это задание, и потом я смогу вернуться домой.
Not a job, really, more of an interesting errand. Не совсем даже работа, скорее - интересное задание.
It was a crucial errand fraught with danger. Это было решающее задание, связанное с опасностью.
Jane, we got an errand to run. Джейн, нам нужно ехать на задание.
Then Lowe... truthfully, what kind of errand do you think I'd send him on if not a doctor's errand? Верно. Какого рода задание ты думаешь, я поручил ему, если не врачебное?
Больше примеров...
На побегушках (примеров 19)
When the Rack was just happy being our errand boys. Когда А.К.В. были у нас на побегушках.
I cannot believe we've been demoted to errand boys. Не могу поверить, нас сделали мальчиками на побегушках.
I am not CID's errand girl. Я не девочка на побегушках.
He's just an errand man for Oska. Он на побегушках у Оска.
Dwarfs aren't errand boys. Гномы тебе не мальчики на побегушках.
Больше примеров...
По делам (примеров 26)
I have to go on an important mission, I mean, errand. Я должна бежать на важное задание... в смысле, по делам.
No, she had to run an errand. Нет, она уехала по делам.
I had to run an errand. Пришлось сбегать по делам.
I HAVE A QUICK ERRAND TO RUN. ћне нужно срочно отбежать по делам.
I need to run an errand for the benefit at the firemen's station. Надо съездить по делам бенефиса пожарной станции.
Больше примеров...