| Legend has it he would eat your entrails and keep you alive to watch while he played carelessly with your toys. | По легенде, он съест твои внутренности и оставит тебя в живых, смотреть как он играл небрежно с твоими игрушками. |
| The paltry remains of your beloved wolf pack Will be sniffing at your entrails come morning. | Ничтожные остатки твоей обожаемой стаи к утру будут обнюхивать ваши внутренности. |
| The bodies were gutted on the altar and the entrails thrown in these pots. | Тела вскрывали на алтаре, и внутренности клали в эти сосуды. |
| It shattered his bones, tore at his entrails... | Это раздробило его кости, разорвало внутренности... |
| You better hope to God I die because I would rip you open and feed your entrails to you. | Тебе лучше молить Бога чтобы я умер, потому что я выпотрошу тебя и скормлю твои внутренности твое... |
| I haven't even loaded the entrails yet. | Я ещё даже внутренности не запихнула. |
| Dad, maybe you should remove the entrails. | Папа, может ты удалишь внутренности. |
| It shattered his bones, tore at his entrails... | Он разрушил кости, рвали его внутренности... |
| They could only have our entrails torn out. | Они всего лишь могли вырвать наши внутренности. |
| I was so hungry I even ate the entrails. | Я был так голоден, что съел даже внутренности. |
| The goat entrails indicated yesterday as your time of arrival. | Внутренности козы показали, что ты должен был прийти вчера. |
| It says here a human's entrails is around 30 feet long! | Здесь написано, что человеческие внутренности - около 30 футов в длину! |
| Vince is off to find some live mice so that he can partially digest their entrails and then suck them back up again for his kids. | Винс улетел на поиски живой мышки, чтобы частично переварить ее внутренности, а затем стошнить ее обратно своим деткам. |
| I performed an autopsy on a fellow whose torturer had taken his entrails, mixed them with oatmeal, and made himself a haggis. | Я делал вскрытие жертвы, чей мучитель вынул все его внутренности, смешал их с овсянкой, и приготовил хаггис. |
| I can't bear the sight of gory entrails, except, of course, on stage. | Я не могу смотреть на окровавленные внутренности, за исключением, конечно, на сцене. |
| What's that mean, entrails? | Что ты имеешь ввиду, внутренности? |
| I caught it, and all I get are the entrails! | Я поймал его, и всё, что я получил - внутренности! |
| I see bullets flying and blood and entrails and - | Я вижу летящие пули и кровь и внутренности и - |
| but has become thin and crackly like a cigarette paper to let the dead entrails slip through; | и станет тонкой и хрупкой, как папиросная бумага, чтобы омертвевшие внутренности прошли сквозь нее. |
| We will nourish you, slice you open wear your entrails as a belt and eat your eyeballs before we worship the Miracle Child. | А затем мы накормим тебя, разрежем тебя на кусочки будем носить твои внутренности в качестве поясов и съедим твои глазные яблоки перед тем, как поклониться чудо-ребенку. |
| In Borneo, when a man wants to warn his enemy he's coming for him, he binds the dried entrails of his dead elders to a clay pot and leaves it at the door. | В Борнео, когда мужчина хочет предупредить врага, он приходит к нему собирает высушенные внутренности его предков в глиняный сосуд и затем оставляет под дверью. |
| Turns out that shaman was quite willing to talk, once he had a good look at his own entrails. | Получается, что шаман был вполне готов говорить, как только увидел свои внутренности |
| Or do you favour goat entrails? | Или предпочитаете козьи внутренности? |
| Let me just fluff up these entrails. | Дайте мне взбить эти внутренности. |
| Not if it involves finding rat entrails in our new office, no. | Не хочу видеть крысиные внутренности в новом офисе. |