| I'm having a breakthrough or an epiphany. | У меня прорыв или прозрение... |
| He had an epiphany. | У него было прозрение. |
| I had an epiphany once, Larry. | У меня тоже было прозрение. |
| And what had happened was the circle had closed, it had become a circle - and that epiphany I talked about presented itself. | И произошло то, что круг закрылся, он стал кругом - и то прозрение, о котором я говорил, открылось мне. |
| I know what an epiphany is, Morgan. | Я знаю, что такое "прозрение," Морган. |
| So what was this epiphany? | Так что за озарение? |
| He had an epiphany during the retreat. | Во время медитации на него снизошло озарение. |
| Last night when Ferguson and I were in the shower, I had an epiphany. | Прошлой ночью, когда Фергюсон и я были в душе, на меня вдруг снизошло озарение. |
| So I decided - I had this crazy epiphany at two in the morning. | И однажды в два часа ночи на меня снизошло озарение. |
| So I decided - I had this crazy epiphany at two in the morning. | И однажды в два часа ночи на меня снизошло озарение. |
| I'm going to your father's for the Feast of the Epiphany. | Я еду к твоему отцу на праздник Богоявления. |
| The Twelve Days of Christmas begin on Christmas Day (25 December) and end on 5 January, eve of the traditional date of the Epiphany. | Двенадцать рождественских дней начинаются на Рождество (25 декабря) и заканчиваются 5 января, в канун традиционной даты Богоявления. |
| I suggest you join your wife and son at the judge's home for Epiphany. | Я полагаю, вам следует присоединиться к своей жене и сыну для празднования Богоявления. |
| And the night of the break-ins was also the Eve of the epiphany. | И в ночь ограбления был праздник Богоявления. |
| In order to foster ties between women prisoners and their families, activities are promoted on dates such as Epiphany, Children's Day, Women's Day and Mother's Day. | В целях укрепления связей между заключенными и их семьями оказывалось содействие в проведении праздничных мероприятий по поводу "Богоявления", "Дня защиты детей", "Женского дня" и "Дня матери". |
| Epiphany, there's too many dead bodies floatin' around... even for Louisiana. | Эпифани, в этом деле уже слишком много трупов, даже для Луизианы. |
| She is best known for her role as Epiphany Johnson in the ABC daytime soap opera General Hospital (2006-present). | Она известна своей ролью Эпифани Джонсон в дневной мыльной опере АВС «Главный госпиталь» (с 2006 года). |
| You're a very pretty girl, Epiphany. | Вы очень красивая, Эпифани. |
| Listen, Epiphany, Toots is... | Слушай, Эпифани. Тутс. |
| Your mother left you a very beautiful name, Epiphany. | Ваша мама дала вам очень красивое имя, Епифания. |
| Just a moment, Epiphany. | Погоди минуту, Епифания. |
| Miss Epiphany... a child has got to find his own way. | Мисс Епифания... пусть мальчик сам разберется. |
| One is a bolt of lightning, an epiphany. | Одно из них - вспышка молнии, явление. |
| By introducing the factor of chance and unpredictability into the game, the ball transforms a bitter and down-to-earth human fight into an epiphany of spirituality and freedom. | Внося в игру фактор случайности и непредсказуемости, мяч преобразовывает ожесточенную и лишенную всякой романтики схватку людей в явление духовности и свободы. |
| I have had an epiphany. | У меня было явление. |
| I'm having an epiphany here, a watershed moment. | У меня тут прозрение, как Явление Христа народу. |
| Now, did you have a forensic epiphany on the recruiter case? | Ну что, у тебя было судебно-медицинское просветление - по делу нашего вербовщика? |
| The key figure has an epiphany and solves the conflict. | У главного героя происходит просветление и он решает конфликт. |
| The dean had his seventh epiphany today, which has given me an epiphany of my own. | У декана было седьмое просветление сегодня, которое дало мне собственное прозрение. |
| I had an epiphany, and ever since... | Я прошла крещение, и с тех пор... |
| I'll tell them on Epiphany day, when we're having our king cake. | Я скажу им на Крещение, когда мы будем есть Пирог королей. |
| Well, we were home free till doll face here had herself an epiphany. | Ну, мы были дома независимыми, с тех пор как это милое личико приняло крещение. |
| Sunday's the feast of the Epiphany. | Ты знаешь, что в эту субботу Крещение. |
| The first application I launch is evolution, and if you ps my box, you'll most likely also find vim, epiphany, gnome-terminal and, of course, python. | Первое что я на ней запустил был evolution, и если вы выполните ps на моей машине, вы кроме него увидите vim, epiphany, gnome-terminal и, конечно же, python. |
| It was awarded the Epiphany Prize as the Most Inspiring Movie of 2010. | Премия «Epiphany Prize» как наиболее вдохновляющий фильм 1996 года. |
| Epiphany (in its current release), for some strange reason, doesn't like JavaScript. | Epiphany (в свой текущей версии) по какой-то странной причине не любит JavaScript. |
| Galeon development finally stalled and the developers decided to work on a set of extensions to bring Galeon's advanced features to Epiphany instead. | Разработка же Galeon замедлилась, и в конце концов в 2005 году ведущие разработчики Galeon приняли решение реализовать недостающие в Epiphany функции в виде расширений к самому Epiphany. |
| But for those instance where you need to fire up a lighting-fast browser for quick surfing, Epiphany will do the trick. | Но для тех случаев, когда вам нужно запустить быстрый браузер для быстрого сёрфинга, Epiphany очень подходит». |