I have to do... an errand. | Мне нужно выполнить... поручение. |
And there are those sufficiently accustomed to wealth that the only thing to be considered in such a choice is how well will the young man perform the errand. | А есть такие, настолько привыкшие к богатству Что единственная вещь, которая их волнует это как хорошо посыльный выполнит поручение. |
Just a little errand for Abby, Neil. | Что это? Пустяковое поручение для Эбби, Нил. |
We are bound to an errand of secrecy. | Мы выполняем тайное поручение. |
Errand number one.: | Я - Поручение номер один: |
Todd thinks I'm running an errand right now, which technically I am. | Тодд уверен, что я сейчас выполняю его задание, чем, в целом я и занимаюсь... |
Not a job, really, more of an interesting errand. | Не совсем даже работа, скорее - интересное задание. |
It was a crucial errand fraught with danger. | Это было решающее задание, связанное с опасностью. |
Jane, we got an errand to run. | Джейн, нам нужно ехать на задание. |
I got homework, and I got to run an errand. | Я получил домашнее задание, и надо помочь Натану. |
Do I look like a guy that deals with errand boys? | Я похож на того, кто работает с мальчиками на побегушках? |
You ran an errand. | Ты был на побегушках. |
I am not CID's errand girl. | Я не девочка на побегушках. |
She was just a girl on an errand. | Она была всего лишь девочкой на побегушках. |
I am not your errand girl, the best thing about leaving you. | Я тебе не девочка на побегушках. |
No, she had to run an errand. | Нет, она уехала по делам. |
Looks like the guy was out on an errand with the second foal when we searched the place. | Похоже, парень выехал по делам со вторым жеребенком, когда мы прибыли на место. |
I have an errand to run. | Должен еще проехаться по делам. |
We have a quick errand to run. | Нам надо отлучиться по делам. |
I got to run an errand up in Glencoe. | Собираюсь ехать в Гленко по делам. |