| This morning, for the first time, the equation balanced out. | Этим утром, впервые, уравнение сошлось. |
| If a = 0 and b ≠ 0, the line is horizontal and has equation y = -c/b. | Если а = 0, а b ≠ 0, прямая горизонтальна и имеет уравнение y = -c/b. |
| A Bellman equation, also known as a dynamic programming equation, is a necessary condition for optimality associated with the mathematical optimization method known as dynamic programming. | Уравнение Беллмана (также известное как уравнение динамического программирования), названное в честь Ричарда Эрнста Беллмана, является достаточным условием для оптимальности, ассоциируемой с математическим методом оптимизации, называемым динамическим программированием и базируется на Принципе оптимальности Беллмана. |
| If the metal has ideal elastic-plastic properties (see fig. 2) equation (4) can be transformed into | Если металл обладает оптимальными свойствами упругопластичности (см. рис. 2), то уравнение (4) можно преобразовать в следующее: |
| Paul and Anne Ehrlich's environmental impact equation: I isequal to P times A times T: population, affluence andtechnology. | Уравнение воздействия на окружающую среду Пола и АнныЭрлих: I равно P умножить на A, умножить на T. Население, благосостояние и технология |
| The following equation shall be used: | В этом случае используется следующая формула: |
| And to the extent that that is correct, the equation - the balancing test - does not require military planners to take into account anything that cannot be expected. | И коль скоро это корректно, формула - критерий балансирования - не требует от военных планировщиков принимать в расчет нечто такое, что не может ожидаться. |
| This equation has proved a failure, and its continued application will only lead to further deterioration in the security, political and economic situation of the region. | Эта формула оказалась несостоятельной, и ее дальнейшее применение приведет лишь к дальнейшему ухудшению в области безопасности, а также ухудшению политической и экономической ситуации в регионе. |
| Peace is a balanced equation. | Мир - это сбалансированная формула. |
| It was therefore not surprising that the classic equation of employment-social protection did not add up, since, in most countries, only a small proportion of the population was employed in medium- and high-productivity sectors and made social security contributions. | В этой связи неудивительно, что классическая формула взаимосвязи между занятостью и социальной защитой не выполняется, поскольку в большинстве стран лишь незначительная доля населения занята в секторах со средним и высоким уровнями производительности и охвачена системой социального обеспечения. |
| This is a counterpart to the quantity index defined by Muellbauer in one of his hedonic models; see his equation. | 45 Это эквивалент индекса физического объема, определенного Muellbauer в одной из своих гедонических моделей; см. его равенство. |
| If such molecule undergoes association or dissociation then this equation still describes the equilibrium between "x" in both phases, but only for the same form - concentrations of all remaining forms must be calculated by taking into account all the other equilibria. | Если такая молекула подвергается ассоциации или диссоциации, тогда это равенство всё так же описывает равновесие между "х" в обоих состояниях, но только для той же формы - концентрации всех оставшихся форм должны быть рассчитаны с учетом всех остальных равновесий. |
| The fit of the equation is somewhat better for expenditure on modern state functions than for total expenditure. | Это равенство, скорее, подходит для расчета расходов в связи с современными государственными функциями, чем для совокупных расходов. |
| Premultiply both sides of (42) by this column and using (43), we obtain the following equation: | Перемножим обе стороны (42) на этот столбец и используем (43) и получим следующее равенство: |
| Substitute equations (44) into (45) in order to obtain the following equation: | Подставим равенство (44) в (45), чтобы получить следующее уравнение: |
| However, its treaty nature precludes any equation with reservations. | Однако сохраняющийся договорный характер этого метода исключает всякое приравнивание к оговоркам. |
| Australia considered, however, that any equation of such a right of self-determination with the right to independence on the part of indigenous peoples would be contrary to the principle of territorial integrity. | Однако Австралия понимает, что какое-либо приравнивание права на самоопределение к праву на независимость коренных народов противоречило бы принципу территориальной целостности. |
| The simplistic equation of financial liberalization with financial deregulation was at the root of Asia's crisis. | Упрощенное приравнивание финансовой либерализации к финансовой бесконтрольности стало корнем кризиса в Азии. |
| Obviously, it was the second element which had given rise to controversy, for the equation of self-determination with independent statehood had no legal basis. | Несомненно, что споры связаны именно со вторым аргументом, поскольку приравнивание самоопределения к независимости не имеет под собой никакой юридической основы. |
