Английский - русский
Перевод слова Envious

Перевод envious с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Завидуют (примеров 7)
I want people to be envious. Пусть мне все завидуют.
My success makes other people envious. Просто другие завидуют успеху.
And my friends are very envious because my mommy is a writer. И ещё, мои подруги очень мне завидуют, потому что моя мама - писательница.
They are jealous and envious, because I am nothing to them and everything to you. Они завидуют и ревнуют: я для них пустое место, Ты любишь ее?
Here it shows these girls talking about how one of their friends... got a date with Skutch and how envious they all are. Здесь показано как девочки обсуждают свою подружку... которая встречается со Скатчем, и как они все ей завидуют.
Больше примеров...
Завидовал (примеров 2)
Envious that you had come so far and were still... innocent in your way. Завидовал, что вы продвинулись так далеко, но все еще сохранили невинность.
I can't remember being as envious as I have been these past few days. Я не помню, чтобы когда-нибудь я так завидовал, как за последние несколько дней.
Больше примеров...
Завистливый (примеров 5)
It the question is a discontented employee, an envious neighbor. Это какой-нибудь обиженный подчинённый или завистливый сосед...
I'm not an envious man, mind you, Я не завистливый человек, вы знаете...
Small, envious, and dishonourable. Малый, завистливый и подлый.
The envious and power-hungry Urfin Jus wants to become the ruler of Magic Land. Завистливый и властолюбивый Урфин Джюс захотел стать повелителем Волшебной страны.
Like you, I'm a sinner - an envious one, I might add, as my transgressions are not nearly as divine as the ones you've been guilty of during the years you've been associated with the Vatican Bank. Как и вы, грешник - и к тому же - завистливый, ибо мои прегрешения далеко не так божественны, как ваши, которые вы совершали на протяжении всех лет своего сотрудничества с Банком Ватикана.
Больше примеров...
Зависти (примеров 13)
Stefano is envious, the only bad Cardinal Sin. Стефано не хватало единственного смертного греха - зависти.
Yet across the gulf of space intellects vast and cool and unsympathetic regarded this Earth with envious eyes and slowly and surely drew their plans against us. А между тем через бездну пространства на Землю смотрели глазами, полными зависти, существа с высокоразвитым, холодным, бесчувственным интеллектом и медленно, но верно вырабатывали свои враждебные нам планы.
Yet, across the gulf of space, intellects vast and cool and unsympathetic regarded our planet with envious eyes and slowly and surely drew their plans against us. А меж тем через бездну пространства глазами, полными зависти, нашу планету пристально рассматривали существа,... наделенные высоким разумом, но лишенные всяких эмоций и симпатий,... медленно, но верно разрабатывая свои планы,...
Arise, fair sun, and kill the envious moon,... who is already sick and pale with grief... that thou, her maid, art far more fair than she. Стань у окна, убей луну соседством, она и так от зависти больна что ты ее затмила белизною.
"Love is is kind."Love is not envious or boastful or arrogant or rude. Любовь терпелива, любовь добра, любовь не знает зависти, предательства, лжи и грубости.
Больше примеров...
Завидовала (примеров 3)
I have to confess, I'm a little envious that you got to spend so much time with Ethan at the ranch. Признаюсь, я немного завидовала, что ты проводишь так много времени с Итаном на ранчо.
When I saw my friends wearing dresses with frills... I was so envious. Когда я видела своих подружек в платьях с оборками, я очень им завидовала.
When he first moved into our house... I heard him talking to you and I was really envious. Когда он переехал в наш дом... я слышала, как он разговаривал с вами, и я так завидовала вам.
Больше примеров...
Завистники (примеров 4)
We all know one another well, we work together constantly, both in Geneva and in New York, we are - so the envious say - the most exclusive club in Geneva. Мы хорошо знаем друг друга, мы постоянно работаем вместе в Женеве или в Нью-Йорке, мы составляем, как говорят завистники, весьма исключительный клуб в Женеве.
Vengeful, envious people. Все неудачники и завистники.
That's a waste of time, and meanwhile envious people are masterminding a plot against me. Нечего заниматься глупостями, когда завистники роют мне яму!
You mustn't listen to those lies of envious people. Ты не должен слушать всю ложь, что говорят завистники.
Больше примеров...
Завидно (примеров 6)
He's a vampire. envious, that he was in prison? course. Он вампир. Завидно, что он был в тюрьме? Разумеется.
It makes me so miserable and envious to think you have seen the sea and your poor old aunt has not! Мне тут же становится грустно и завидно, стоит только подумать, что вы видели море, а ваша бедная старая тетушка - нет!
If you're so envious, why don't you date somebody, too? Если тебе так завидно, назначь кому-то свидание тоже.
Frankly, I'm envious. Откровенно говоря, мне завидно.
I was just so envious. Мне просто было так завидно.
Больше примеров...
Завидую (примеров 28)
Maybe even a little envious. Возможно, даже слегка завидую.
The truth is, I'm kind of envious. Я, в какой-то мере, завидую.
Frankly... I'm a little envious that Belly thought of it before I did. Откровенно говоря, я немного завидую тому, что Бэлли пришла в голову эта идея раньше, чем мне.
I'm so envious that you can dye your hair. Я немного завидую тебе, то, что ты можешь покрасить свои волосы.
I am envious giant faith you have I envy you because... because... you go to heaven. Я завидую твоей безграничной вере и завидую тебе потому что... потому что... ты попадёшь на небеса.
Больше примеров...
Завидовать (примеров 10)
You know, it's one thing to be envious, but now you're injuring yourself. Знаешь, одно дело завидовать, но теперь ты начал вредить себе.
The queen treats me like a daughter, so you should be envious. Королева относится ко мне, как к дочери, поэтому ты должен завидовать.
Don't you think some of them will be envious when they see the size and understand the value of this trading station? Ты не думаешь, что некоторые из них будут завидовать, когда увидят масштаб и поймут ценность этого торгового города?
Kitty will be so envious! Китти будет так завидовать!
(Europeans need not be envious: growth is quicker when it begins low; think again about puppies.) (Европейцы не должны завидовать этому факту, поскольку рост происходит быстрее, если начинается с низкого уровня; вспомните щенят).
Больше примеров...
Завидовали (примеров 3)
You told me how envious you were and how much you hoped you'd find a way to get a starship command again. Вы рассказали мне, насколько Вы завидовали и как Вы надеялись что когда-нибудь найдете способ вернуться к командованию кораблем.
Even women were jealous and envious... But they were subjugated. И хотя многие женщины завидовали ей и ревновали, но они тоже были покорены.
How envious they must have been when Eun Byul had a gift from hers. И получая подарки, все завидовали серебряной звезде...
Больше примеров...