| I could not, of course, let anyone else envy... my enjoyment. | Я бы не позволил никому завидовать моему удовольствию. |
| I could only marvel at his ingenuity and envy him his rule over this forgotten reach of nature. | Я мог только дивиться его изобретательности и завидовать его власти над этим затерянным миром. |
| arrogance, grandiosity, a belief in one's uniqueness, a preoccupation with power and success, an excessive need to be admired, a sense of entitlement, lack of empathy and the twin tendencies to envy and exploit others. | высокомерие, мания величия, вера в собственную уникальность, одержимость властью и успехом, болезненная потребность в восхищении окружающих, чувство вседозволенности, отсутствие сочувствия и склонность завидовать людям и использовать их. |
| Your friends will get green from envy having heard these cool tracks on your gadgets. | Вам будут завидовать все друзья, когда увидят модную мелодию у Вас в телефоне, которой нет больше ни у кого! |
| You may envy our life, Gaby, but... it's nothing compared to how we envy yours. | Ты можешь завидовать нашей жизни, Габи, но... это ничего по сравнению с тем, как мы завидуем твоей. |
| No, I just want you to understand if I'm guilty of anything regarding your family, it's envy. | Нет. Я просто хочу, чтобы вы поняли что если я в чем-то виноват в отношении вашей семьи - то это зависть. |
| In time, however, Mystique turned Rogue's loneliness, envy, bitterness, and despair into anger, thus recruiting her into the Brotherhood of Mutants. | С течением времени Мистик направила одиночество, отчаяние и зависть Шельмы в её гнев, таким образом завербовав её в Братство Мутантов. |
| Seeing your man in the flesh would only inflame their envy. | Увидеть твоего мужчину, чтобы увеличить зависть |
| Envy... and Consumerism. | Зависть... и Защита прав потребителя. |
| "There mark what ills the scholar's life assail- toll, envy, want, the patron and the jail." | "Есть беды, что витают над студенческой судьбой - Работа, зависть, жажда, а кончаешь пулей и тюрьмой..." |
| I've got such connections that the King himself could envy me. | У меня такие связи, что сам король может мне позавидовать. |
| Personally, I envy the fact that you write a new story every time. | Остается только позавидовать, как вам удается создавать такие оригинальные истории. |
| We really envy the Special Rapporteur for his unmatched ability to raise doubts whenever there is any positive aspect to credit the Government. | Можно только позавидовать поразительной способности Специального докладчика высказывать сомнения везде, где есть какие-либо основания положительно отметить усилия правительства. |
| As far as national crime rates are concerned, they would, I suspect, be the envy of many Governments. | Если говорить об уровне преступности на национальном уровне, то ему могли бы позавидовать многие правительства. |
| Your appetite is excellent, it can be an object of envy. | У вас замечательный аппетит, позавидовать можно. |
| Following that success, the duo released the mixtape Dreamworks: Why Not Me under the name Envy. | После этого успеха, дуэт выпустил микстейп Dreamworks: Why Not Me под названием Envy. |
| Envy released their debut studio album The Magic Soup and the Bittersweet Faces on April 27, 2012, peaking to number 37 on the Norwegian Albums Chart. | Envy выпустили дебютный студийный альбом The Magic Soup and the Bittersweet Faces 27 апреля 2012 года попав на 37-е место в норвежском альбомном чарте VG-lista. |
| In April 2013, they released "Am I Wrong" under the name Envy. | В апреле 2013 года был выпущен трек «Am I Wrong» под названием Envy. |
| In 1995, Fat Joe released his second studio album, Jealous One's Envy, which peaked at #71 on The Billboard 200 and at #7 on Top R&B/Hip Hop Albums. | В 1995 году, Fat Joe выпускает свой второй студийный альбом Jealous One's Envy, который достигает 7 места в Billboard 200 и 2 места в Top R&B/Hip Hop Albums. |
| A Dead Sinking Story is an album by the Japanese band Envy. | А Dead Sinking Story - альбом японской скримо-группы Envy. |
| You're my role model, Envy. | Ты моя модель для подражания, Энви. |
| I can't even believe I'm saying this, but Envy Adams would like you all to come backstage. | Не могу поверить в то, что сейчас скажу, Но Энви Адамс приглашает вас всех за сцену. |
| Envy Adams is so cool. | Энви Адамс такая клёвая. |
| I can't even believe I'm saying this, but Envy Adams would like you all to come backstage. | Не могу поверить, что говорю это, но Энви Адамс просит вас пройти за кулисы. |
| Wait, how do you know Envy? | Погоди, а откуда вы с Энви знакомы? |