| This equation is too facile. | Это приравнивание является слишком поверхностным. |
| The song can be split into two sections as displayed in the cover of the Equation Records edition. | Иногда песня разделена на две части, как это и есть на издании Equation Records. |
| He also wanted to showcase the talents of his friend and Mexican female vocalist Marcela Bovio, who also sang on The Human Equation and who had won a contest on Lucassen's website. | Также он хотел раскрыть талант мексиканской певицы Marcela Bovio, которая пела в альбоме «The Human Equation» и выиграла конкурс на сайте Люкассена. |
| The song is a work of musical genius Arjen Lucassen and belongs to the album The Human Equation Ayreon album's penultimate name by signing his operas metal. | Сон является работа музыкального гения Арьен Lucassen и относится к предпоследней названию альбома The Human Equation Ayreon альбома, подписав его опер металла. |
| DoublePulsar is a backdoor implant tool developed by the U.S. National Security Agency's (NSA) Equation Group that was leaked by The Shadow Brokers in early 2017. | DoublePulsar - это бэкдор (англ. backdoor), разработанный группировкой Equation Group (предположительно являющейся подразделением АНБ) и опубликованный хакерской группой The Shadow Brokers в начале 2017 года. |
| The Equation That Couldn't Be Solved (2005) explains how efforts to solve the quintic equation led to group theory and to the mathematics of symmetry. | Книга «Уравнение, которое нельзя решить» (The Equation That Couldn't Be Solved, 2005) объясняет, как усилия для решения уравнений привели к теории групп и к математической теории симметрии. |
| That trend is beginning to change as Governments and courts introduce more public interest considerations into the equation. | По мере внесения в это соотношение правительствами и судами дополнительных соображений, связанных с государственными интересами, данная тенденция стала претерпевать изменения. |
| The growing economic strength of East Asia and the newly industrializing countries will invariably bring about a new equation of power and responsibility in global affairs. | Растущая экономическая сила Восточной Азии и новых промышленно развитых стран неизбежно влечет за собой новое соотношение власти и ответственности в глобальных делах. |
| These numbers necessarily satisfy the equation p γ = l π {\displaystyle p\gamma =\ell \pi \,} as this product is the number of point-line incidences (flags). | Для этих чисел должно выполняться соотношение р γ = l π {\displaystyle p\gamma =\ell \pi}, поскольку это произведение равно числу инциденций точка-прямая (флагов). |
| It is this power equation that has an impact on the human rights situation and on the Government's ability to prevent and redress human rights violations that derive from it. | Именно это соотношение сил влияет на положение в области прав человека и на возможности правительства в плане предотвращения и ликвидации последствий обусловленных такой ситуацией нарушений. |
| If this equation is not fulfilled the measurement shall be repeated and/or the manufacturer shall be asked to modify the value of the unladen kerb mass in the technical description of the vehicle. | Если это соотношение не соблюдается, то измерения повторяются и/или заводу-изготовителю предлагается изменить значение массы в порожнем состоянии в техническом описании транспортного средства. |
| What do you bring to the equation, Brent? | А каков ваш вклад в это равновесие, Брент? |
| For Pakistan, the series of nuclear-weapon tests conducted by India on 11 and 13 May have significantly altered the strategic and security equation in our region. | Для Пакистана серия испытаний ядерного оружия, проведенная Индией 11 и 13 мая, существенно изменила стратегический баланс и равновесие в области безопасности в нашем регионе. |
| Therefore, in the absence of comprehensive peace, the right equation for security and peace is not "equality across the board", but first meaningful political accommodation and then equal margins of security. | Поэтому в отсутствие всеобъемлющего мира равновесие между безопасностью и миром заключается не в "равенстве для всех", а прежде всего в весомом политическом урегулировании, а затем в обеспечении равного уровня безопасности. |
| Coandă effect Bernoulli's principle Continuity equation Squat effect | Модель Курно Модель Бертрана Равновесие Нэша |
| If such molecule undergoes association or dissociation then this equation still describes the equilibrium between "x" in both phases, but only for the same form - concentrations of all remaining forms must be calculated by taking into account all the other equilibria. | Если такая молекула подвергается ассоциации или диссоциации, тогда это равенство всё так же описывает равновесие между "х" в обоих состояниях, но только для той же формы - концентрации всех оставшихся форм должны быть рассчитаны с учетом всех остальных равновесий. |