I will spare your life if you perform a simple errand for me. | Я сохраню тебе жизнь, если ты выполнишь для меня простое поручение. |
And there are those sufficiently accustomed to wealth that the only thing to be considered in such a choice is how well will the young man perform the errand. | А есть такие, настолько привыкшие к богатству Что единственная вещь, которая их волнует это как хорошо посыльный выполнит поручение. |
This final errand will be the catalyzing event precipitating a new era on Earth, akin to the meteor that felled the dinosaurs and ushered in the Ice Age. | Это последнее поручение послужит катализатором, приближающим новую эру на Земле, сродни метеору, который упал на динозавров и возвестил о Ледниковом периоде. |
We are bound to an errand of secrecy. | Мы выполняем важное поручение. |
Thank you, Columbo, but we already have a dedicated desk monkey that can run that errand for us. | но у нас уже есть свой черновой рабочий, который может выполнить для нас любое поручение |
I have a special errand for you, Farrah. | У меня для тебя задание, Фарра. |
I have to go to an errand with the teacher. | Мне нужно съездить на задание с учителем. |
Todd thinks I'm running an errand right now, which technically I am. | Тодд уверен, что я сейчас выполняю его задание, чем, в целом я и занимаюсь... |
Meanwhile, Gob had taken George Michael on a mysterious errand. | Тем временем, Джоб взял Джорджа Майкла на таинственное задание. |
Now the way TaskRabbit works is, people outsource the tasks that they want doing, name the price they're willing to pay, and then vetted Rabbits bid to run the errand. | TaskRabbit работает так: люди публикуют поручения, которые надо выполнить, называют цену, которую они готовы заплатить, и проверенные Кролики торгуются за право выполнить задание. |
When the Rack was just happy being our errand boys. | Когда А.К.В. были у нас на побегушках. |
We need your help running an errand. | Нам нужна твоя помощь при работе на побегушках. |
Do we look like your errand boys? | Разве мы похожи на твоих мальчиков на побегушках? |
Now we're his errand girls? | Теперь мы у него на побегушках? |
You ran an errand. | Ты был на побегушках. |
He is on an errand, I'm afraid. | Боюсь, он ушёл по делам. |
Told you, had to run an errand. | Я же говорил, мне надо было сгонять по делам. |
An errand took me from town last night. | Я вечером отлучался из города по делам. |
Indeed, later I must go out on an errand. | И кстати, позже я уйду по делам. |
I need to run an errand for the benefit at the firemen's station. | Надо съездить по делам бенефиса пожарной станции. |