And your capture would make me the envy of the Separatist fleet. | После вашего пленения, мне будет завидовать весь сепаратистский флот. |
I'm starting to envy that horse. | Я начинаю завидовать той лошади. |
I began to envy slaves. | Я начал завидовать рабам. |
You'll be the envy of all the young ladies and gentlemen. | Все молодые дамы и господа будут тебе завидовать. |
One day you must tell me darling, what that crowd's got that I should envy | Когда-нибудь, когда будет удобно, дорогая, скажешь, в чем мне завидовать Конраду? |
And in time, that envy turns to anger, even hate. | И однажды эта зависть превращается в злобу или даже ненависть. |
And may potentially allow envy to blind you to his talents. | А это может привести к тому, что зависть не даст тебе разглядеть его таланты. |
Yes, it is true, also, that my work inspires envy, and it hurts me. | Конечно, моя работа вызывает зависть, и это ранит меня. |
Some of the many causes of conflicts and violence are ethnic envy, nationalistic tendencies, class conflicts, disputed frontiers and economic interests. | В некоторых случаях причинами конфликтов и насилия часто являются этническая зависть, националистические тенденции, классовые конфликты, спорные границы и экономические интересы. |
Kubrick agreed with computer theorists who believed that highly intelligent computers that can learn by experience will inevitably develop emotions such as fear, love, hate, and envy. | Режиссёр согласился с мнением компьютерных специалистов, что сложные компьютеры с возможностью самообучения на основе накопленного опыта рано или поздно разовьют такие эмоции, как страх, ненависть, любовь и зависть. |
Look, there's nothing to envy in him. | Слушай, у него нет ничего, чему бы я мог позавидовать. |
I've got such connections that the King himself could envy me. | У меня такие связи, что сам король может мне позавидовать. |
We really envy the Special Rapporteur for his unmatched ability to raise doubts whenever there is any positive aspect to credit the Government. | Можно только позавидовать поразительной способности Специального докладчика высказывать сомнения везде, где есть какие-либо основания положительно отметить усилия правительства. |
As far as national crime rates are concerned, they would, I suspect, be the envy of many Governments. | Если говорить об уровне преступности на национальном уровне, то ему могли бы позавидовать многие правительства. |
I do envy you on that front. | Могу этому только позавидовать. |
"Time to Dance" tells the story of Invisible Monsters, and includes quotes such as "Give me envy, give me malice, give me your attention". | "Time to Dance" является импровизированным пересказом «Невидимок», там можно найти такие строки: "Give me envy, give me malice, give me your attention" (рус. |
Envy released their debut studio album The Magic Soup and the Bittersweet Faces on April 27, 2012, peaking to number 37 on the Norwegian Albums Chart. | Envy выпустили дебютный студийный альбом The Magic Soup and the Bittersweet Faces 27 апреля 2012 года попав на 37-е место в норвежском альбомном чарте VG-lista. |
Fat Joe released his fourth album Jealous Ones Still Envy (J.O.S.E.) in 2001, featuring production from Irv Gotti. | Fat Joe выпустил свой четвёртый альбом Jealous Ones Still Envy (J.O.S.E.) в 2001, при участии популярного в то время продюсера Irv Gotti. |
In 1995, Fat Joe released his second studio album, Jealous One's Envy, which peaked at #71 on The Billboard 200 and at #7 on Top R&B/Hip Hop Albums. | В 1995 году, Fat Joe выпускает свой второй студийный альбом Jealous One's Envy, который достигает 7 места в Billboard 200 и 2 места в Top R&B/Hip Hop Albums. |
In her book Nothing To Envy: Ordinary Lives in North Korea, journalist Barbara Demick describes Hanawon as a cross between a trade school and a halfway house, and describes its purpose as teaching North Koreans how to live on their own in South Korea. | В книге Nothing To Envy: Ordinary Lives in North Korea журналист Барбара Демик описывает Ханавон как нечто среднее между техникумом и реабилитационным центром, место, где северные корейцы могут научиться жизни в Южной Корее. |
You're my role model, Envy. | Ты моя модель для подражания, Энви. |
Wait, how do you know Envy? | Стойте, откуда вы знаете Энви? |
I will think of Envy Adams no more! | Я больше не буду думать об Энви Адамс! |
RAMONA: So, that was Envy. | Значит, это была Энви. |
I can't even believe I'm saying this, but Envy Adams would like you all to come backstage. | Не могу поверить, что говорю это, но Энви Адамс просит вас пройти за кулисы. |