Английский - русский
Перевод слова Envious

Перевод envious с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Завидуют (примеров 7)
I want people to be envious. Пусть мне все завидуют.
My success makes other people envious. Просто другие завидуют успеху.
And I think men are très envious radar, the sensibilité that women have. Я думаю, что мужчины также завидуют тому... радару той чувствительности, которая есть у женщин.
Since the old don't loose teeth, he certainly was envious. Потому что у взрослых зубы не выпадают, вот они и завидуют, я уверена.
And my friends are very envious because my mommy is a writer. И ещё, мои подруги очень мне завидуют, потому что моя мама - писательница.
Больше примеров...
Завидовал (примеров 2)
Envious that you had come so far and were still... innocent in your way. Завидовал, что вы продвинулись так далеко, но все еще сохранили невинность.
I can't remember being as envious as I have been these past few days. Я не помню, чтобы когда-нибудь я так завидовал, как за последние несколько дней.
Больше примеров...
Завистливый (примеров 5)
It the question is a discontented employee, an envious neighbor. Это какой-нибудь обиженный подчинённый или завистливый сосед...
I'm not an envious man, mind you, Я не завистливый человек, вы знаете...
Small, envious, and dishonourable. Малый, завистливый и подлый.
The envious and power-hungry Urfin Jus wants to become the ruler of Magic Land. Завистливый и властолюбивый Урфин Джюс захотел стать повелителем Волшебной страны.
Like you, I'm a sinner - an envious one, I might add, as my transgressions are not nearly as divine as the ones you've been guilty of during the years you've been associated with the Vatican Bank. Как и вы, грешник - и к тому же - завистливый, ибо мои прегрешения далеко не так божественны, как ваши, которые вы совершали на протяжении всех лет своего сотрудничества с Банком Ватикана.
Больше примеров...
Зависти (примеров 13)
And it's a pity, because we live in envious times. Очень жаль, ведь мы живём во времена зависти и ревности.
Small, envious, and dishonourable. Малый, в зависти и подлости отточен.
We're all envious. Мы все в зависти.
Yet, across the gulf of space, intellects vast and cool and unsympathetic regarded our planet with envious eyes and slowly and surely drew their plans against us. А меж тем через бездну пространства глазами, полными зависти, нашу планету пристально рассматривали существа,... наделенные высоким разумом, но лишенные всяких эмоций и симпатий,... медленно, но верно разрабатывая свои планы,...
And it's a pity, because we live in envious times. Очень жаль, ведь мы живём во времена зависти и ревности.
Больше примеров...
Завидовала (примеров 3)
I have to confess, I'm a little envious that you got to spend so much time with Ethan at the ranch. Признаюсь, я немного завидовала, что ты проводишь так много времени с Итаном на ранчо.
When I saw my friends wearing dresses with frills... I was so envious. Когда я видела своих подружек в платьях с оборками, я очень им завидовала.
When he first moved into our house... I heard him talking to you and I was really envious. Когда он переехал в наш дом... я слышала, как он разговаривал с вами, и я так завидовала вам.
Больше примеров...
Завистники (примеров 4)
We all know one another well, we work together constantly, both in Geneva and in New York, we are - so the envious say - the most exclusive club in Geneva. Мы хорошо знаем друг друга, мы постоянно работаем вместе в Женеве или в Нью-Йорке, мы составляем, как говорят завистники, весьма исключительный клуб в Женеве.
Vengeful, envious people. Все неудачники и завистники.
That's a waste of time, and meanwhile envious people are masterminding a plot against me. Нечего заниматься глупостями, когда завистники роют мне яму!
You mustn't listen to those lies of envious people. Ты не должен слушать всю ложь, что говорят завистники.
Больше примеров...
Завидно (примеров 6)
It makes me so miserable and envious to think you have seen the sea and your poor old aunt has not! Мне тут же становится грустно и завидно, стоит только подумать, что вы видели море, а ваша бедная старая тетушка - нет!
If you're so envious, why don't you date somebody, too? Если тебе так завидно, назначь кому-то свидание тоже.
Frankly, I'm envious. Откровенно говоря, мне завидно.
I was just so envious. Мне просто было так завидно.
You're just envious! А вам завидно, завидно вам!
Больше примеров...
Завидую (примеров 28)
If I'm really honest with you, I'm a bit envious. И если уж совсем начистоту, я даже немного завидую.
I am so envious about your weekend. Я так завидую твоим выходным.
I'm a bit envious. Я даже немного завидую.
I'm rather envious. Как я тебе завидую.
I'm just a bit envious. Я даже слегка тебе завидую.
Больше примеров...
Завидовать (примеров 10)
You can see why some of these people might be a little envious. Ты можешь понять, почему некоторые из них могут немного завидовать.
The gentlemen will be envious and the ladies will be repelled. Господа будут завидовать, а дамы испытают отвращение.
You know, it's one thing to be envious, but now you're injuring yourself. Знаешь, одно дело завидовать, но теперь ты начал вредить себе.
Don't you think some of them will be envious when they see the size and understand the value of this trading station? Ты не думаешь, что некоторые из них будут завидовать, когда увидят масштаб и поймут ценность этого торгового города?
Judas trained alongside Lei while they were still learning Nanto Seiken and became envious that Lei's elegant fighting style was given more recognition than his own among his peers. Тренировался вместе с Лэем и стал ему завидовать, что элегантный стиль Лэя получил большее признание, чем его собственный среди сверстников.
Больше примеров...
Завидовали (примеров 3)
You told me how envious you were and how much you hoped you'd find a way to get a starship command again. Вы рассказали мне, насколько Вы завидовали и как Вы надеялись что когда-нибудь найдете способ вернуться к командованию кораблем.
Even women were jealous and envious... But they were subjugated. И хотя многие женщины завидовали ей и ревновали, но они тоже были покорены.
How envious they must have been when Eun Byul had a gift from hers. И получая подарки, все завидовали серебряной звезде...
Больше примеров...